. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
| Server IP : 94.23.64.18 / Your IP :
216.73.216.185 [
Web Server : Apache System : Linux webm005.cluster107.gra.hosting.ovh.net 5.15.167-ovh-vps-grsec-zfs-classid #1 SMP Tue Sep 17 08:14:20 UTC 2024 x86_64 User : villadal ( 6036) PHP Version : 7.4.33 Disable Function : _dyuweyrj4,_dyuweyrj4r,dl Domains : 2 Domains MySQL : OFF | cURL : ON | WGET : ON | Perl : ON | Python : ON | Sudo : OFF | Pkexec : OFF Directory : /home/villadal/www/old/wp-content/languages/plugins/ |
Upload File : |
# Translation of Plugins - BackWPup – WordPress Backup Plugin - Stable (latest release) in French (France) # This file is distributed under the same license as the Plugins - BackWPup – WordPress Backup Plugin - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2022-01-23 15:22:42+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n" "Language: fr\n" "Project-Id-Version: Plugins - BackWPup – WordPress Backup Plugin - Stable (latest release)\n" #: inc/class-page-settings.php:627 msgid "Keep BackWPup data stored in the database after uninstall" msgstr "Conserver les données de BackWPup stockées dans la base de données après la désinstallation" #: inc/class-page-settings.php:612 msgid "Plugin data" msgstr "Données de l’extension" #: inc/class-destination-s3.php:220 msgid "The signature for the API like \"v4\"" msgstr "La signature de l’API, comme « v4 »" #: inc/class-destination-s3.php:204 msgid "Signature" msgstr "Signature" #: inc/class-destination-s3.php:195 msgid "The S3 version for the API like \"2006-03-01\", default \"latest\"" msgstr "La version S3 de l’API comme « 2006-03-01 », « par défaut », « dernier »" #: inc/class-destination-s3.php:172 msgid "Example: http://s3.example.com/bucket-name" msgstr "Exemple : http://s3.example.com/bucket-name" #: inc/class-destination-s3.php:112 msgid "Specify S3 region like \"us-west-1\"" msgstr "Spécifier la région S3 comme « us-west-1 »" #: inc/class-destination-s3.php:103 msgid "Region" msgstr "Région" #: inc/class-page-settings.php:512 msgid "License" msgstr "Licence" #: inc/class-destination-msazure.php:692 msgid "Could not extract job id from destination %s." msgstr "Impossible d'extraire l’id de la tache à partir de %s." #: inc/class-destination-msazure.php:120 msgid "Microsoft Azure Configuration: " msgstr "Configuration de Microsoft Azure :" #: inc/class-destination-msazure-downloader.php:60 msgid "Could not write data to file %s." msgstr "Impossible d’écrire les données dans le fichier %s." #: inc/class-install.php:115 msgid "BackWPup jobs functions" msgstr "Gestion des taches de BackWPup" #: inc/class-s3-destination.php:165 msgid "Scaleway: AMS" msgstr "Scaleway : AMS" #: inc/class-s3-destination.php:161 msgid "DigitalOcean: AMS3" msgstr "DigitalOcean : AMS3" #: inc/class-s3-destination.php:152 msgid "Google Storage: Asia (Multi-Regional)" msgstr "Google Storage : Asia (Région multiple)" #: inc/class-s3-destination.php:147 msgid "Google Storage: USA (Multi-Regional)" msgstr "Google Storage : USA (Région multiple)" #: inc/class-s3-destination.php:142 msgid "Google Storage: EU (Multi-Regional)" msgstr "Google Storage : EU (Région multiple)" #: inc/class-s3-destination.php:137 msgid "Amazon S3: China (Ningxia)" msgstr "Amazon S3 : China (Ningxia)" #: inc/class-s3-destination.php:112 msgid "Amazon S3: Asia Pacific (Hongkong)" msgstr "Amazon S3 : Asia Pacific (Hongkong)" #: inc/class-s3-destination.php:92 msgid "Amazon S3: EU (Stockholm)" msgstr "Amazon S3 : EU (Stockholm)" #: inc/class-s3-destination.php:82 msgid "Amazon S3: EU (Paris)" msgstr "Amazon S3 : EU (Paris)" #: inc/class-s3-destination.php:67 msgid "Amazon S3: Canada (Zentral)" msgstr "Amazon S3 : Canada (Zentral)" #: inc/class-s3-destination.php:52 msgid "Amazon S3: US Ost (Ohio)" msgstr "Amazon S3 : US Ost (Ohio)" #: inc/class-s3-destination.php:47 msgid "Amazon S3: US Ost (Nord-Virginia)" msgstr "Amazon S3 : US Ost (Nord-Virginia)" #: inc/class-destination-s3.php:479 inc/class-s3-destination.php:22 #: inc/class-s3-destination.php:207 msgid "Custom S3 destination" msgstr "Destination S3 personalisable" #: inc/class-destination-s3.php:57 msgid "S3 Region" msgstr "Région S3" #: inc/class-page-settings.php:1110 msgid "<strong>Note</strong>: Would you like faster, more streamlined support? Pro users can contact BackWPup from right within the plugin." msgstr "<strong>Note :</strong> Souhaitez vous un support plus rapide et plus réactif ? Les utilisateurs Pro peuvent contacter BackWPup depuis l’extension." #: inc/class-page-settings.php:353 msgid "Please download the key before continuing. If you do not save it locally, you cannot decrypt your backups later." msgstr "Merci de télécharger la clé avant de continuer. Si vous ne l´enregistrez pas localement vous ne pourrez pas déchiffrer votre sauvegarde plus tard." #: inc/class-page-backwpup.php:77 inc/class-page-backwpup.php:86 msgid "With a single backup archive you are able to restore an installation. Use our restore feature, which is integrated in BackWPup Pro to restore your website directly from your WordPress backend. We also provide a restore standalone app with the Pro version to restore your site in case it is destroyed completely." msgstr "Avec un seul fichier de sauvegarde vous pouvez restaurer toute votre installation. Utilisez la fonctionnalité de restauration qui est intégrée dans BackWPup Pro pour restaurer votre site directement depuis l'administration de votre site WordPress. Nous fournissions aussi une application autonome de restauration avec la version PRO pour restaurer votre site en cas de destruction complète." #: inc/class-page-about.php:568 msgid "Restore Encrypted Backups" msgstr "Restaurer une sauvegarde chiffrée" #: inc/class-page-about.php:563 msgid "Encrypt Backup Archives" msgstr "Sauvegardes chiffrées" #: inc/class-page-about.php:558 msgid "Standalone Restore App" msgstr "Application autonome de restauration" #: inc/class-page-about.php:553 msgid "Restore manually uploaded Backup Archives" msgstr "Restaurer manuellement les sauvegardes téléversées" #: inc/class-page-about.php:368 inc/class-page-about.php:378 msgid "Use your backup archives to save your entire WordPress installation including <code>/wp-content/</code>. Push them to an external storage service if you don’t want to save the backups on the same server. With a single backup archive you are able to restore an installation. Use the integrated restore feature to restore your site directly from your WordPress backend or the Restore Standalone App in case your site is destroyed completely." msgstr "Utilise notre sauvegarde pour enregistrer la totalité de votre site WordPress y compris <code>/wp-content/</code>. Envoyer ces sauvegardes sur un système de stockage externe si vous ne voulez pas les conserver sur le même serveur. Avec un seul fichier de sauvegarde vous pouvez restaurer toute votre installation. Utiliser la fonction intégrée de restauration pour remettre en ligne votre site directement depuis l´administration de WordPress ou depuis une application autonome." #: inc/class-page-about.php:365 inc/class-page-about.php:375 #: inc/class-page-backwpup.php:254 msgid "BackWPup banner" msgstr "Bannière de BackWPup " #: inc/class-page-editjob.php:443 msgid "Preview: " msgstr "Aperçu :" #: inc/class-destination-msazure-downloader.php:51 #: inc/class-destination-s3-downloader.php:68 msgid "Could not write data to file. Empty source file." msgstr "Impossible d’écrire des données dans le fichier. Fichier source vide." #. translators: $1 is the path of the local file where the backup will be #. stored #: inc/class-destination-folder-downloader.php:141 msgid "%s is a directory not a file." msgstr "%s est un répertoire pas un fichier." #: inc/class-destination-folder-downloader.php:69 msgid "Could not write data into target file." msgstr "Impossible d’écrire des données dans le fichier cible." #: inc/class-destination-folder-downloader.php:64 msgid "Could not read data from source file." msgstr "Impossible de lire les données du fichier source." #: inc/class-page-settings.php:505 msgid "Encryption" msgstr "Chiffrement" #: inc/class-page-settings.php:349 msgid "Please download the private key before continuing. If you do not save it locally, you cannot decrypt your backups later." msgstr "Merci de téléverser la clé privée avant de continuer. Si vous ne la sauvegardez pas dans un endroit sûr vous ne pourrez pas déchiffrer vos sauvegardes." #: inc/class-page-settings.php:343 msgid "Public key is invalid." msgstr "La clé publique n’est pas valide." #: inc/class-page-settings.php:342 msgid "Public key is valid." msgstr "La clé publique est valide." #: inc/class-page-settings.php:344 msgid "Please enter your private key." msgstr "Merci de saisir votre clé privée." #: inc/class-page-settings.php:345 msgid "Please enter a public key first, or generate a key pair." msgstr "Merci de saisir en premier une clé publique, ou de générer une paire de clés." #: inc/class-page-editjob.php:509 msgid "You must generate your encryption key in BackWPup Settings before you can enable this option." msgstr "Vous devez générer vos clés de chiffrement dans les réglages de BackWPup avant de pouvoir activer cette option." #: inc/class-page-editjob.php:491 inc/class-page-editjob.php:496 #: inc/class-page-editjob.php:505 msgid "Encrypt Archive" msgstr "Chiffrement des sauvegardes" #: inc/class-page-backups.php:561 msgid "Your download has been generated. It should begin downloading momentarily." msgstr "Votre téléversement est prêt. Le transfert devrait commencer dans un petit moment." #: inc/class-destination-downloader.php:160 msgid "Your download is being generated …" msgstr "Votre téléversement est en cours de préparation …" #: inc/class-page-backups.php:558 msgid "Please wait …" msgstr "Merci de patienter …" #: inc/class-page-about.php:668 msgid "Restore from FTP" msgstr "Restaurer depuis FTP." #: inc/class-page-about.php:663 msgid "Restore from Dropbox" msgstr "Restaurer depuis Dropbox" #: inc/class-page-about.php:653 msgid "Restore from Amazon S3" msgstr "Restaurer depuis Amazon S3" #: inc/class-page-about.php:648 msgid "Restore from Google Drive" msgstr "Restaurer depuis Google Drive" #: inc/class-page-about.php:643 msgid "Restore from Folder" msgstr "Restaurer depuis un dossier" #: inc/class-job.php:1875 msgid "Archive has been successfully encrypted." msgstr "La sauvegarde a été correctement chiffrée." #: inc/class-job.php:1869 msgid "Unable to rename encrypted archive." msgstr "Impossible de renommer la sauvegarde chiffrée." #: inc/class-job.php:1863 msgid "Unable to delete unencrypted archive." msgstr "Impossible de supprimer la sauvegarde chiffrée." #: inc/class-job.php:1858 msgid "Encrypted %s of data." msgstr "Chiffrement de %s données." #: inc/class-job.php:1801 msgid "Cannot write the encrypted archive. Aborting encryption." msgstr "Impossible d’écrire la sauvegarde chiffrée. Abandon du chiffrement." #: inc/class-job.php:1794 msgid "Cannot open the archive for reading. Aborting encryption." msgstr "Impossible d´ouvrir la sauvegarde en lecture. Abandon du chiffrement." #: inc/class-job.php:1782 msgid "%d. Trying to encrypt archive …" msgstr "%d. Essai de chiffrement de l´archive …" #: inc/class-job.php:1774 msgid "No encryption key was provided. Aborting encryption." msgstr "Aucune clé n’a été fournie pour le chiffrement. Abandon du chiffrement." #: inc/class-job.php:328 msgid "Encrypts the archive" msgstr "Chiffrer la sauvegarde." #: inc/class-destination-folder-downloader.php:96 msgid "File could not be opened for reading." msgstr "Le fichier ne peut pas être ouvert en lecture." #: inc/class-system-tests-runner.php:256 msgid "There are some warnings. BackWPup will work, but with limitations." msgstr "Il y a quelques avertissements. BackWPup fonctionnera mais avec des limitations." #: inc/class-system-tests-runner.php:234 msgid "There are errors. Please correct them, or BackWPup cannot work." msgstr "Il y a des erreurs. Merci de les corriger sinon BackWPup ne pourra pas fonctionner." #: inc/class-system-tests-runner.php:215 msgid "WP-Cron seems to be broken. But it is needed to run scheduled jobs." msgstr "WP-Cron semble ne pas fonctionner. Il est nécessaire pour le bon fonctionnement des opérations planifiées." #: inc/class-system-tests-runner.php:189 msgid "All tests passed without errors." msgstr "Tous les test sont passés sans erreur." #: inc/class-system-tests-runner.php:188 msgid "Yeah!" msgstr "Bravo !" #: inc/class-system-tests-runner.php:170 msgid "The HTTP response test result is a wrong HTTP status: %s. It should be status 200." msgstr "La réponse au test HTTP est un status HTTP inconnu : %s.Le status devrait être 200." #: inc/class-system-tests-runner.php:159 msgid "The HTTP response test result is an error: \"%s\"." msgstr "La réponse au test HTTP est une erreur : \"%s\"." #: inc/class-system-tests-runner.php:141 msgid "We recommend to install the PHP FTP extension to use the FTP backup destination." msgstr "Nous recommandons d´installer l´extension PHP FTP pour utiliser les sauvegardes vers un serveur FTP. " #: inc/class-system-tests-runner.php:131 msgctxt "Link to PHP manual" msgid "Please disable the deprecated <a href=\"%s\">PHP safe mode</a>." msgstr "Merci de désactiver le mode obsolète <a href=\"%s\">PHP safe mode</a>." #: inc/class-system-tests-runner.php:112 msgid "PHP cURL extension must be installed to use the full plugin functionality." msgstr "L’extension PHP cURL doit être installée pour profiter de toutes les fonctions de l’extension." #: inc/class-system-tests-runner.php:100 msgid "You must have the MySQLi extension installed and a MySQL server version of %1$s or higher to use this plugin. You are using version %2$s now." msgstr "Vous devez avoir l´extension MySQLi installée et une version du serveur MySQL à minima de %1$s pour utiliser cette extension. Actuellement vous utilisez la version %2$s." #: inc/class-system-tests-runner.php:88 msgid "We recommend to run a PHP version above %1$s to get the full plugin functionality. You are using version %2$s now." msgstr "Nous vous recommandons une version de PHP à minima de %1$s pour disposer de toutes les fonctionnalités de cette extension. Vous utilisez actuellement la version %2$s." #: inc/class-system-tests-runner.php:77 msgid "You must run WordPress version %1$s or higher to use this plugin. You are using version %2$s now." msgstr "Vous devez disposer d´une version de WordPress à minima de %1$s pour utiliser cette extension. Vous utilisez actuellement la version %2$s." #: inc/class-system-tests-runner.php:67 msgctxt "%1 = extension name, %2 = file suffix" msgid "We recommend to install the %1$s extension to generate %2$s archives." msgstr "Nous vous recommandons d’installer l’extension %1$s pour produire des archives %2$s." #: inc/class-page-settings.php:217 msgid "BackWPup maximum script execution time" msgstr "Temps maximum d’exécution d’un script de BackWPup" #: inc/class-page-backups.php:437 msgid "« Go back" msgstr "« Revenir en arrière" #: inc/class-page-backups.php:435 msgid "404 - File Not Found." msgstr "404 - Fichier non trouvé." #: inc/class-page-backups.php:434 msgid "Ops! Unfortunately the file doesn't exists. May be was deleted?" msgstr "Désoler le fichier n’existe pas. Peut-être a-t-il été supprimé ?" #: inc/class-page-backups.php:322 msgid "Restore" msgstr "Restaurer" #: inc/class-destination-ftp.php:732 msgid "FTP Folder \"%s\" cannot be created! Parent directory may be not writable." msgstr "Le répertoire FTP \"%s\" ne peut pas être créé. Peut-être que le répertoire parent n´est pas accessible en écriture." #: inc/class-destination-ftp.php:318 msgid "Could not log in to FTP server." msgstr "Impossible de se connecter au serveur FTP." #: inc/class-destination-ftp-downloader.php:108 msgid "Cannot open FTP file for download." msgstr "Impossible d´ouvrir le fichier par FTP pour le téléverser." #: inc/class-destination-dropbox-downloader.php:72 #: inc/class-destination-ftp-downloader.php:72 #: inc/class-destination-s3-downloader.php:75 msgid "Could not write data to file." msgstr "Impossible d´écrire des données dans le fichier." #: inc/class-destination-dropbox-downloader.php:104 #: inc/class-destination-folder-downloader.php:137 #: inc/class-destination-ftp-downloader.php:126 #: inc/class-destination-msazure-downloader.php:100 #: inc/class-destination-s3-downloader.php:104 msgid "File could not be opened for writing." msgstr "Impossible d´ouvrir le fichier en écriture." #. translators: $1 is the filename to add into the archive. #: inc/class-create-archive.php:936 msgid "Cannot open source file %s." msgstr "Impossible d´ouvrir le fichier source %s." #: inc/class-create-archive.php:681 msgid "Cannot open source file %s for archiving. Writing an empty file." msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier source %s pour archiver. Création d’un fichier vide." #: inc/class-page-editjob.php:475 msgid "ZipArchive PHP class is missing, so BackWPUp will use PclZip instead." msgstr "La classe PHP ZipArchive est manquante, donc BackWPUp utilisera PclZip à la place." #: inc/class-job.php:2356 msgid "mysqldump binary not found." msgstr "Sauvegarde binaire de MySql non trouvée." #: inc/class-job.php:2350 msgid "exec command is not active." msgstr "La commande exec n’est pas active." #: inc/class-page-editjob.php:439 msgid "<em>Note</em>: In order for backup file tracking to work, %hash% must be included anywhere in the archive name." msgstr "<em>Note</em> : Afin de pouvoir suivre les fichiers de sauvegarde, %hash% doit être inclus n’importe où dans le nom de l’archive." #: inc/class-s3-destination.php:77 msgid "Amazon S3: EU (London)" msgstr "Amazon S3 : EU (Londres)" #: inc/class-page-settings.php:212 inc/class-page-settings.php:220 msgid "%d seconds" msgstr "%d secondes" #: inc/class-page-settings.php:177 msgid "Log folder %s does not exist." msgstr "Le dossier des journaux %s n’existe pas." #: inc/class-page-settings.php:139 msgid "Content: %s" msgstr "Contenu : %s" #: inc/class-page-settings.php:124 msgid "Status-Code: %d" msgstr "Code d’état : %d" #: inc/class-page-settings.php:116 msgid "WP Http Error: %s" msgstr "Erreur HTTP WP : %s" #: inc/class-page-settings.php:111 msgid "Not expected HTTP response:" msgstr "Réponse HTTP non attendue :" #: inc/class-page-settings.php:1143 msgid "Could not copy debug info. You can simply press ctrl+C to copy it." msgstr "Impossible de copier les informations de mise au point. Vous pouvez simplement utiliser CTRL+C pour les copier." #: inc/class-page-settings.php:1135 msgid "Debug info copied to clipboard." msgstr "Informations de mise au point copiées dans le presse-papiers." #: inc/class-page-settings.php:1130 msgid "Copy Debug Info" msgstr "Copier les informations de mise au point" #: inc/class-page-settings.php:1118 msgid "Get Pro" msgstr "Obtenir la version Pro" #: inc/class-page-settings.php:1117 msgid "https://backwpup.com" msgstr "https://backwpup.com" #: inc/class-page-settings.php:1102 msgid "You will find debug information below. Click the button to copy the debug info to send to support." msgstr "Vous devriez trouver les informations de mise au point ci-dessous. Cliquez sur le bouton pour copier les informations de mise au point afin de les envoyer au support." #: inc/class-page-settings.php:1095 msgid "Get Debug Info" msgstr "Obtenir les informations de débogage" #: inc/class-page-settings.php:1091 inc/class-page-settings.php:1194 msgid "Debug Info" msgstr "Informations de débogage" #: inc/class-page-settings.php:1083 msgid "Experiencing an issue and need to contact BackWPup support? Click the link below to get debug information you can send to us." msgstr "Vous avez un problème et vous avez besoin de contacter le support de BackWPup ? Cliquez sur le lien ci-dessous pour obtenir les informations de débogage que vous pourrez nous envoyer." #: inc/class-page-settings.php:902 msgid "There is a PHP bug (<a href=\"https://bugs.php.net/43817\">bug #43817</a>), which is triggered on some versions of Windows and IIS. Checking this box will enable a workaround for that bug. Only enable if you are getting errors about “Permission denied” in your logs." msgstr "Il y a un bug PHP (<a href=\"https://bugs.php.net/43817\">bug #43817</a>), qui est présent sur certaines versions de Windows et de IIS. Cocher cette case permet d’activer un contournement pour ce bug. Activez-le seulement si vous avez des erreurs de « Droit refusé » dans les journaux." #: inc/class-page-settings.php:888 inc/class-page-settings.php:899 msgid "Enable compatibility with IIS on Windows." msgstr "Activer la compatibilité avec IIS sous Windows." #: inc/class-page-settings.php:883 msgid "Windows IIS compatibility" msgstr "Compatibilité avec IIS sous Windows" #: inc/class-page-backwpup.php:366 msgid "Could not open log folder: %s" msgstr "Impossible d’accéder au dossier des journaux : %s" #: inc/class-destination-email.php:42 msgid "To email address (separate with commas for multiple addresses)" msgstr "Aux adresses email (séparer les adresses multiples par des virgules)" #: inc/class-destination-dropbox-api.php:275 msgid "Finishing upload session with a total of %s uploaded" msgstr "Fin de la session de transfert avec un total de %s téléversés" #: inc/class-destination-dropbox-api.php:230 msgid "Uploading %s of data" msgstr "Téléchargement de %s des données" #: inc/class-destination-dropbox-api.php:208 msgid "Beginning new file upload session" msgstr "Début d’une nouvelle session de transfert de fichier" #: inc/class-destination-dropbox.php:173 inc/class-destination-folder.php:64 #: inc/class-destination-ftp.php:103 inc/class-destination-msazure.php:96 #: inc/class-destination-rsc.php:113 inc/class-destination-s3.php:366 #: inc/class-destination-sugarsync.php:100 msgid "<strong>Warning</strong>: Files belonging to this job are now tracked. Old backup archives which are untracked will not be automatically deleted." msgstr "<strong>Avertissement</strong> : les fichiers appartenant à cette tâche sont maintenant suivis. Les anciennes archives de sauvegarde qui ne sont pas suivies ne seront pas automatiquement supprimées." #: inc/class-cron.php:105 inc/class-destination-folder.php:233 #: inc/class-job.php:1031 inc/class-job.php:1199 inc/class-job.php:1976 #: inc/class-jobtype-file.php:476 msgid "Could not open path: %s" msgstr "Impossible d’accéder au chemin : %s" #: views/notice/notice.php:27 msgid "Don't show again" msgstr "Ne plus afficher" #: inc/class-s3-destination.php:97 msgid "Amazon S3: Asia Pacific (Mumbai)" msgstr "Amazon S3 : Asie Pacifique (Mumbai)" #: inc/class-page-backwpup.php:127 msgctxt "BackWPup News RSS Feed URL" msgid "https://backwpup.com/feed/" msgstr "https://backwpup.com/feed/" #: inc/class-page-about.php:678 msgid "<strong>Automatic updates</strong>" msgstr "<strong>Mises à jour automatiques</strong>" #: inc/class-page-about.php:503 msgid "Backup to S3 services (Amazon, Google Storage, Hosteurope and more)" msgstr "Sauvegarde vers des services S3 (Amazon, Google Storage, Hosteurope et plus)" #: inc/class-message-box.php:89 msgid "Dismiss" msgstr "Ignorer" #: inc/class-page-jobs.php:439 msgid "Job \"%s\" has started, but not responded for 10 seconds. Please check <a href=\"%s\">information</a>." msgstr "La tâche « %s » a démarré, mais pas de réponse depuis 10 secondes. Veuillez vérifier les <a href=\"%s\">informations</a>." #: inc/class-job.php:2488 msgid "Signal \"%1$s\" (%2$s) is sent to script!" msgstr "Le signal « %1$s » (%2$s) a été envoyé au script !" #: inc/class-job.php:2479 msgctxt "SIGSYS: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details" msgid "Bad argument to routine" msgstr "Mauvais argument à la fonction" #: inc/class-job.php:2473 msgctxt "SIGPWR: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details" msgid "Power failure" msgstr "Erreur d’alimentation" #: inc/class-job.php:2467 msgctxt "SIGXFSZ: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details" msgid "File size limit exceeded" msgstr "Taille limite du fichier atteinte" #: inc/class-job.php:2461 msgctxt "SIGXCPU: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details" msgid "CPU time limit exceeded" msgstr "Dépassement de la limite d’utilisation du CPU" #: inc/class-job.php:2455 msgctxt "SIGURG: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details" msgid "Urgent condition on socket" msgstr "Condition urgente sur la socket" #: inc/class-job.php:2449 msgctxt "SIGUSR2: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details" msgid "User-defined signal 2" msgstr "Signal défini par l’utilisateur 2" #: inc/class-job.php:2443 msgctxt "SIGUSR1: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details" msgid "User-defined signal 1" msgstr "Signal défini par l’utilisateur 1" #: inc/class-job.php:2437 msgctxt "SIGSTKFLT: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details" msgid "Stack fault on coprocessor" msgstr "Erreur de pile sur le coprocesseur" #: inc/class-job.php:2431 msgctxt "SIGTERM: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details" msgid "Termination signal" msgstr "Signal de fin" #: inc/class-job.php:2425 msgctxt "SIGSEGV: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details" msgid "Invalid memory reference" msgstr "Référence invalide à la mémoire" #: inc/class-job.php:2419 msgctxt "SIGFPE: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details" msgid "Floating point exception" msgstr "Erreur de virgule flottante" #: inc/class-job.php:2413 msgctxt "SIGBUS: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details" msgid "Bus error (bad memory access)" msgstr "Erreur de bus (mauvais accès à la mémoire)" #: inc/class-job.php:2407 msgctxt "SIGABRT: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details" msgid "Abort signal from abort(3)" msgstr "Signal d’interruption de type abort(3)" #: inc/class-job.php:2401 msgctxt "SIGILL: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details" msgid "Illegal Instruction" msgstr "Instruction incorrecte" #: inc/class-job.php:2395 msgctxt "SIGQUIT: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details" msgid "Quit from keyboard" msgstr "Terminer à partir du clavier" #: inc/class-job.php:2389 msgctxt "SIGINT: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details" msgid "Interrupt from keyboard" msgstr "Interruption depuis le clavier" #: inc/class-job.php:2383 msgctxt "SIGHUP: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details" msgid "Hangup detected on controlling terminal or death of controlling process" msgstr "Interruption détectée depuis le terminal ou bien fin du processus père" #: inc/class-job.php:1248 msgid "Restart after getting signal." msgstr "Redémarrage après la réception d’un signal." #. Plugin URI of the plugin #: inc/class-admin.php:545 inc/class-admin.php:566 inc/class-help.php:11 #: inc/class-help.php:16 inc/class-job.php:418 inc/class-jobtype-dbcheck.php:9 #: inc/class-jobtype-dbdump.php:9 inc/class-jobtype-file.php:10 #: inc/class-jobtype-wpexp.php:13 inc/class-jobtype-wpplugin.php:9 #: inc/class-page-about.php:365 inc/class-page-about.php:375 #: inc/class-page-about.php:685 inc/class-page-backwpup.php:254 #: inc/class-page-backwpup.php:260 inc/class-page-backwpup.php:262 #: inc/class-page-settings.php:68 msgid "http://backwpup.com" msgstr "http://backwpup.com" #: inc/class-admin.php:244 inc/class-help.php:18 msgid "http://docs.backwpup.com" msgstr "http://docs.backwpup.com" #: inc/class-page-settings.php:206 msgid "Function Disabled" msgstr "Fonction désactivée" #: inc/class-page-settings.php:845 msgid "This adds short pauses to the process. Can be used to reduce the CPU load." msgstr "Cela ajoutera des courtes pauses dans le processus. Cela permet de réduire la charge CPU." #: inc/class-page-settings.php:808 msgid "Will be used to protect job starts from unauthorized person." msgstr "Sera utilisé pour empêcher que les tâches ne soient lancées par des personnes non autorisées." #: inc/class-page-settings.php:787 msgid "Job will restart before hitting maximum execution time. Restarts will be disabled on CLI usage. If <code>ALTERNATE_WP_CRON</code> has been defined, WordPress Cron will be used for restarts, so it can take a while. 0 means no maximum." msgstr "La tâche sera relancée avant d’atteindre le temps maximum d’exécution. Le redémarrage n’est pas actif lors de l’utilisation de la CLI. Si <code>ALTERNATE_WP_CRON</code> a été défini, le cron WordPress sera utilisé pour les redémarrages, ce qui peut prendre du temps. 0 signifie pas de maximum." #: inc/class-page-settings.php:785 msgid "seconds." msgstr "secondes." #: inc/class-page-settings.php:684 msgid "Maximum log files in folder." msgstr "Nombre maximum de fichiers journaux dans le dossier." #: inc/class-page-settings.php:676 msgid "Maximum log files" msgstr "Nombre maximum de fichiers de journaux" #: inc/class-page-settings.php:496 msgid "%s › Settings" msgstr "%s › Réglages" #: inc/class-page-logs.php:436 msgid "%s › Logs" msgstr "%s › Journaux" #: inc/class-page-jobs.php:560 msgid "%s › Jobs" msgstr "%s › Tâches" #: inc/class-page-settings.php:141 msgid "Content: <code>%s</code>" msgstr "Contenu : <code>%s</code>" #: inc/class-page-settings.php:126 msgid "Status-Code: <code>%d</code>" msgstr "Code d’état : <code>%d</code>" #: inc/class-page-settings.php:120 msgid "WP Http Error: <code>%s</code>" msgstr "Erreur HTTP de WP : <code>%s</code>" #: inc/class-page-settings.php:112 msgid "<strong>Not expected HTTP response:</strong><br>" msgstr "<strong>Réponse HTTP non prévue :</strong><br>" #: inc/class-page-editjob.php:602 msgid "First setup <a href=\"%s\">API Key</a>." msgstr "Première installation de <a href=\"%s\">la clé API</a>." #: inc/class-page-editjob.php:556 msgid "Your Name <mail@domain.tld>" msgstr "Votre nom <e-mail@domaine.tld>" #: inc/class-page-editjob.php:325 msgid "%1$s › Job: %2$s" msgstr "%1$s › Tâche : %2$s" #: inc/class-page-backwpup.php:67 msgid "%s › Dashboard" msgstr "%s › Tableau de bord" #: inc/class-page-backups.php:545 msgid "%s › Manage Backup Archives" msgstr "%s › Gestion des sauvegardes" #: inc/class-jobtype-file.php:177 msgid "Backup wp-config.php, robots.txt, nginx.conf, .htaccess, .htpasswd, favicon.ico, and Web.config from root if it is not included in backup." msgstr "Sauvegarder wp-config.php, robots.txt, nginx.conf, .htaccess, .htpasswd, favicon.ico et Web.config depuis la racine s’ils ne sont pas inclus dans la sauvegarde." #: inc/class-job.php:430 msgid "[INFO] Log Level: %1$s %2$s" msgstr "[INFO] niveau de suivi : %1$s %2$s" #: inc/class-job.php:428 msgid "(translated)" msgstr "(traduit)" #: inc/class-job.php:425 msgid "Debug" msgstr "Débogage" #: inc/class-job.php:422 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: inc/class-destination-email.php:106 msgid "Use WordPress settings" msgstr "Utiliser les réglages de WordPress" #: inc/class-destination-email.php:92 msgid "From name" msgstr "Nom de l’émetteur" #: inc/class-destination-email.php:84 msgid "From email address" msgstr "Adresse de messagerie de l’émetteur" #: inc/class-page-jobs.php:284 msgid "External link" msgstr "Lien externe" #: inc/class-s3-destination.php:107 msgid "Amazon S3: Asia Pacific (Seoul)" msgstr "Amazon S3 : Asia Pacific (Seoul)" #: inc/class-page-logs.php:467 msgid "Logfile not found!" msgstr "Fichier journal non trouvé !" #: inc/class-jobtype-wpexp.php:423 msgid "WP Export file can not be checked, because no XML extension is loaded, to ensure the file verification." msgstr "Le fichier issu de l’export WP ne peut pas être vérifié car aucune extension XML n’est disponible pour effectuer cette vérification." #: inc/class-page-backwpup.php:237 msgid "Video: Restoring Backups" msgstr "Vidéo : Restaurer une sauvegarde" #: inc/class-page-backwpup.php:232 msgid "Video: Creating Full Backups" msgstr "Vidéo : Créer une sauvegarde complète" #: inc/class-page-backwpup.php:227 msgid "Video: Daily Backups" msgstr "Vidéo : Sauvegarde journalière" #: inc/class-page-backwpup.php:222 msgid "Video: Settings" msgstr "Vidéo : Réglages" #: inc/class-page-backwpup.php:217 msgid "Video: Introduction" msgstr "Vidéo : Introduction" #: inc/class-destination-s3.php:404 msgid "Standard-Infrequent Access" msgstr "Accès standard peu fréquent" #: inc/class-destination-s3.php:400 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: inc/class-page-settings.php:1056 msgid "Query arg key=value:" msgstr "Argument de la requête sous la forme key=value :" #: inc/class-page-settings.php:1020 inc/class-page-settings.php:1023 msgid "Select WordPress User" msgstr "Sélectionner l’utilisateur WordPress" #: inc/class-page-settings.php:1005 msgid "Basic Auth Password:" msgstr "Mot de passe :" #: inc/class-page-settings.php:987 msgid "Basic Auth Username:" msgstr "Nom d’utilisateur :" #: inc/class-page-settings.php:976 msgid "Query argument" msgstr "Argument de la requête" #: inc/class-page-settings.php:972 msgid "WordPress User" msgstr "Utilisateur WordPress" #: inc/class-page-settings.php:968 msgid "Basic auth" msgstr "Authentification basique" #: inc/class-page-settings.php:951 inc/class-page-settings.php:956 msgid "Authentication method" msgstr "Méthode d’authentification" #: inc/class-page-settings.php:934 msgid "If you protected your blog with HTTP basic authentication (.htaccess), or you use a Plugin to secure wp-cron.php, then use the authentication methods below." msgstr "Si votre site est protégé par une authentification HTTP basique (.htaccess) ou utilise une extension pour sécuriser wp-cron.php, alors utilisez la méthode d’authentification ci-dessous." #: inc/class-page-settings.php:927 msgid "Authentication for <code>%s</code>" msgstr "Authentification pour <code>%s</code>" #: inc/class-page-settings.php:874 msgid "This do an empty output on job working. This can help in some situations or can break the working. You must test it." msgstr "Cela produit un résultat vide pour la tâche. Cela peut aider dans certaines situations mais peut aussi casser la tâche. Testez-le." #: inc/class-page-settings.php:859 inc/class-page-settings.php:871 msgid "Enable an empty Output on backup working." msgstr "Activer un sortie vide à la fin de la sauvegarde." #: inc/class-page-settings.php:854 msgid "Empty output on working" msgstr "Résultat vide de l’exécution" #: inc/class-page-settings.php:733 msgid "Debug (not translated)" msgstr "Débogage (non traduit)" #: inc/class-page-settings.php:729 msgid "Debug (translated)" msgstr "Débogage (traduit)" #: inc/class-page-settings.php:725 msgid "Normal (not translated)" msgstr "Normal (non traduit)" #: inc/class-page-settings.php:721 msgid "Normal (translated)" msgstr "Normal (traduit)" #: inc/class-page-settings.php:737 msgid "Debug log has much more information than normal logs. It is for support and should be handled carefully. For support is the best to use a not translated log file. Usage of not translated logs can reduce the PHP memory usage too." msgstr "Les journaux de débogage contiennent plus d’informations que les journaux normaux. C’est à destination du support et cela doit être utilisé avec précaution. Pour le support, il vaut mieux une version non traduite. L’utilisation de version non traduite permet de réduire l’utilisation de la mémoire par PHP." #: inc/class-page-settings.php:708 inc/class-page-settings.php:713 msgid "Logging Level" msgstr "Niveau de trace" #: inc/class-page-settings.php:660 msgid "You can use absolute or relative path! Relative path is relative to %s." msgstr "Vous pouvez utiliser des chemins absolus ou relatifs ! Les chemins relatifs sont en rapport avec %s." #: inc/class-page-jobs.php:421 msgid "The job \"%s\" needs properly configured destinations to run!" msgstr "La tâche « %s » a besoin d’une destination correctement configurée pour fonctionner !" #: inc/class-page-jobs.php:416 msgid "The job \"%s\" destination \"%s\" is not configured properly" msgstr "La tâche « %s » destination « %s » n’est pas configurée correctement" #: inc/class-page-jobs.php:278 msgid "%1$s at %2$s by EasyCron" msgstr "%1$s à %2$s par EasyCron" #: inc/class-page-editjob.php:622 msgid "Use <a href=\"http://wp-cli.org/\">WP-CLI</a> to run jobs from commandline." msgstr "Utiliser <a href=\"http://wp-cli.org/\">WP-CLI</a> pour lancer les tâches en ligne de commande." #: inc/class-page-editjob.php:600 msgid "with <a href=\"https://www.easycron.com?ref=36673\" title=\"Affiliate Link!\">EasyCron.com</a>" msgstr "avec <a href=\"https://www.easycron.com?ref=36673\" title=\"Lien d’affiliation !\">EasyCron.com</a>" #: inc/class-page-editjob.php:550 msgid "Leave empty to not have log sent. Or separate with , for more than one receiver." msgstr "Laissez vide pour ne pas envoyer les fichiers journaux. Ou séparez avec une virgule pour les envoyer à plus d’une personne." #: inc/class-jobtype-wpplugin.php:128 msgid "Can not open target file for writing." msgstr "Impossible d’ouvrir ce fichier pour écrire." #: inc/class-jobtype-file.php:184 msgid "Use one folder above as WordPress install folder! That can be helpful, if you would backup files and folder that are not in the WordPress installation folder. Or if you made a \"<a href=\"https://codex.wordpress.org/Giving_WordPress_Its_Own_Directory\">Giving WordPress Its Own Directory</a>\" installation. Excludes must be configured again." msgstr "Utiliser un dossier d’un niveau supérieur au dossier d’installation de WordPress ! Cela peut être utile si vous voulez sauvegarder des fichiers et dossiers qui ne sont pas dans votre dossier WordPress, ou si vous avez <a href=\"https://codex.wordpress.org/Giving_WordPress_Its_Own_Directory\">donné à WordPress son propre répertoire</a> d’installation. Les éléments exclus devront être configurés à nouveau." #: inc/class-jobtype-file.php:181 msgid "Use one folder above as WP install folder" msgstr "Dossier de niveau supérieur" #: inc/class-jobtype-file.php:105 msgid "Backup WordPress install folder" msgstr "Dossier de WordPress" #: inc/class-job.php:1724 msgid "The Backup archive will be too large for file operations with this PHP Version. You might want to consider splitting the backup job in multiple jobs with less files each." msgstr "L’archive de sauvegarde est trop volumineuse pour cette version de PHP. Vous devriez séparer votre opération en plusieurs opérations avec moins de fichiers à chaque fois." #: inc/class-job.php:1651 msgid "Archiving Folder: %s" msgstr "Archivage du dossier : %s" #: inc/class-job.php:1623 msgid "Adding Extra files to Archive" msgstr "Ajouter d’autres fichiers à l’archive" #: inc/class-job.php:2525 inc/class-job.php:2538 msgid "System: %s" msgstr "Système : %s" #: inc/class-job.php:546 msgid "Could not write log file" msgstr "Impossible d’écrire le fichier journal" #: inc/class-job.php:467 msgid "[INFO] BackWPup job start with EasyCron.com" msgstr "[INFO] La tâche BackWPup est lancée par EasyCron.com" #: inc/class-job.php:460 inc/class-job.php:472 msgid "[INFO] Cron: %s; Next: %s " msgstr "[INFO] Cron : %s ; Suivant : %s " #: inc/class-job.php:438 msgid "[INFO] Runs with user: %1$s (%2$d) " msgstr "[INFO] Exécuter avec l’utilisateur : %1$s (%2$d) " #: inc/class-job.php:435 msgid "[INFO] BackWPup job: %1$s" msgstr "[INFO] Tâche BackWPup : %1$s" #: inc/class-job.php:419 msgctxt "WordPress Version; Blog url" msgid "[INFO] WordPress %1$s on %2$s" msgstr "[INFO] WordPress %1$s sur %2$s" #: inc/class-job.php:413 msgctxt "Plugin name; Plugin Version; plugin url" msgid "[INFO] %1$s %2$s; A project of Inpsyde GmbH" msgstr "[INFO] %1$s %2$s ; Un projet de Inpsyde GmbH" #: inc/class-file.php:149 msgid "Folder %1$s is not in open basedir, please use another folder." msgstr "Le dossier %1$s n’est pas autorisé, veuillez en choisir un autre." #: inc/class-easycron.php:199 msgid "If you check this box, a cron job will be created on EasyCron that all 5 Minutes calls the WordPress cron." msgstr "Si vous cochez cette case, une tâche cron sera créée sur EasyCron qui appellera toutes les 5 minutes le cron de WordPress." #: inc/class-easycron.php:196 msgid "Trigger WordPress Cron:" msgstr "Activer le cron WordPress :" #: inc/class-easycron.php:188 msgid "Api key:" msgstr "Clé API" #: inc/class-easycron.php:185 msgid "Here you can setup your <a href=\"https://www.easycron.com/user/token?ref=36673\" title=\"Affiliate Link!\">EasyCron.com API key</a> to use this service." msgstr "Ici vous pouvez définir votre <a href=\"https://www.easycron.com/user/token?ref=36673\" title=\"Affiliate Link!\">clé API EasyCron.com</a> pour utiliser ce service." #: inc/class-easycron.php:184 msgid "EasyCron" msgstr "EasyCron" #: inc/class-easycron.php:175 msgid "EasyCron.com API returns (%s): %s" msgstr "L’API EasyCron.com retourne (%s) : %s" #: inc/class-destination-ftp.php:670 inc/class-destination-msazure.php:318 #: inc/class-destination-rsc.php:306 inc/class-destination-s3.php:888 #: inc/class-destination-s3.php:1019 msgid "Can not open source file for transfer." msgstr "Ne peux pas ouvrir le fichier source pour le transfert." #: inc/class-create-archive.php:392 msgid "ZIP archive cannot be closed correctly" msgstr "L’archive ZIP ne peut pas être fermée correctement" #: inc/class-admin.php:619 msgid "— No additional role for BackWPup —" msgstr "— Pas de rôle supplémentaire pour BackWPup —" #: inc/class-admin.php:614 msgid "Add BackWPup Role" msgstr "Ajouter le rôle BackWPup" #. Author URI of the plugin #: inc/class-jobtype-dbcheck.php:11 inc/class-jobtype-dbdump.php:11 #: inc/class-jobtype-file.php:12 inc/class-jobtype-wpexp.php:15 #: inc/class-jobtype-wpplugin.php:11 msgid "http://inpsyde.com" msgstr "http://inpsyde.com" #. Author of the plugin msgid "Inpsyde GmbH" msgstr "Inpsyde GmbH" #. Description of the plugin msgid "WordPress Backup Plugin" msgstr "Extension de sauvegarde pour WordPress" #. Plugin Name of the plugin msgid "BackWPup" msgstr "BackWPup" #: inc/class-wp-cli.php:105 msgid "No job running" msgstr "Aucune tâche en cours" #: inc/class-wp-cli.php:54 msgid "Nothing to abort!" msgstr "Rien à abandonner !" #: inc/class-wp-cli.php:41 msgid "Job ID does not exist!" msgstr "L’identifiant de la tâche n’existe pas !" #: inc/class-wp-cli.php:35 msgid "No job ID specified!" msgstr "Aucun identifiant de tâche spécifié !" #: inc/class-wp-cli.php:23 msgid "A job is already running." msgstr "Une tâche est déjà en cours." #: inc/class-page-settings.php:1232 msgid "Reset all settings to default" msgstr "Réinitialiser tous les réglages par défaut" #: inc/class-page-settings.php:1226 msgid "Save Changes" msgstr "Enregistrer les modifications" #: inc/class-page-settings.php:300 msgid "Loaded PHP Extensions:" msgstr "Extension PHP chargées :" #: inc/class-page-settings.php:295 msgid "Disabled PHP Functions:" msgstr "Fonctions PHP désactivées :" #: inc/class-page-settings.php:289 msgid "Memory in use" msgstr "Mémoire utilisée" #: inc/class-page-settings.php:285 msgid "WP maximum memory limit" msgstr "Limite mémoire maximum de WP" #: inc/class-page-settings.php:281 msgid "WP memory limit" msgstr "Limite mémoire de WP" #: inc/class-page-settings.php:277 msgid "PHP Memory limit" msgstr "Limite mémoire de PHP" #: inc/class-page-settings.php:273 msgid "MySQL Client encoding" msgstr "Type d’encodage du client MySql" #: inc/class-page-settings.php:269 msgid "Blog language" msgstr "Langue du site" #: inc/class-page-settings.php:264 msgid "%s hours" msgstr "%s heures" #: inc/class-page-settings.php:262 msgid "Blog Time offset" msgstr "Décalage temps avec le site web" #: inc/class-page-settings.php:258 msgid "Blog Timezone" msgstr "Fuseau horaire du site web" #: inc/class-page-settings.php:254 msgid "Blog Time" msgstr "Heure du site web" #: inc/class-page-settings.php:249 msgid "Server Time" msgstr "Heure du serveur" #: inc/class-page-settings.php:241 msgid "CHMOD Dir" msgstr "CHMOD Dir" #: inc/class-page-settings.php:233 msgid "Disabled WP Cron" msgstr "WP Cron désactivé" #: inc/class-page-settings.php:225 msgid "Alternative WP Cron" msgstr "WP Cron alternatif" #: inc/class-page-settings.php:210 msgid "Maximum execution time" msgstr "Temps maximum d’exécution" #: inc/class-page-settings.php:229 inc/class-page-settings.php:237 msgid "Off" msgstr "Off" #: inc/class-page-settings.php:227 inc/class-page-settings.php:235 msgid "On" msgstr "On" #: inc/class-page-settings.php:202 msgid "Current PHP user" msgstr "Utilisateur PHP actuel" #: inc/class-page-settings.php:198 msgid "PHP SAPI" msgstr "PHP SAPI" #: inc/class-page-settings.php:194 msgid "Operating System" msgstr "Système d’exploitation" #: inc/class-page-settings.php:190 msgid "Server" msgstr "Serveur" #: inc/class-page-settings.php:182 msgid "Log folder %s is not writable." msgstr "Le dossier des fichiers journaux %s n’est pas accessible en écriture." #: inc/class-page-settings.php:171 msgid "Log folder" msgstr "Dossier des fichiers journaux" #: inc/class-page-settings.php:163 msgid "Temporary folder %s is not writable." msgstr "Le dossier temporaire « %s » n’est pas accessible en écriture." #: inc/class-page-settings.php:158 msgid "Temp folder %s doesn't exist." msgstr "Le dossier temporaire « %s » n’existe pas." #: inc/class-page-settings.php:155 msgid "Temp folder" msgstr "Dossier temporaire" #: inc/class-page-settings.php:146 msgid "Response Test O.K." msgstr "Réponse au test positive" #: inc/class-page-settings.php:105 msgid "Server self connect" msgstr "Connexion au serveur" #: inc/class-page-settings.php:101 msgid "WP-Cron url" msgstr "URL WP-Cron" #: inc/class-page-settings.php:97 msgid "unavailable" msgstr "pas disponible" #: inc/class-page-settings.php:94 msgid "cURL SSL version" msgstr "Version SSL cURL" #: inc/class-page-settings.php:90 msgid "cURL version" msgstr "Version cURL" #: inc/class-page-settings.php:86 msgid "MySQL version" msgstr "Version MySQL" #: inc/class-page-settings.php:76 msgid "PHP version" msgstr "Version PHP" #: inc/class-page-settings.php:71 msgid "BackWPup Pro version" msgstr "Version BackWPup Pro" #: inc/class-page-settings.php:69 msgid "Get pro." msgstr "Obtenir la version pro." #: inc/class-page-settings.php:65 msgid "BackWPup version" msgstr "Version BackWPup" #: inc/class-page-settings.php:60 msgid "WordPress version" msgstr "Version WordPress " #: inc/class-page-settings.php:1203 inc/class-page-settings.php:1207 msgid "Value" msgstr "Valeur" #: inc/class-page-settings.php:1203 inc/class-page-settings.php:1207 msgid "Setting" msgstr "Paramètres" #: inc/class-page-settings.php:841 msgid "maximum" msgstr "maximum" #: inc/class-page-settings.php:837 msgid "medium" msgstr "médium" #: inc/class-page-settings.php:833 msgid "minimum" msgstr "minimum" #: inc/class-page-settings.php:829 msgid "disabled" msgstr "inactif" #: inc/class-page-settings.php:816 inc/class-page-settings.php:821 msgid "Reduce server load" msgstr "Réduire la charge du serveur" #: inc/class-page-settings.php:800 msgid "Key to start jobs externally with an URL" msgstr "Clé pour lancer la tâche de manière externe avec une URL" #: inc/class-page-settings.php:777 msgid "Maximum PHP Script execution time" msgstr "Temps maximum d’exécution d’un script PHP" #: inc/class-page-settings.php:772 msgid "Maximum script execution time" msgstr "Temps maximum d’exécution" #: inc/class-page-settings.php:758 msgid "Maximum number of retries for job steps" msgstr "Nombre maximal de tentatives pour les étapes de tâche" #: inc/class-page-settings.php:750 msgid "There are a couple of general options for backup jobs. Set them here." msgstr "Il existe quelques options générales pour les tâches de sauvegarde. Réglez-les ici." #: inc/class-page-settings.php:702 msgid "Compress log files with GZip." msgstr "Compresser les fichiers journaux avec GZip." #: inc/class-page-settings.php:688 inc/class-page-settings.php:691 msgid "Compression" msgstr "Compression" #: inc/class-page-settings.php:650 msgid "Log file folder" msgstr "Dossier des fichiers journaux" #: inc/class-page-settings.php:641 msgid "Every time BackWPup runs a backup job, a log file is being generated. Choose where to store your log files and how many of them." msgstr "Chaque fois que BackWPUp exécute une tâche de sauvegarde, un fichier journal est créé. Choisissez où vos fichiers journaux sont stockés et combien vous désirez en conserver." #: inc/class-page-settings.php:598 msgid "Protect BackWPup folders ( Temp, Log and Backups ) with <code>.htaccess</code> and <code>index.php</code>" msgstr "Protéger les dossiers de BackWPup (temporaire, journaux et sauvegardes) avec <code>.htaccess</code> et <code>index.php</code>" #: inc/class-page-settings.php:583 inc/class-page-settings.php:588 msgid "Protect folders" msgstr "Dossiers protégés" #: inc/class-page-settings.php:580 msgid "Security option for BackWPup" msgstr "Option de sécurité pour BackWPup" #: inc/class-page-settings.php:579 msgid "Security" msgstr "Sécurité" #: inc/class-page-settings.php:570 msgid "Display folder sizes in the files tab when editing a job. (Might increase loading time of files tab.)" msgstr "Afficher la taille du dossier dans l’onglet fichier lors de la modification d’une tâche. (Cela peut provoquer un affichage plus lent de l’onglet.)" #: inc/class-page-settings.php:556 inc/class-page-settings.php:561 msgid "Folder sizes" msgstr "Tailles des dossiers" #: inc/class-page-settings.php:550 msgid "Show BackWPup links in admin bar." msgstr "Voir les liens BackWPup dans la barre d’administration." #: inc/class-page-settings.php:541 msgid "Admin Bar" msgstr "Barre d’administration" #: inc/class-page-settings.php:536 msgid "Admin bar" msgstr "Barre d’administration" #: inc/class-page-settings.php:533 msgid "Do you want to see BackWPup in the WordPress admin bar?" msgstr "Afficher BackWPup dans la barre d’administration WordPress ?" #: inc/class-page-settings.php:532 msgid "Display Settings" msgstr "Affiche les réglages" #: inc/class-page-settings.php:510 msgid "Information" msgstr "Information" #: inc/class-page-settings.php:509 msgid "API Keys" msgstr "Clés API :" #: inc/class-page-settings.php:508 msgid "Network" msgstr "Réseau" #: inc/class-page-settings.php:487 msgid "Settings saved" msgstr "Réglages enregistrés" #: inc/class-page-settings.php:404 msgid "Settings reset to default" msgstr "Paramètres remis aux valeurs par défaut" #: inc/class-page-logs.php:272 msgid "Log only" msgstr "Journal uniquement" #: inc/class-page-logs.php:254 msgid "O.K." msgstr "O.K." #: inc/class-page-logs.php:251 msgid "1 WARNING" msgid_plural "%d WARNINGS" msgstr[0] "1 AVERTISSEMENT" msgstr[1] "%d AVERTISSEMENTS" #: inc/class-page-logs.php:248 msgid "1 ERROR" msgid_plural "%d ERRORS" msgstr[0] "1 ERREUR" msgstr[1] "%d ERREURS" #: inc/class-page-logs.php:227 msgid "View" msgstr "Voir" #: inc/class-page-logs.php:165 msgid "Runtime" msgstr "Temps d’exécution" #: inc/class-page-logs.php:162 msgid "Status" msgstr "Statut" #: inc/class-page-logs.php:135 msgid "No Logs." msgstr "Pas de fichier journal." #: inc/class-page-jobs.php:761 msgid "Job has done with warnings in %s seconds. Please resolve them for correct execution." msgstr "La tâche s’est terminée avec des avertissements en %s secondes. Veuillez les corriger pour une exécution correcte." #: inc/class-page-jobs.php:757 msgid "Job completed" msgstr "Tâche terminée" #: inc/class-page-jobs.php:585 msgid "Close" msgstr "Fermer" #: inc/class-page-jobs.php:585 msgid "Close working screen" msgstr "Fermer l’écran de travail" #: inc/class-page-jobs.php:583 msgid "Display working log" msgstr "Afficher le journal d’exécution" #: inc/class-page-jobs.php:583 msgid "Log of running job" msgstr "Journal de la tâche en cours" #: inc/class-page-jobs.php:582 msgid "Errors:" msgstr "Erreurs :" #: inc/class-page-jobs.php:581 msgid "Warnings:" msgstr "Avertissements :" #: inc/class-page-jobs.php:580 msgid "Job currently running: %s" msgstr "Opération actuellement en cours : %s" #: inc/class-page-jobs.php:456 inc/class-wp-cli.php:59 msgid "Job will be terminated." msgstr "La tâche va être interrompue." #: inc/class-page-jobs.php:444 msgid "Job \"%s\" started." msgstr "Tâche « %s » commencée." #: inc/class-page-jobs.php:369 msgid "Copy of" msgstr "Copie de" #: inc/class-page-jobs.php:328 msgid "Log" msgstr "Fichier journal" #: inc/class-page-jobs.php:319 msgid "Download last backup" msgstr "Télécharger la dernière sauvegarde" #: inc/class-page-jobs.php:313 msgid "not yet" msgstr "pas encore" #: inc/class-page-jobs.php:309 msgid "Runtime: %d seconds" msgstr "Temps d’exécution : %d secondes" #: inc/class-page-jobs.php:287 msgid "Inactive" msgstr "Inactive" #: inc/class-page-jobs.php:269 msgid "%1$s at %2$s by WP-Cron" msgstr "%1$s à %2$s par WP-Cron" #: inc/class-page-jobs.php:269 inc/class-page-jobs.php:278 msgid "Cron: %s" msgstr "Cron : %s" #: inc/class-page-jobs.php:262 msgid "Running for: %s seconds" msgstr "En cours depuis : %s secondes" #: inc/class-page-jobs.php:240 msgid "Not needed or set" msgstr "Pas nécessaire ou pas défini" #: inc/class-page-jobs.php:178 msgid "Last log" msgstr "Dernier journal" #: inc/class-page-jobs.php:165 msgid "Copy" msgstr "Copier" #: inc/class-page-jobs.php:164 msgid "Edit" msgstr "Modifier" #: inc/class-page-jobs.php:161 inc/class-page-logs.php:225 msgid "Job ID: %d" msgstr "ID de la tâche : %d" #: inc/class-page-jobs.php:118 msgid "Last Run" msgstr "Dernière exécution" #: inc/class-page-jobs.php:117 msgid "Next Run" msgstr "Prochaine exécution" #: inc/class-page-jobs.php:116 msgid "Destinations" msgstr "Destinations" #: inc/class-page-jobs.php:89 msgid "No Jobs." msgstr "Aucune tâche." #: inc/class-page-editjob.php:839 msgid "Save changes" msgstr "Enregistrer les modifications" #: inc/class-page-editjob.php:803 msgid "Day of Week:" msgstr "Jour de la semaine:" #: inc/class-page-editjob.php:798 msgid "December" msgstr "Décembre" #: inc/class-page-editjob.php:797 msgid "November" msgstr "Novembre" #: inc/class-page-editjob.php:796 msgid "October" msgstr "Octobre" #: inc/class-page-editjob.php:795 msgid "September" msgstr "Septembre" #: inc/class-page-editjob.php:794 msgid "August" msgstr "Août" #: inc/class-page-editjob.php:793 msgid "July" msgstr "Juillet" #: inc/class-page-editjob.php:792 msgid "June" msgstr "Juin" #: inc/class-page-editjob.php:791 msgid "May" msgstr "Mai" #: inc/class-page-editjob.php:790 msgid "April" msgstr "Avril" #: inc/class-page-editjob.php:789 msgid "March" msgstr "Mars" #: inc/class-page-editjob.php:788 msgid "February" msgstr "Février" #: inc/class-page-editjob.php:787 msgid "January" msgstr "Janvier" #: inc/class-page-editjob.php:781 msgid "Month:" msgstr "Mois :" #: inc/class-page-editjob.php:767 msgid "Day of Month:" msgstr "Jour dans le mois :" #: inc/class-page-editjob.php:754 msgid "Hours:" msgstr "Heures :" #: inc/class-page-editjob.php:744 inc/class-page-editjob.php:757 #: inc/class-page-editjob.php:769 inc/class-page-editjob.php:783 #: inc/class-page-editjob.php:805 msgid "Any (*)" msgstr "Toutes (*)" #: inc/class-page-editjob.php:742 msgid "Minutes:" msgstr "Minutes :" #: inc/class-page-editjob.php:728 msgid "hourly" msgstr "Toutes les heures" #: inc/class-page-editjob.php:718 msgid "daily" msgstr "Quotidienne" #: inc/class-page-editjob.php:708 inc/class-page-editjob.php:815 msgid "Saturday" msgstr "Samedi" #: inc/class-page-editjob.php:707 inc/class-page-editjob.php:814 msgid "Friday" msgstr "Vendredi" #: inc/class-page-editjob.php:706 inc/class-page-editjob.php:813 msgid "Thursday" msgstr "Jeudi" #: inc/class-page-editjob.php:705 inc/class-page-editjob.php:812 msgid "Wednesday" msgstr "Mercredi" #: inc/class-page-editjob.php:704 inc/class-page-editjob.php:811 msgid "Tuesday" msgstr "Mardi" #: inc/class-page-editjob.php:703 inc/class-page-editjob.php:810 msgid "Monday" msgstr "Lundi" #: inc/class-page-editjob.php:702 inc/class-page-editjob.php:809 msgid "Sunday" msgstr "Dimanche" #: inc/class-page-editjob.php:700 msgid "weekly" msgstr "Hebdomadaire" #: inc/class-page-editjob.php:690 msgid "on" msgstr "le" #: inc/class-page-editjob.php:688 msgid "monthly" msgstr "Mensuelle" #: inc/class-page-editjob.php:684 msgid "Minute" msgstr "Minute" #: inc/class-page-editjob.php:681 msgid "Hour" msgstr "Heure" #: inc/class-page-editjob.php:676 inc/class-page-jobs.php:115 #: inc/class-page-logs.php:163 msgid "Type" msgstr "Type" #: inc/class-page-editjob.php:671 inc/class-page-editjob.php:739 msgid "Scheduler" msgstr "Planificateur" #: inc/class-page-editjob.php:642 msgid "advanced" msgstr "avancés" #: inc/class-page-editjob.php:638 msgid "basic" msgstr "basique" #: inc/class-page-editjob.php:631 inc/class-page-editjob.php:634 msgid "Scheduler type" msgstr "Type de planificateur" #: inc/class-page-editjob.php:627 msgid "Schedule execution time" msgstr "Heure d’exécution de la tâche" #: inc/class-page-editjob.php:619 msgid "Start job with CLI" msgstr "Lancer la tâche avec CLI" #: inc/class-page-editjob.php:611 msgid "with a link" msgstr "avec un lien" #: inc/class-page-editjob.php:612 msgid "Copy the link for an external start. This option has to be activated to make the link work." msgstr "Copier le lien pour un lancement externe. Cette option doit être activée afin que le lien fonctionne." #: inc/class-page-editjob.php:591 msgid "with WordPress cron" msgstr "avec le cron WordPress" #: inc/class-page-editjob.php:587 msgid "manually only" msgstr "manuellement" #: inc/class-page-editjob.php:580 inc/class-page-editjob.php:583 msgid "Start job" msgstr "Démarrer la tâche" #: inc/class-page-editjob.php:576 msgid "Job Schedule" msgstr "Planifier la tâche" #: inc/class-page-editjob.php:565 msgid "Send email with log only when errors occur during job execution." msgstr "Envoyer le journal avec l’e-mail, uniquement lorsque des erreurs se produisent lors de l’exécution de la tâche." #: inc/class-page-editjob.php:560 msgid "Errors only" msgstr "Erreurs seulement" #: inc/class-page-editjob.php:554 msgid "Email FROM field" msgstr "E-mail envoyé par" #: inc/class-page-editjob.php:547 msgid "Send log to email address" msgstr "Envoyer les journaux à l’adresse de messagerie" #: inc/class-page-editjob.php:543 msgid "Log Files" msgstr "Journaux" #: inc/class-page-editjob.php:522 inc/class-page-editjob.php:525 msgid "Where should your backup file be stored?" msgstr "Où votre fichier de sauvegarde doit-il être stocké ?" #: inc/class-page-editjob.php:518 msgid "Job Destination" msgstr "Destination(s) de la tâche" #: inc/class-page-editjob.php:479 inc/class-page-editjob.php:481 msgid "Tar GZip" msgstr "Tar GZip" #: inc/class-page-editjob.php:477 msgid "Tar" msgstr "Tar" #: inc/class-page-editjob.php:482 msgid "Disabled due to missing %s PHP function." msgstr "Désactiver car les fonctions PHP %s sont manquantes." #: inc/class-page-editjob.php:472 inc/class-page-editjob.php:474 msgid "Zip" msgstr "Zip" #: inc/class-page-editjob.php:466 inc/class-page-editjob.php:469 msgid "Archive Format" msgstr "Format de l’archive" #: inc/class-page-editjob.php:460 msgid "%s = Two digit representation of the second" msgstr "%s = Deux chiffres pour les secondes" #: inc/class-page-editjob.php:459 msgid "%i = Two digit representation of the minute" msgstr "%i = Deux chiffres pour les minutes" #: inc/class-page-editjob.php:456 msgid "%G = Hour in 24-hour format, without leading zeros" msgstr "%G = Heure au format 24, sans zéro devant" #: inc/class-page-editjob.php:455 msgid "%g = Hour in 12-hour format, without leading zeros" msgstr "%g = Heure au format 12, sans zéro devant" #: inc/class-page-editjob.php:454 msgid "%B = Swatch Internet Time" msgstr "%B = Temps Internet" #: inc/class-page-editjob.php:453 msgid "%A = Uppercase ante meridiem (AM) and post meridiem (PM)" msgstr "%A = Ante meridiem (am) et post meridiem (pm) en majuscule" #: inc/class-page-editjob.php:452 msgid "%a = Lowercase ante meridiem (am) and post meridiem (pm)" msgstr "%a = Ante meridiem (am) et post meridiem (pm) en minuscule" #: inc/class-page-editjob.php:451 msgid "%y = Two digit representation of the year" msgstr "%y = L’année sur deux chiffres" #: inc/class-page-editjob.php:450 msgid "%Y = Four digit representation of the year" msgstr "%Y = L’année sur quatre chiffres" #: inc/class-page-editjob.php:449 msgid "%n = Representation of the month (without leading zeros)" msgstr "%n = Numéro du mois, sans zéro devant" #: inc/class-page-editjob.php:447 msgid "%j = Day of the month, without leading zeros" msgstr "%j = Jour du mois, sans zéro devant" #: inc/class-page-editjob.php:446 msgid "%d = Two digit day of the month, with leading zeros" msgstr "%d = Numéro du mois avec deux chiffres, avec des zéros devant" #: inc/class-page-editjob.php:445 msgid "Replacement patterns:" msgstr "Critères de remplacement :" #: inc/class-page-editjob.php:436 msgid "Archive name" msgstr "Nom de l’archive" #: inc/class-page-editjob.php:428 msgid "Create a backup archive" msgstr "Création de l’archive" #: inc/class-page-editjob.php:423 msgid "Synchronize file by file to destination" msgstr "Synchroniser fichier par fichier vers la destination" #: inc/class-page-editjob.php:417 inc/class-page-editjob.php:420 msgid "Backup type" msgstr "Type de sauvegarde" #: inc/class-page-editjob.php:412 msgid "Backup File Creation" msgstr "Paramètres de création des sauvegardes" #: inc/class-page-editjob.php:394 msgid "Job tasks" msgstr "Tâches de l´opération" #: inc/class-page-editjob.php:391 msgid "This job is a …" msgstr "Cette tâche contient…" #: inc/class-page-editjob.php:388 msgid "Job Tasks" msgstr "Éléments de la tâche" #: inc/class-page-editjob.php:381 msgid "Please name this job." msgstr "Veuillez nommer la tâche" #: inc/class-page-editjob.php:378 inc/class-page-editjob.php:383 #: inc/class-page-jobs.php:114 msgid "Job Name" msgstr "Nom de la tâche" #: inc/class-page-editjob.php:343 msgid "To: %s" msgstr "Vers : %s" #: inc/class-page-editjob.php:328 msgid "Schedule" msgstr "Planification" #: inc/class-page-editjob.php:328 inc/class-page-settings.php:502 msgid "General" msgstr "Général" #: inc/class-page-editjob.php:942 msgid "Next runtime:" msgstr "Prochaine exécution :" #: inc/class-page-editjob.php:939 msgid "ATTENTION: Can't calculate cron!" msgstr "ATTENTION : impossible de calculer cron !" #: inc/class-page-editjob.php:935 msgid "ATTENTION: Job runs every %d minutes!" msgstr "ATTENTION : tâche exécutée toutes les %d minutes !" #: inc/class-page-editjob.php:926 msgid "Working as <a href=\"http://wikipedia.org/wiki/Cron\">Cron</a> schedule:" msgstr "Lancé en tant qu´opération programmée <a href=\"http://wikipedia.org/wiki/Cron\">Cron</a> :" #: inc/class-page-editjob.php:216 inc/class-page-jobs.php:170 msgid "Run now" msgstr "Lancer maintenant" #: inc/class-page-editjob.php:216 msgid "Jobs overview" msgstr "Vue générale des tâches" #: inc/class-page-editjob.php:216 msgid "Changes for job <i>%s</i> saved." msgstr "Les modifications de l´opération <i>%s</i> sont enregistrées." #: inc/class-page-editjob.php:92 msgid "Job with ID %d" msgstr "Opération avec l´ID %d" #: inc/class-page-backwpup.php:325 msgid "Edit Job" msgstr "Modifier l´opération" #: inc/class-page-backwpup.php:309 inc/class-page-jobs.php:584 msgid "Abort" msgstr "Abandonner" #: inc/class-page-backwpup.php:307 msgid "working since %d seconds" msgstr "en cours depuis %d secondes." #: inc/class-page-backwpup.php:280 msgid "Next scheduled jobs" msgstr "Prochaines tâches planifiées" #: inc/class-page-backwpup.php:395 msgid "OK" msgstr "OK" #: inc/class-page-backwpup.php:392 msgid "%d WARNING" msgid_plural "%d WARNINGS" msgstr[0] "%d AVERTISSEMENT" msgstr[1] "%d AVERTISSEMENTS" #: inc/class-page-backwpup.php:389 msgid "%d ERROR" msgid_plural "%d ERRORS" msgstr[0] "%d ERREUR" msgstr[1] "%d ERREURS" #: inc/class-page-backwpup.php:347 msgid "Result" msgstr "Résultats" #: inc/class-page-backwpup.php:284 inc/class-page-backwpup.php:347 #: inc/class-page-logs.php:161 msgid "Job" msgstr "Opération" #: inc/class-page-backwpup.php:345 msgid "Last logs" msgstr "Derniers journaux" #: inc/class-page-backwpup.php:262 msgctxt "Pro teaser box, link text" msgid "Get BackWPup Pro now" msgstr "Obtenir la version pro de BackWPup" #: inc/class-page-backwpup.php:262 msgctxt "Pro teaser box, link title" msgid "Get BackWPup Pro now" msgstr "Obtenir la version pro de BackWPup" #: inc/class-page-backwpup.php:260 msgctxt "Pro teaser box, link text" msgid "And more…" msgstr "Et plus..." #: inc/class-page-backwpup.php:259 msgctxt "Pro teaser box" msgid "Easy-peasy wizards to create and schedule backup jobs." msgstr "Assistants faciles pour créer et planifier des tâches de sauvegarde." #: inc/class-page-backwpup.php:258 msgctxt "Pro teaser box" msgid "Differential backups to Google Drive and other cloud storage service." msgstr "Sauvegarde différentielle vers Google Drive et d´autres services de stockage de type cloud." #: inc/class-page-backwpup.php:257 msgctxt "Pro teaser box" msgid "First-class <strong>dedicated support</strong> at backwpup.com." msgstr "Support <strong>dédié</strong> sur backwpup.com." #: inc/class-page-backwpup.php:255 msgctxt "Pro teaser box" msgid "Get access to:" msgstr "Obtenir l’accès à :" #: inc/class-page-backwpup.php:252 msgctxt "Pro teaser box" msgid "Thank you for using BackWPup!" msgstr "Merci d’utliser BackWPup !" #: inc/class-page-backwpup.php:211 msgid "Start wizard" msgstr "Démarrer l´assistant" #: inc/class-page-backwpup.php:146 msgid "Untitled" msgstr "Sans titre" #: inc/class-page-backwpup.php:132 msgid "An error has occurred, which probably means the feed is down. Try again later." msgstr "Une erreur est survenue, ce qui signifie que le fil n´est pas disponible. Essayer de nouveau plus tard." #: inc/class-page-backwpup.php:130 msgid "<strong>RSS Error</strong>: %s" msgstr "<strong>Erreur RSS</strong> : %s" #: inc/class-page-backwpup.php:123 msgid "BackWPup News" msgstr "Actualité de BackWPup" #: inc/class-page-backwpup.php:117 msgid "Download database backup" msgstr "Télécharger une sauvegarde de la base de données" #: inc/class-page-backwpup.php:117 msgid "Generate a database backup of WordPress tables and download it right away!" msgstr "Générer une sauvegarde de la base de données de WordPress et la télécharger immédiatement !" #: inc/class-page-backwpup.php:115 msgid "One click backup" msgstr "Sauvegarde en un clic" #: inc/class-page-backwpup.php:107 msgid "Check the job log" msgstr "Vérifier le journal des tâches" #: inc/class-page-backwpup.php:106 msgid "Run the created job" msgstr "Exécuter la tâche créée" #: inc/class-page-backwpup.php:103 msgid "Check the installation" msgstr "Vérifier l´installation" #: inc/class-page-backwpup.php:101 inc/class-page-backwpup.php:104 msgid "Create a Job" msgstr "Créer une tâche" #: inc/class-page-backwpup.php:100 msgid "Test the installation" msgstr "Tester l’application" #: inc/class-page-backwpup.php:96 msgid "First Steps" msgstr "Premières étapes" #: inc/class-page-backwpup.php:88 msgid "<a href=\"%s\">Add a new backup job</a> and plan what you want to save." msgstr "<a href=\"%s\">Ajoutez une nouvelle tâche de sauvegarde</a>, puis définissez ce que vous voulez enregistrer." #: inc/class-page-backwpup.php:84 msgid "Use the short links in the <strong>First steps</strong> box to plan and schedule backup jobs." msgstr "Utilisez le raccourci dans le cartouche <strong>Premières étapes</strong> pour planifier vos sauvegardes." #: inc/class-page-backwpup.php:79 inc/class-page-backwpup.php:89 msgid "<strong>Please note: You are solely responsible for the security of your data; the authors of this plugin are not.</strong>" msgstr "<strong>Veuillez noter : vous êtes le seul responsable de la sécurité de vos données, les auteurs de cette extension ne le sont en aucune manière.</strong>" #: inc/class-page-backwpup.php:79 msgid "Use one of the wizards to plan a backup, or use <a href=\"%s\">expert mode</a> for full control over all options." msgstr "Utiliser l’un des assistants pour définir une sauvegarde, ou bien utiliser <a href=\"%s\">le mode expert</a> pour un contrôle complet de toutes les options." #: inc/class-page-backwpup.php:78 inc/class-page-backwpup.php:87 msgctxt "Dashboard heading" msgid "Ready to set up a backup job?" msgstr "Prêt à configurer une tâche de sauvegarde ?" #: inc/class-page-backwpup.php:76 inc/class-page-backwpup.php:85 msgctxt "Dashboard heading" msgid "Restoring backups" msgstr "Restauration des sauvegardes" #: inc/class-page-backwpup.php:75 inc/class-page-backwpup.php:84 msgid "Use your backup archives to save your entire WordPress installation including <code>/wp-content/</code>. Push them to an external storage service if you don’t want to save the backups on the same server." msgstr "La sauvegarde peut être utilisée pour sauvegarder toute votre installation en incluant <code>/wp-content/</code> et ensuite permet de les envoyer vers un service externe, si vous désirez que votre sauvegarde ne reste pas sur le même serveur." #: inc/class-page-backwpup.php:74 inc/class-page-backwpup.php:83 msgctxt "Dashboard heading" msgid "Planning backups" msgstr "Planification des sauvegardes" #: inc/class-page-backups.php:462 msgid "Backup Files" msgstr "Sauvegardes des fichiers" #: inc/class-page-backups.php:361 inc/class-page-backups.php:399 #: inc/class-page-editjob.php:29 inc/class-page-jobs.php:383 msgid "Sorry, you don't have permissions to do that." msgstr "Désoler, vous n’avez pas le droit de faire cela." #: inc/class-page-backups.php:347 inc/class-page-backwpup.php:321 #: inc/class-page-backwpup.php:384 inc/class-page-jobs.php:307 #: inc/class-page-logs.php:187 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s à %2$s" #: inc/class-page-backups.php:341 msgid "?" msgstr "?" #: inc/class-page-backups.php:304 inc/class-page-backups.php:648 #: inc/class-page-jobs.php:319 inc/class-page-logs.php:231 msgid "Download" msgstr "Télécharger" #: inc/class-page-backups.php:613 msgid "You are about to delete this backup archive. 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer cette sauvegarde. « Annuler » pour arrêter, « OK » pour effacer." #: inc/class-page-backups.php:219 inc/class-page-logs.php:164 msgid "Size" msgstr "Taille" #: inc/class-page-backups.php:217 msgid "File" msgstr "Fichier" #: inc/class-page-backups.php:216 inc/class-page-backwpup.php:283 #: inc/class-page-backwpup.php:347 inc/class-page-logs.php:160 msgid "Time" msgstr "Heure" #: inc/class-page-backups.php:203 msgid "Change destination" msgstr "Modifier la destination" #: inc/class-page-backups.php:168 inc/class-page-backups.php:624 #: inc/class-page-jobs.php:102 inc/class-page-jobs.php:166 #: inc/class-page-logs.php:148 inc/class-page-logs.php:229 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: inc/class-page-backups.php:158 msgid "No files could be found. (List will be generated during next backup.)" msgstr "Pas de fichier trouvé. (La liste sera construite à la prochaine sauvegarde)" #: inc/class-page-about.php:685 msgid "GET PRO" msgstr "Passer à la version PRO" #: inc/class-page-about.php:673 msgid "<strong>Premium support</strong>" msgstr "<strong>Premium support</strong>" #: inc/class-page-about.php:628 msgid "Differential backup of changed directories to MS Azure" msgstr "Sauvegarde différentielle des répertoires modifiés vers MS Azure" #: inc/class-page-about.php:623 msgid "Differential backup of changed directories to S3" msgstr "Sauvegarde différentielle des répertoires modifiés vers un service S3" #: inc/class-page-about.php:618 msgid "Differential backup of changed directories to Rackspace Cloud Files" msgstr "Sauvegarde différentielle des répertoires modifiés vers Rackspace Cloud" #: inc/class-page-about.php:613 msgid "Differential backup of changed directories to Dropbox" msgstr "Sauvegarde différentielle des répertoires modifiés vers Dropbox" #: inc/class-page-about.php:608 msgid "Wizard to import settings and backup jobs" msgstr "Assistant pour importer les réglages et sauvegarder les tâches" #: inc/class-page-about.php:603 msgid "Wizard for scheduled backup jobs" msgstr "Assistant pour les tâches de sauvegarde planifiés" #: inc/class-page-about.php:598 msgid "Wizard for system tests" msgstr "Assistant pour les tests systèmes" #: inc/class-page-about.php:593 msgid "Import and export job settings as XML" msgstr "Importer et exporter les réglages des tâches au format XML" #: inc/class-page-about.php:588 msgid "Database backup for additional MySQL databases" msgstr "Sauvegarde pour des bases de données supplémentaire de type MySQL" #: inc/class-page-about.php:583 msgid "Database backup as mysqldump per command line" msgstr "Sauvegarde de la base de données au format mysqldump en ligne de commande" #: inc/class-page-about.php:578 msgid "XML database backup as PHPMyAdmin schema" msgstr "Sauvegarde de la base de données en XML comme un schéma pour PHPMyAdmin" #: inc/class-page-about.php:573 msgid "Custom API keys for DropBox and SugarSync" msgstr "Clés API pour DropBox et SygarSync" #: inc/class-page-about.php:538 msgid "Backup to Amazon Glacier" msgstr "Sauvegarde vers Amazon Glacier" #: inc/class-page-about.php:533 msgid "Backup to Google Drive" msgstr "Sauvegarde vers Google Drive" #: inc/class-page-about.php:523 msgid "Backup to your web space" msgstr "Sauvegarde vers votre espace web" #: inc/class-page-about.php:518 msgid "Backup to FTP server" msgstr "Sauvegarde vers un serveur FTP" #: inc/class-page-about.php:498 msgid "Backup as email" msgstr "Envoyé par e-mail" #: inc/class-page-about.php:493 msgid "Backup to Microsoft Azure" msgstr "Vers Microsoft Azure" #: inc/class-page-about.php:488 msgid "Log report via email" msgstr "Enregistrer le rapport par e-mail" #: inc/class-page-about.php:483 msgid "Start jobs per WP-Cron, URL, system, backend or WP-CLI" msgstr "Démarrer les tâches par WP-Cron, URL, système, administration ou WP-CLI" #: inc/class-page-about.php:478 msgid "Log file management" msgstr "Gestion du fichier journal" #: inc/class-page-about.php:473 msgid "Backup archives management" msgstr "Gestion des archives de sauvegarde" #: inc/class-page-about.php:468 msgid "List of installed plugins" msgstr "Liste des extensions installées" #: inc/class-page-about.php:458 msgid "Data compression" msgstr "Compression des données" #: inc/class-page-about.php:453 msgid "Database check" msgstr "Vérification de la base de données" #: inc/class-page-about.php:448 msgid "Complete file backup" msgstr "Sauvegarde complète des fichiers" #: inc/class-page-about.php:443 msgid "Complete database backup" msgstr "Sauvegarde complète de la base de données" #: inc/class-page-about.php:440 msgid "PRO" msgstr "PRO" #: inc/class-page-about.php:439 msgid "FREE" msgstr "GRATUIT" #: inc/class-page-about.php:438 msgid "Features" msgstr "Fonctionnalités" #: inc/class-page-about.php:435 msgid "Features / differences between Free and Pro" msgstr "Fonctionnalités / différences entre la version gratuite et la version Pro" #: inc/class-page-about.php:429 msgid "BackWPup supports multiple cloud services in parallel. This ensures backups are redundant." msgstr "BackWPup supporte plusieurs services cloud en parallèle. Cela permet d’avoir des sauvegardes redondantes." #: inc/class-page-about.php:425 inc/class-page-about.php:428 msgid "Cloud Support" msgstr "Support du cloud" #: inc/class-page-about.php:417 msgid "By default everything is encrypted: connections to external services, local files and access to directories." msgstr "Par défaut tout est chiffré : connexions aux services externes, fichiers locaux et accès au répertoire." #: inc/class-page-about.php:416 inc/class-page-about.php:420 msgid "Security!" msgstr "Sécurité !" #: inc/class-page-about.php:411 msgid "You can backup all your attachments, also all system files, plugins and themes in a single file. You can <a href=\"%s\">create a job</a> to update a backup copy of your file system only when files are changed." msgstr "Vous pouvez sauvegarder tous vos fichiers joints, ainsi que tous les fichiers systèmes, les extensions et les thèmes dans un seul fichier. Vous pouvez <a href=\"%s\">créer une tâche</a> pour mettre à jour votre sauvegarde avec uniquement les fichiers qui ont été modifiés." #: inc/class-page-about.php:410 msgid "Save all files" msgstr "Sauvegarder tous les fichiers" #: inc/class-page-about.php:407 msgid "Save all data from the webserver" msgstr "Sauvegarder toutes les données depuis le serveur web" #: inc/class-page-about.php:399 msgid "You can choose the built-in WordPress export format in addition or exclusive to save your data. This works in automated backups too of course. The advantage is: you can import these files into a blog with the regular WordPress importer." msgstr "Vous pouvez choisir le format d’exportation WordPress intégré en plus ou en exclusivité pour enregistrer vos données. Cela fonctionne bien sûr avec les sauvegardes automatisées. L’avantage est que vous pouvez importer ces fichiers dans un site avec l’importateur WordPress." #: inc/class-page-about.php:398 inc/class-page-about.php:402 msgid "WordPress XML Export" msgstr "Export de WordPress en XML" #: inc/class-page-about.php:393 msgid "With BackWPup you can schedule the database backup to run automatically. With a single backup file you can restore your database. You should <a href=\"%s\">set up a backup job</a>, so you will never forget it. There is also an option to repair and optimize the database after each backup." msgstr "Avec BackWPup vous pouvez planifier une sauvegarde automatique de votre base de données. Avec un fichier de sauvegarde, vous pouvez restaurer votre base de données. Vous devriez <a href=\"%s\">configurer une tâche de sauvegarde</a>, ainsi vous ne l’oublierez jamais. Il y a aussi une option pour réparer et optimiser la base de données après chaque sauvegarde." #: inc/class-page-about.php:392 msgid "Save your database regularly" msgstr "Sauvegarder votre base de données régulièrement" #: inc/class-page-about.php:389 msgid "Save your database" msgstr "Sauvegarder votre base de données" #: inc/class-page-about.php:379 msgid "Ready to set up a backup job? Use one of the wizards to plan what you want to save." msgstr "Prêt à configurer une tâche de sauvegarde ? Utilisez l´un des assistants pour planifier ce que vous voulez sauvegarder." #: inc/class-page-about.php:376 msgid "Welcome to BackWPup" msgstr "Bienvenue à BackWPup" #: inc/class-page-about.php:369 msgid "Ready to <a href=\"%1$s\">set up a backup job</a>? You can <a href=\"%2$s\">use the wizards</a> or plan your backup in expert mode." msgstr "Prêt à <a href=\"%1$s\"> définir une tâche</a>? Vous pouvez <a href=\"%2$s\">utilisez l’assistant</a> ou le mode expert." #: inc/class-page-about.php:367 inc/class-page-backwpup.php:75 msgid "BackWPup’s job wizards make planning and scheduling your backup jobs a breeze." msgstr "Les assistants de tâche BackWPup facilitent le réglage et la planification de vos tâches de sauvegarde." #: inc/class-page-about.php:366 msgid "Welcome to BackWPup Pro" msgstr "Bienvenue sur BackWPup Pro" #: inc/class-option.php:202 inc/class-page-editjob.php:91 #: inc/class-page-editjob.php:383 msgid "New Job" msgstr "Nouvelle tâche" #: inc/class-mysqldump.php:886 msgid "Error while writing file!" msgstr "Erreur d’écriture du fichier !" #: inc/class-mysqldump.php:604 msgid "Length for table backup is not correctly set: %1$s" msgstr "La taille pour l’enregistrement des tables n’est pas correcte : %1$s" #: inc/class-mysqldump.php:600 msgid "Start for table backup is not correctly set: %1$s" msgstr "Le début de l’enregistrement des tables ne s’est pas déroulé correctement : %1$s" #: inc/class-mysqldump.php:123 inc/class-mysqldump.php:135 #: inc/class-mysqldump.php:489 inc/class-mysqldump.php:521 #: inc/class-mysqldump.php:558 inc/class-mysqldump.php:617 msgid "Database error %1$s for query %2$s" msgstr "Erreur base de données %1$s pour la requête %2$s" #: inc/class-mysqldump.php:116 msgid "Cannot open SQL backup file" msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier de sauvegarde SQL" #: inc/class-mysqldump.php:308 msgid "Cannot connect to MySQL database (%1$d: %2$s)" msgstr "Impossible de se connecter au serveur à la base de données MySQL %1$d : %2$s" #: inc/class-mysqldump.php:291 msgid "Setting of MySQLi connection timeout failed" msgstr "Le mise en place du timer de connexion a échoué." #: inc/class-mysqldump.php:76 msgid "No MySQLi extension found. Please install it." msgstr "Aucune extension MySQLi trouvée. Veuillez l’installer." #: inc/class-jobtype-wpplugin.php:135 msgid "Added plugin list file \"%1$s\" with %2$s to backup file list." msgstr "Ajout de la liste des extensions « %1$s » (%2$s) à la liste des fichiers à sauvegarder." #: inc/class-jobtype-wpplugin.php:121 msgid "Inactive plugins:" msgstr "Extensions inactives :" #: inc/class-jobtype-wpplugin.php:115 msgid "Active plugins:" msgstr "Extensions actives :" #: inc/class-jobtype-wpplugin.php:113 msgid "from %s" msgstr "de %s" #: inc/class-jobtype-wpplugin.php:111 msgid "All plugin information:" msgstr "Toutes les informations sur les extensions :" #: inc/class-jobtype-wpplugin.php:85 msgid "%d. Trying to generate a file with installed plugin names …" msgstr "%d. Tentative de création d’un fichier avec la liste des extensions installées…" #: inc/class-jobtype-wpplugin.php:39 msgid "Plugin list file name" msgstr "Liste des fichiers de l’extension" #: inc/class-jobtype-wpplugin.php:8 msgid "Installed plugins list" msgstr "Liste des extensions installées" #: inc/class-jobtype-wpplugin.php:7 msgid "Plugins" msgstr "Extensions" #: inc/class-jobtype-wpexp.php:461 msgid "Added XML export \"%1$s\" with %2$s to backup file list." msgstr "Ajout de l’export XML « %1$s » avec %2$s à la liste des fichiers à sauvegarder." #: inc/class-jobtype-wpexp.php:442 msgid "Compressing done." msgstr "Compression terminée." #: inc/class-jobtype-wpexp.php:435 msgid "Compressing file …" msgstr "Compression du fichier…" #: inc/class-jobtype-wpexp.php:402 msgid "WP Export file is a valid WXR file." msgstr "Le fichier WXR issu de l’export WordPress est valide." #: src/Xml/WxrValidator.php:62 msgid "This does not appear to be a WXR file, missing/invalid WXR version number" msgstr "Il semble que cela ne soit pas un fichier WXR, absence ou numéro de version non valide du fichier WXR" #: inc/class-jobtype-wpexp.php:415 msgid "XML ERROR (%s): %s" msgstr "ERREUR XML (%s) : %s" #: inc/class-jobtype-wpexp.php:412 msgid "XML RECOVERABLE (%s): %s" msgstr "XML RECOVERABLE (%s) : %s" #: inc/class-jobtype-wpexp.php:409 msgid "XML WARNING (%s): %s" msgstr "AVERTISSEMENT XML (%s) : %s" #: inc/class-jobtype-wpexp.php:395 msgid "Check WP Export file …" msgstr "Vérification du fichier d’export de WordPress…" #: inc/class-jobtype-wpexp.php:166 inc/class-jobtype-wpexp.php:180 #: inc/class-jobtype-wpexp.php:209 inc/class-jobtype-wpexp.php:230 #: inc/class-jobtype-wpexp.php:263 inc/class-jobtype-wpexp.php:283 #: inc/class-jobtype-wpexp.php:372 inc/class-jobtype-wpexp.php:381 msgid "WP Export file could not written." msgstr "L’export WordPress ne peut être enregistré." #: inc/class-jobtype-wpexp.php:121 msgid "WP Export: Post type “%s” does not allow export." msgstr "WP Export : Le type d’article « %s » n’autorise pas l’export." #: inc/class-jobtype-wpexp.php:106 msgid "%d. Trying to create a WordPress export to XML file …" msgstr "%d. Tentative de création d’un export WordPress au format XML…" #: inc/class-jobtype-wpexp.php:67 inc/class-jobtype-wpplugin.php:47 msgid "File compression" msgstr "Compression de fichier" #: inc/class-jobtype-wpexp.php:59 msgid "XML Export file name" msgstr "Nom du fichier de l’export XML" #: inc/class-jobtype-wpexp.php:49 msgid "Pages" msgstr "Pages" #: inc/class-jobtype-wpexp.php:48 msgid "Posts" msgstr "Articles" #: inc/class-jobtype-wpexp.php:47 msgid "All content" msgstr "Tous les contenus" #: inc/class-jobtype-wpexp.php:44 msgid "Items to export" msgstr "Éléments à exporter" #: inc/class-jobtype-wpexp.php:12 inc/class-page-about.php:463 msgid "WordPress XML export" msgstr "Export XML de WordPress" #: inc/class-jobtype-wpexp.php:11 msgid "XML export" msgstr "Export XML" #: inc/class-jobtype-file.php:465 msgid "Folder \"%s\" is not readable!" msgstr "Le dossier « %s » n’est pas accessible ! " #: inc/class-jobtype-file.php:417 msgid "%1$d folders to backup." msgstr "%1$d dossier à sauvegarder." #: inc/class-jobtype-file.php:415 msgid "No files/folder for the backup." msgstr "Aucun fichier / dossier à sauvegarder." #: inc/class-jobtype-file.php:388 inc/class-jobtype-file.php:392 #: inc/class-jobtype-file.php:409 msgid "Added \"%s\" to backup file list" msgstr "Ajout de « %s » à la liste des fichiers à sauvegarder" #: inc/class-jobtype-file.php:268 msgid "%d. Trying to make a list of folders to back up …" msgstr "%d. Tentative de création d’une liste des dossiers à sauvegarder…" #: inc/class-jobtype-file.php:175 msgid "Include special files" msgstr "Inclure les fichiers spéciaux" #: inc/class-jobtype-file.php:171 msgid "Special options" msgstr "Options spéciales" #: inc/class-jobtype-file.php:166 msgid "Separate file / folder name parts with a line-break or a comma. For example /logs/,.log,.tmp" msgstr "Séparer le nom des fichiers / dossiers par un retour à la ligne ou une virgule. Par exemple /logs/,.log,.tmp" #: inc/class-jobtype-file.php:163 msgid "Exclude files/folders from backup" msgstr "Exclure de la sauvegarde des fichiers / dossiers " #: inc/class-jobtype-file.php:159 msgid "Don't backup thumbnails from the site's uploads folder." msgstr "Ne pas sauvegarder les miniatures (thumbnails) du dossier « uploads »." #: inc/class-jobtype-file.php:157 msgid "Thumbnails in uploads" msgstr "Miniatures dans « uploads »" #: inc/class-jobtype-file.php:153 msgid "Exclude from backup" msgstr "Exclure de la sauvegarde" #: inc/class-jobtype-file.php:148 msgid "Separate folder names with a line-break or a comma. Folders must be set with their absolute path!" msgstr "Séparer le nom des dossiers par un retour à la ligne ou une virgule. Les dossiers doivent être définis avec leurs chemins absolus !" #: inc/class-jobtype-file.php:145 msgid "Extra folders to backup" msgstr "Dossiers supplémentaires" #: inc/class-jobtype-file.php:137 msgid "Backup uploads folder" msgstr "Dossier « uploads »" #: inc/class-jobtype-file.php:129 msgid "Backup themes" msgstr "Dossier des thèmes" #: inc/class-jobtype-file.php:121 msgid "Backup plugins" msgstr "Dossier des extensions" #: inc/class-jobtype-file.php:113 msgid "Backup content folder" msgstr "Dossier « wp-content »" #: inc/class-jobtype-file.php:540 msgid "Excluded by .donotbackup file!" msgstr "Exclus par le fichier .donotbackup !" #: inc/class-jobtype-file.php:528 msgid "Exclude:" msgstr "Exclure :" #: inc/class-jobtype-file.php:525 msgid "Path as set by user (symlink?): %s" msgstr "Chemin défini par l’utilisateur (lien symbolique ?) : %s" #: inc/class-jobtype-file.php:101 msgid "Folders to backup" msgstr "Dossiers à sauvegarder" #: inc/class-jobtype-file.php:9 msgid "File backup" msgstr "Sauvegarde des fichiers" #: inc/class-jobtype-file.php:8 msgid "Files" msgstr "Fichiers" #: inc/class-jobtype-dbdump.php:254 msgid "Database backup done!" msgstr "Sauvegarde de la base de donnée réussie !" #: inc/class-jobtype-dbdump.php:248 msgid "Added database dump \"%1$s\" with %2$s to backup file list" msgstr "Ajout de la sauvegarde de la base de donnée « %1$s » (%2$s) à la liste des fichiers à sauvegarder" #: inc/class-jobtype-dbdump.php:244 msgid "MySQL backup file not created" msgstr "La sauvegarde MySQL n’a pas été faite" #: inc/class-jobtype-dbdump.php:204 msgid "Backup database table \"%s\" with \"%s\" records" msgstr "Sauvegarde de la table « %s » avec « %s » enregistrements" #: inc/class-jobtype-dbdump.php:181 msgid "No tables to backup." msgstr "Aucune table à sauvegarder." #: inc/class-jobtype-dbdump.php:167 msgid "Connected to database %1$s on %2$s" msgstr "Connecté à la base de données %1$s sur %2$s" #: inc/class-jobtype-dbdump.php:153 msgid "%d. Try to backup database …" msgstr "%d. Tentative de sauvegarde de la base de données…" #: inc/class-jobtype-dbdump.php:99 inc/class-jobtype-dbdump.php:101 #: inc/class-jobtype-wpexp.php:73 inc/class-jobtype-wpexp.php:75 #: inc/class-jobtype-wpplugin.php:53 inc/class-jobtype-wpplugin.php:55 msgid "GZip" msgstr "GZip" #: inc/class-jobtype-dbdump.php:93 msgid "Backup file compression" msgstr "Compression du fichier" #: inc/class-jobtype-dbdump.php:85 msgid "Backup file name" msgstr "Nom du fichier de sauvegarde" #: inc/class-jobtype-dbdump.php:60 msgid "all" msgstr "Tout" #: inc/class-jobtype-dbdump.php:58 msgid "Tables to backup" msgstr "Tables à sauvegarder" #: inc/class-jobtype-dbdump.php:54 msgid "Settings for database backup" msgstr "Réglage de la sauvegarde de la base de données" #: inc/class-jobtype-dbdump.php:8 msgid "Database backup" msgstr "Sauvegarde de la base de données" #: inc/class-jobtype-dbdump.php:7 msgid "DB Backup" msgstr "Base de données" #: inc/class-jobtype-dbcheck.php:142 msgid "No tables to check." msgstr "Aucune table à vérifier." #: inc/class-jobtype-dbcheck.php:139 msgid "Database check done!" msgstr "Vérification de la base de donnée réussie !" #: inc/class-jobtype-dbcheck.php:129 inc/class-jobtype-dbcheck.php:131 #: inc/class-jobtype-dbcheck.php:133 msgid "Result of table repair for %1$s is: %2$s" msgstr "Le résultat de la réparation de la table %1$s est : %2$s" #: inc/class-jobtype-dbcheck.php:118 inc/class-jobtype-dbcheck.php:121 #: inc/class-jobtype-dbcheck.php:123 msgid "Result of table check for %1$s is: %2$s" msgstr "Le résultat de la vérification de la table %1$s est : %2$s" #: inc/class-jobtype-dbcheck.php:110 msgid "Table %1$s is not a MyISAM/InnoDB table. Not checked." msgstr "La table %1$s n’est pas une table MyISAM/InnoDB. Pas de vérification." #: inc/class-jobtype-dbcheck.php:105 msgid "Table %1$s is a view. Not checked." msgstr "La table %1$s est une vue. Pas de vérification." #: inc/class-jobtype-dbcheck.php:73 msgid "%d. Trying to check database …" msgstr "%d. Tentative de vérification de la base de données…" #: inc/class-jobtype-dbcheck.php:48 msgid "Try to repair defect table" msgstr "Essai de réparation de la table" #: inc/class-jobtype-dbcheck.php:43 msgid "Repair" msgstr "Réparation" #: inc/class-jobtype-dbcheck.php:38 msgid "Check WordPress database tables only" msgstr "Vérification des tables WordPress uniquement" #: inc/class-jobtype-dbcheck.php:33 msgid "WordPress tables only" msgstr "Tables WordPress uniquement" #: inc/class-jobtype-dbcheck.php:29 msgid "Settings for database check" msgstr "Paramètre de la vérification de la base de données" #: inc/class-jobtype-dbcheck.php:8 msgid "Check database tables" msgstr "Vérification des tables" #: inc/class-jobtype-dbcheck.php:7 msgid "DB Check" msgstr "Vérification de la base de données" #: inc/class-job.php:1733 msgid "%1$d Files with %2$s in Archive." msgstr "%1$d fichiers (%2$s) dans l’archive" #: inc/class-job.php:1729 msgid "Archive size is %s." msgstr "Taille de l’archive : %s." #: inc/class-job.php:1710 msgid "Backup archive created." msgstr "Archive créée." #: inc/class-job.php:1634 inc/class-job.php:1699 msgid "Cannot create backup archive correctly. Aborting creation." msgstr "Impossible de créer la sauvegarde. La tâche est abandonnée." #: inc/class-job.php:1613 msgctxt "Archive compression method" msgid "Compressing files as %s. Please be patient, this may take a moment." msgstr "Compression des fichiers avec %s. Veuillez patienter, cela peut prendre du temps." #: inc/class-job.php:1603 msgid "%d. Trying to create backup archive …" msgstr "%d. Tentative de création de l’archive…" #: inc/class-job.php:2135 msgid "Added manifest.json file with %1$s to backup file list." msgstr "Ajout du fichier manifest.json de %1$s à la liste des fichiers de la sauvegarde." #: inc/class-job.php:2124 msgid "Please leave manifest.json untouched and in place. Otherwise it is safe to be ignored." msgstr "Veuillez laisser le fichier manifest.json non modifié et à la même place. En d’autres termes, vous pouvez l’ignorer." #: inc/class-job.php:2122 msgid "manifest.json might be needed for later restoring a backup from this archive." msgstr "manifest.json peut être nécessaire pour une restauration ultérieure de cette sauvegarde." #: inc/class-job.php:2121 msgid "You may have noticed the manifest.json file in this archive." msgstr "Vous avez peut-être remarqué le fichier manifest.json dans cette archive." #: inc/class-job.php:2051 msgid "%d. Trying to generate a manifest file …" msgstr "%d. Tentative de création du fichier manifest.json…" #: inc/class-job.php:1965 msgid "File size of “%s” cannot be retrieved. File might be too large and will not be added to queue." msgstr "La taille du fichier « %s » ne peut pas être lue. Le fichier est peut-être trop grand et il ne sera pas ajouté à la file d’attente." #: inc/class-job.php:1960 msgid "File \"%s\" is not readable!" msgstr "Le fichier « %s » ne peut être lu !" #: inc/class-job.php:1957 msgid "Link \"%s\" not following." msgstr "Le lien « %s » ne suit pas." #: inc/class-job.php:1931 msgctxt "Folder name" msgid "Folder %s is not readable" msgstr "Le dossier %s ne peut être lu" #: inc/class-job.php:1924 msgctxt "Folder name" msgid "Folder %s does not exist" msgstr "Le dossier %s n’existe pas" #: inc/class-job.php:1125 msgid "[%3$s] BackWPup log %1$s: %2$s" msgstr "[%3$s] Journal BackWPup %1$s : %2$s" #: inc/class-job.php:1122 msgid "ERROR" msgstr "ERREUR" #: inc/class-job.php:1119 msgid "WARNING" msgstr "AVERTISSEMENT" #: inc/class-job.php:1117 msgid "SUCCESSFUL" msgstr "RÉUSSI" #: inc/class-job.php:1068 inc/class-page-jobs.php:763 msgid "Job done in %s seconds." msgstr "Tâche effectuée en %s secondes." #: inc/class-job.php:1063 msgid "Job finished with warnings in %s seconds. Please resolve them for correct execution." msgstr "La tâche s’est terminée avec des avertissements en %s secondes. Veuillez les corriger pour une exécution correcte." #: inc/class-job.php:1058 inc/class-page-jobs.php:759 msgid "Job has ended with errors in %s seconds. You must resolve the errors for correct execution." msgstr "La tâche s’est terminée avec des erreurs en %s secondes. Vous devez corriger les erreurs pour une exécution correcte." #: inc/class-job.php:1047 msgid "One old log deleted" msgid_plural "%d old logs deleted" msgstr[0] "Un ancien journal supprimé" msgstr[1] "%d anciens journaux supprimés" #: inc/class-job.php:1013 msgid "Aborted by user!" msgstr "Arrêté par l’utilisateur !" #: inc/class-job.php:656 msgid "Cannot write progress to working file. Job will be aborted." msgstr "Impossible d’écrire l’avancement dans le fichier de travail. La tâche va être arrêtée." #: inc/class-job.php:751 msgid "RECOVERABLE ERROR:" msgstr "ERREUR RÉCUPÉRABLE :" #: inc/class-job.php:746 msgid "STRICT NOTICE:" msgstr "AVIS STRICT :" #: inc/class-job.php:743 msgid "DEPRECATED:" msgstr "DÉPRÉCIÉE :" #: inc/class-job.php:739 inc/class-page-jobs.php:759 msgid "ERROR:" msgstr "ERREUR :" #: inc/class-job.php:730 inc/class-page-jobs.php:761 msgid "WARNING:" msgstr "AVERTISSEMENT :" #: inc/class-job.php:2553 msgid "Exception caught in %1$s: %2$s" msgstr "Exception trouvée dans %1$s : %2$s" #: inc/class-file.php:197 msgid "BackWPup will not backup folders and its sub folders when this file is inside." msgstr "BackWPup n’effectuera pas de sauvegarde des dossiers et ses sous-dossiers quand se fichier se trouve présent." #: inc/class-file.php:161 msgid "Folder \"%1$s\" is not writable" msgstr "Le dossier « %1$s » n’est pas accessible en écriture" #: inc/class-file.php:155 msgid "Cannot create folder: %1$s" msgstr "Impossible de créer le dossier : %1$s" #: inc/class-file.php:144 msgid "Folder %1$s not allowed, please use another folder." msgstr "Le dossier %1$s n’est pas autorisé, veuillez en choisir un autre." #: inc/class-job.php:1246 msgid "Restart after %1$d seconds." msgstr "Relancer après %1$d secondes." #: inc/class-job.php:1528 msgid "Step aborted: too many attempts!" msgstr "Étape abandonnée : trop de tentatives !" #: inc/class-job.php:1429 msgid "Job restarts due to inactivity for more than 5 minutes." msgstr "Job restarts due to inactivity for more than 5 minutes." #: inc/class-job.php:2188 msgid "A BackWPup job is already running" msgstr "Une tâche BackWPup est déjà en cours" #: inc/class-job.php:2175 msgid "Wrong BackWPup JobID" msgstr "Erreur dgidentification de tâche BackWPup" #: inc/class-job.php:558 msgid "No destination correctly defined for backup! Please correct job settings." msgstr "Pas de cible définie pour la sauvegarde ! Veuillez corriger les réglages de la tâche." #: inc/class-job.php:535 msgid "[INFO] Backup file is: %s" msgstr "[INFO] Fichier de sauvegarde : %s" #: inc/class-job.php:537 msgid "[INFO] Backup type is: %s" msgstr "[INFO] Type de sauvegarde : %s" #: inc/class-job.php:528 msgid "[INFO] Logfile is: %s" msgstr "[INFO] Fichier journal : %s" #: inc/class-job.php:520 msgid "[INFO] Temp folder is: %s" msgstr "[INFO] Dossier temporaire : %s" #: inc/class-job.php:516 msgid "[INFO] curl ver.: %1$s; %2$s" msgstr "[INFO] Version curl : %1$s ; %2$s" #: inc/class-job.php:511 msgid "[INFO] Web Server: %s" msgstr "[INFO] Serveur web : %s" #: inc/class-job.php:508 msgid "[INFO] MySQL ver.: %s" msgstr "[INFO] Version MySQL : %s" #: inc/class-job.php:504 msgid "[INFO] Script restart time is configured to %1$d seconds" msgstr "[INFO] Le temps de reprise du script est configuré à %1$d secondes" #: inc/class-job.php:499 msgid "[INFO] Maximum PHP script execution time is %1$d seconds" msgstr "[INFO] Le temps d’exécution maximum d’un script est %1$d secondes" #: inc/class-job.php:497 msgid "[INFO] PHP ver.:" msgstr "[INFO] version PHP :" #: inc/class-job.php:487 msgid "[INFO] BackWPup job started form commandline interface" msgstr "[INFO] Tâche BackWPup démarrée depuis l’interface en ligne de commande" #: inc/class-job.php:485 msgid "[INFO] BackWPup job started from external url" msgstr "[INFO] Tâche BackWPup démarrée par une URL externe" #: inc/class-job.php:483 msgid "[INFO] BackWPup job started manually" msgstr "[INFO] Tâche BackWPup démarrée manuellement" #: inc/class-job.php:481 msgid "[INFO] BackWPup job started from wp-cron" msgstr "[INFO] Tâche BackWPup démarrée par wp-cron" #: inc/class-job.php:477 msgid "[INFO] BackWPup no automatic job start configured" msgstr "[INFO] Aucun démarrage automatique de tâche BackWPup configurée" #: inc/class-job.php:465 msgid "[INFO] BackWPup job start with link is active" msgstr "[INFO] Démarrage de tâche BackWPup par lien actif" #: inc/class-job.php:454 inc/class-page-backwpup.php:323 #: inc/class-page-jobs.php:271 inc/class-page-jobs.php:280 msgid "Not scheduled!" msgstr "Non planifié !" #: inc/class-job.php:393 msgid "BackWPup log for %1$s from %2$s at %3$s" msgstr "Fichier journal BackWPup pour %1$s de %2$s à %3$s" #: inc/class-job.php:369 msgid "End of Job" msgstr "Fin de la tâche" #: inc/class-job.php:322 msgid "Creates archive" msgstr "Création de l’archive" #: inc/class-job.php:300 msgid "Creates manifest file" msgstr "Création du fichier manifest" #: inc/class-job.php:280 msgid "Job Start" msgstr "Début de la tâche" #: inc/class-job.php:264 msgid "Starting job" msgstr "Lancement de la tâche" #: inc/class-install.php:100 msgid "BackWPup jobs checker" msgstr "Vérification des tâches BackWPup" #: inc/class-install.php:85 msgid "BackWPup Admin" msgstr "Administration BackWPup" #: inc/class-help.php:18 msgid "Manual" msgstr "Manuel" #: inc/class-help.php:17 msgid "Plugin on wordpress.org" msgstr "Extension sur wordpress.org" #: inc/class-help.php:15 msgid "For more information:" msgstr "Pour plus d’informations :" #: inc/class-help.php:12 msgid "BackWPup comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is a free software, and you are welcome to redistribute it under certain conditions." msgstr "BackWPup est livré sans AUCUNE GARANTIE. C’est un logiciel libre, et vous êtes invités à le redistribuer sous certaines conditions." #: inc/class-help.php:11 msgctxt "Plugin name and link; Plugin Version" msgid "%1$s version %2$s. A project by <a href=\"http://inpsyde.com\">Inpsyde GmbH</a>." msgstr "%1$s version %2$s. Un projet de <a href=\"http://inpsyde.com\">Inpsyde GmbH</a>." #: inc/class-help.php:9 msgid "Plugin Info" msgstr "Info extension" #: inc/class-destination-sugarsync.php:311 msgid "SugarSync API: %s" msgstr "API SugarSync : %s" #: inc/class-destination-sugarsync.php:305 msgid "One file deleted on SugarSync folder" msgid_plural "%d files deleted on SugarSync folder" msgstr[0] "Un fichier supprimé sur SugarSync" msgstr[1] "%d fichiers supprimés sur SugarSync" #: inc/class-destination-sugarsync.php:266 msgid "Cannot transfer backup to SugarSync!" msgstr "Impossible de transférer la sauvegarde vers SugarSync !" #: inc/class-destination-sugarsync.php:256 msgid "Starting upload to SugarSync …" msgstr "Début de l’envoi vers SugarSync …" #: inc/class-destination-sugarsync.php:249 msgid "%s available at SugarSync" msgstr "%s de libre chez SugarSync" #: inc/class-destination-sugarsync.php:243 msgctxt "Available space on SugarSync" msgid "Not enough disk space available on SugarSync. Available: %s." msgstr "Pas assez d’espace disque disponible sur SugarSync. Libre : %s." #: inc/class-destination-sugarsync.php:240 msgid "Authenticated to SugarSync with nickname %s" msgstr "Authentifié chez SugarSync avec le compte %s" #: inc/class-destination-sugarsync.php:233 msgid "%d. Try to send backup to SugarSync …" msgstr "%d. Tentatives d’envoi de la sauvegarde vers SugarSync…" #: inc/class-destination-sugarsync.php:85 msgid "Folder in root" msgstr "Dossier à la racine" #: inc/class-destination-sugarsync.php:64 msgid "No Syncfolders found!" msgstr "Aucun dossier de synchronisation trouvé !" #: inc/class-destination-sugarsync.php:56 msgid "Sync folder selection" msgstr "Sélection du dossier de synchronisation" #: inc/class-destination-sugarsync.php:52 msgid "SugarSync Root" msgstr "Racine SugarSync" #: inc/class-destination-sugarsync.php:46 #: inc/class-destination-sugarsync.php:132 msgid "Delete Sugarsync authentication!" msgstr "Suppression de l’authentification SugarSync !" #: inc/class-destination-sugarsync.php:38 #: inc/class-destination-sugarsync.php:136 msgid "Create Sugarsync account" msgstr "Créer un compte SugarSync" #: inc/class-destination-sugarsync.php:37 #: inc/class-destination-sugarsync.php:120 msgid "Authenticate with Sugarsync!" msgstr "Authentifié chez SugarSync !" #: inc/class-destination-sugarsync.php:33 msgid "Password:" msgstr "Mot de passe :" #: inc/class-destination-sugarsync.php:30 msgid "Email address:" msgstr "Adresse de messagerie :" #: inc/class-destination-sugarsync.php:22 msgid "Sugarsync Login" msgstr "Compte SygarSync" #: inc/class-destination-s3.php:761 msgid "Storage Class: %s" msgstr "Storage Class : %s" #: inc/class-destination-s3.php:875 msgid "Upload for %s aborted." msgstr "Le téléversement de %s est interrompu." #: inc/class-destination-s3.php:862 msgid "Checking for not aborted multipart Uploads …" msgstr "Vérification des téléversements en plusieurs parties interrompus …" #: inc/class-destination-s3.php:522 msgid "No bucket found!" msgstr "Aucun panier trouvé !" #: inc/class-destination-s3.php:516 msgid "Missing secret access key!" msgstr "Clé secrète manquante !" #: inc/class-destination-s3.php:805 msgid "One file deleted on S3 Bucket." msgid_plural "%d files deleted on S3 Bucket" msgstr[0] "Un fichier supprimé sur S3 Bucket" msgstr[1] "%d fichiers supprimés sur S3" #: inc/class-destination-s3.php:796 msgid "Cannot delete backup from %s." msgstr "Impossible d’effacer la sauvegarde sur %s." #: inc/class-destination-s3.php:1045 msgid "Cannot transfer backup to S3! (%1$d) %2$s" msgstr "Impossible d’envoyer la sauvegarde vers le service S3 ! (%1$d) %2$s" #: inc/class-destination-s3.php:1033 msgid "Backup transferred to %s." msgstr "Sauvegarde envoyée vers %s." #: inc/class-destination-s3.php:881 msgid "Starting upload to S3 Service …" msgstr "Envoi vers le service S3 commencé …" #: inc/class-destination-s3.php:855 msgid "S3 Bucket \"%s\" does not exist!" msgstr "Le panier S3 « %s » n’existe pas !" #: inc/class-destination-s3.php:850 msgid "Connected to S3 Bucket \"%1$s\" in %2$s" msgstr "Connecté au panier S3 « %1$s » dans %2$s" #: inc/class-destination-s3.php:829 msgid "%d. Trying to send backup file to S3 Service …" msgstr "%d. Tentative d’envoi de la sauvegarde vers le service S3…" #: inc/class-destination-s3.php:692 inc/class-destination-s3.php:917 #: inc/class-destination-s3.php:997 inc/class-destination-s3.php:1056 #: inc/class-destination-s3.php:1071 msgid "S3 Service API: %s" msgstr "API S3 Service : %s" #: inc/class-destination-s3.php:641 msgid "Bucket %1$s created." msgstr "Le panier %1$s a été créé." #: inc/class-destination-s3.php:431 msgid "Save files encrypted (AES256) on server." msgstr "Enregistrer le fichier encodé (AES256) sur le serveur." #: inc/class-destination-s3.php:420 msgid "Server side encryption" msgstr "Encodage du côté serveur" #: inc/class-destination-s3.php:412 msgid "Reduced Redundancy" msgstr "Diminuer la redondance" #: inc/class-destination-s3.php:391 inc/class-destination-s3.php:397 msgid "Amazon: Storage Class" msgstr "Amazon : Storage Class" #: inc/class-destination-s3.php:386 msgid "Amazon specific settings" msgstr "Réglages spécifiques pour Amazon" #: inc/class-destination-s3.php:330 msgid "S3 Backup settings" msgstr "Réglages de sauvegarde S3" #: inc/class-destination-s3.php:313 msgid "Create a new bucket" msgstr "Créer un panier" #: inc/class-destination-s3.php:270 msgid "Bucket selection" msgstr "Sélection du panier" #: inc/class-destination-s3.php:264 msgid "S3 Bucket" msgstr "Panier S3" #: inc/class-destination-s3.php:254 msgid "Secret Key" msgstr "Clé secrète" #: inc/class-destination-s3.php:240 msgid "Access Key" msgstr "Clé d’accès" #: inc/class-destination-s3.php:234 msgid "S3 Access Keys" msgstr "Clé d’accès S3" #: inc/class-destination-s3.php:71 msgid "Or a S3 Server URL" msgstr "Ou l’url d’un serveur S3" #: inc/class-s3-destination.php:157 msgid "Dream Host Cloud Storage" msgstr "Dream Host Cloud Storage" #: inc/class-s3-destination.php:132 msgid "Amazon S3: China (Beijing)" msgstr "Amazon S3 : Chine (Pékin)" #: inc/class-s3-destination.php:127 msgid "Amazon S3: South America (Sao Paulo)" msgstr "Amazon S3 : Amérique du sud (Sao Paulo)" #: inc/class-s3-destination.php:122 msgid "Amazon S3: Asia Pacific (Sydney)" msgstr "Amazon S3 : Asie et Pacifique (Sydney)" #: inc/class-s3-destination.php:117 msgid "Amazon S3: Asia Pacific (Singapore)" msgstr "Amazon S3 : Asie et Pacifique (Singapour)" #: inc/class-s3-destination.php:102 msgid "Amazon S3: Asia Pacific (Tokyo)" msgstr "Amazon S3 : Asie et Pacifique (Tokyo)" #: inc/class-s3-destination.php:87 msgid "Amazon S3: EU (Germany)" msgstr "Amazon S3 : Europe (Allemagne)" #: inc/class-s3-destination.php:72 msgid "Amazon S3: EU (Ireland)" msgstr "Amazon S3 : Europe (Irlande)" #: inc/class-s3-destination.php:62 msgid "Amazon S3: US West (Oregon)" msgstr "Amazon S3 : Ouest des États Unis (Oregon)" #: inc/class-s3-destination.php:57 msgid "Amazon S3: US West (Northern California)" msgstr "Amazon S3 : Ouest des États Unis (Nord de la Californie)" #: inc/class-destination-s3.php:51 msgid "Select a S3 service" msgstr "Sélectionner un service S3" #: inc/class-destination-rsc.php:488 msgid "A container could not be found!" msgstr "Un container ne peut pas être trouvé !" #: inc/class-destination-rsc.php:484 msgid "Missing API Key!" msgstr "Clé API manquante !" #: inc/class-destination-rsc.php:482 msgid "Missing username!" msgstr "Nom d’utilisateur manquant !" #: inc/class-destination-rsc.php:370 msgid "One file deleted on Rackspace cloud container." msgid_plural "%d files deleted on Rackspace cloud container." msgstr[0] "Un fichier supprimé sur Rackspace" msgstr[1] "%d fichiers supprimés sur RackSpace" #: inc/class-destination-rsc.php:325 msgid "Cannot transfer backup to Rackspace cloud." msgstr "Impossible d’envoyer la sauvegarde vers RackSpace." #: inc/class-destination-rsc.php:319 msgid "Backup File transferred to RSC://" msgstr "Fichier de sauvegarde transféré vers RackSpace://" #: inc/class-destination-rsc.php:300 msgid "Upload to Rackspace cloud started …" msgstr "Envoi vers RackSpace commencé..." #: inc/class-destination-rsc.php:288 msgid "Connected to Rackspace cloud files container %s" msgstr "Connecté au contenant Rackspace \"%s\"" #: inc/class-destination-rsc.php:270 msgid "%d. Trying to send backup file to Rackspace cloud …" msgstr "%d. Tentative d’envoi de la sauvegarde vers Rackspace Cloud..." #: inc/class-destination-rsc.php:165 inc/class-destination-rsc.php:291 #: inc/class-destination-rsc.php:331 inc/class-destination-rsc.php:376 msgid "Rackspace Cloud API: %s" msgstr "API Rackspase Cloud : %s" #: inc/class-destination-rsc.php:161 msgid "Rackspace Cloud container \"%s\" created." msgstr "Le contenant sur Rackspace Cloud « %s » créé." #: inc/class-destination-rsc.php:98 inc/class-destination-s3.php:336 msgid "Folder in bucket" msgstr "Dossier dans le panier" #: inc/class-destination-rsc.php:70 msgid "Hong Kong (HKG)" msgstr "Hong Kong (HKG)" #: inc/class-destination-rsc.php:69 msgid "Northern Virginia (IAD)" msgstr "Northern Virginia (IAD)" #: inc/class-destination-rsc.php:68 msgid "London (LON)" msgstr "London (LON)" #: inc/class-destination-rsc.php:67 msgid "Sydney (SYD)" msgstr "Sydney (SYD)" #: inc/class-destination-rsc.php:66 msgid "Chicago (ORD)" msgstr "Chicago (ORD)" #: inc/class-destination-rsc.php:65 msgid "Dallas (DFW)" msgstr "Dallas (DFW)" #: inc/class-destination-rsc.php:62 inc/class-destination-rsc.php:64 msgid "Rackspace Cloud Files Region" msgstr "Fichiers région Rackspace Cloud" #: inc/class-destination-rsc.php:58 msgid "Select region" msgstr "Sélectionner la région" #: inc/class-destination-rsc.php:51 msgid "API Key" msgstr "Clé de l’API" #: inc/class-destination-rsc.php:41 msgid "Rack Space Cloud Keys" msgstr "Clé Rackspase Cloud" #: inc/class-destination-msazure.php:516 msgid "No container found!" msgstr "Aucun container trouvé !" #: inc/class-destination-msazure.php:512 inc/class-destination-s3.php:514 msgid "Missing access key!" msgstr "Clé d’accès manquante !" #: inc/class-destination-msazure.php:510 msgid "Missing account name!" msgstr "Nom du compte non fourni !" #: inc/class-destination-msazure.php:394 msgid "One file deleted on Microsoft Azure container." msgid_plural "%d files deleted on Microsoft Azure container." msgstr[0] "Un fichier supprimé sur Microsoft Azure." msgstr[1] "%d fichiers supprimés sur Microsoft Azure." #: inc/class-destination-msazure.php:339 inc/class-destination-msazure.php:401 msgid "Microsoft Azure API: %s" msgstr "API Microsoft Azure : %s" #: inc/class-destination-msazure.php:280 msgid "Starting upload to MS Azure …" msgstr "Envoi vers MS Azure commencé …" #: inc/class-destination-msazure.php:277 msgid "Connected to MS Azure container \"%s\"." msgstr "Connecté au contenant Microsoft Azure « %s »." #: inc/class-destination-msazure.php:273 msgid "MS Azure container \"%s\" does not exist!" msgstr "Le contenant Microsoft Azure « %s » n’existe pas !" #: inc/class-destination-msazure.php:251 msgid "%d. Try sending backup to a Microsoft Azure (Blob) …" msgstr "%d. Tentative d’envoi de la sauvegarde vers Microsoft Azure (Blob)…" #: inc/class-destination-msazure.php:176 msgid "MS Azure container create: %s" msgstr "Contenant MS Azure créé : %s" #: inc/class-destination-msazure.php:171 msgid "MS Azure container \"%s\" created." msgstr "Le contenant Microsoft Azure « %s » a été créé." #: inc/class-destination-msazure.php:85 inc/class-destination-rsc.php:104 #: inc/class-destination-s3.php:349 msgid "File deletion" msgstr "Suppression de fichier" #: inc/class-destination-msazure.php:77 msgid "Folder in container" msgstr "Dossier dans le conteneur" #: inc/class-destination-msazure.php:66 inc/class-destination-rsc.php:87 msgid "Create a new container" msgstr "Créer un nouveau contenu" #: inc/class-destination-msazure.php:55 inc/class-destination-rsc.php:75 msgid "Container selection" msgstr "Sélection du contenu" #: inc/class-destination-msazure.php:51 msgid "Blob container" msgstr "Contenu de type blob" #: inc/class-destination-msazure.php:43 msgid "Access key" msgstr "Clé d’accès" #: inc/class-destination-msazure.php:36 msgid "Account name" msgstr "Nom du compte" #: inc/class-destination-msazure.php:32 msgid "MS Azure access keys" msgstr "Clé MS Azure" #: inc/class-destination-ftp.php:401 msgid "One file deleted on FTP server" msgid_plural "%d files deleted on FTP server" msgstr[0] "Un fichier supprimé sur le serveur FTP" msgstr[1] "%d fichiers supprimés sur le serveur FTP" #: inc/class-destination-ftp.php:391 msgid "Cannot delete \"%s\" on FTP server!" msgstr "Impossible de supprimer « %s » sur le serveur FTP !" #: inc/class-destination-ftp.php:653 msgid "Backup transferred to FTP server: %s" msgstr "Sauvegarde transférée sur le serveur FTP : %s" #: inc/class-destination-ftp.php:646 msgid "Cannot transfer backup to FTP server!" msgstr "Impossible de transférer la sauvegarde vers le serveur FTP !" #: inc/class-destination-ftp.php:628 msgid "Starting upload to FTP  …" msgstr "Début du transfert par FTP…" #: inc/class-destination-ftp.php:621 msgid "Cannot enter normal mode" msgstr "Impossible de passer en mode normal" #: inc/class-destination-ftp.php:616 msgid "Entering normal mode" msgstr "Passage en mode normal" #: inc/class-destination-ftp.php:609 msgid "Cannot enter passive mode" msgstr "Impossible de passer en mode passif" #: inc/class-destination-ftp.php:604 msgid "Entering passive mode" msgstr "Passage en mode passif" #: inc/class-destination-ftp.php:587 msgid "FTP current folder is: %s" msgstr "Le dossier FTP actuel est : %s" #: inc/class-destination-ftp.php:750 msgid "FTP Folder \"%s\" cannot be created!" msgstr "Le dossier FTP « %s » ne peut pas être créé !" #: inc/class-destination-ftp.php:762 msgid "FTP Folder \"%s\" created!" msgstr "Dossier FTP « %s » créé !" #: inc/class-destination-ftp.php:549 msgid "Error getting SYSTYPE" msgstr "Erreur en essayant d’avoir SYSTYPE" #: inc/class-destination-ftp.php:517 inc/class-destination-ftp.php:528 #: inc/class-destination-ftp.php:531 inc/class-destination-ftp.php:546 #: inc/class-destination-ftp.php:549 inc/class-destination-ftp.php:604 #: inc/class-destination-ftp.php:609 inc/class-destination-ftp.php:616 #: inc/class-destination-ftp.php:621 msgid "FTP server reply: %s" msgstr "Réplique serveur FTP : %s" #: inc/class-destination-ftp.php:510 msgid "FTP server response: %s" msgstr "Réponse serveur FTP : %s" #: inc/class-destination-ftp.php:500 inc/class-destination-ftp.php:520 #: inc/class-destination-ftp.php:543 inc/class-destination-ftp.php:600 msgid "FTP client command: %s" msgstr "Commande client FTP : %s " #: inc/class-destination-ftp.php:488 msgid "Cannot connect to FTP server: %s" msgstr "Impossible de se connecter au serveur FTP : %s" #: inc/class-destination-ftp.php:480 msgid "Connected to FTP server: %s" msgstr "Connecté au serveur FTP : %s" #: inc/class-destination-ftp.php:465 msgid "PHP function to connect with explicit SSL-FTP to server does not exist!" msgstr "La fonction PHP pour se connecter au serveur avec SSL-FTP n’existe pas !" #: inc/class-destination-ftp.php:455 msgid "Cannot connect via explicit SSL-FTP to server: %s" msgstr "Connexion au serveur impossible via SSL-FTP : %s" #: inc/class-destination-ftp.php:447 msgid "Connected via explicit SSL-FTP to server: %s" msgstr "Connecté au serveur via SSL-FTP explicite : %s" #: inc/class-destination-ftp.php:430 msgid "%d. Try to send backup file to an FTP server …" msgstr "%d. Tentative d’envoi de la sauvegarde vers un serveur FTP…" #: inc/class-destination-ftp.php:155 msgid "Use FTP Passive Mode." msgstr "Utiliser une connexion FTP en mode passif." #: inc/class-destination-ftp.php:150 msgid "FTP Passive Mode" msgstr "FTP passif" #: inc/class-destination-ftp.php:145 msgid "Use explicit SSL-FTP connection." msgstr "Utiliser une connexion sécurisée par SSL-FTP." #: inc/class-destination-ftp.php:138 msgid "SSL-FTP connection" msgstr "Connexion SSL-FTP" #: inc/class-destination-ftp.php:134 inc/class-page-logs.php:285 msgid "seconds" msgstr "secondes" #: inc/class-destination-ftp.php:130 msgid "Timeout for FTP connection" msgstr "Délai d’attente pour la connexion FTP" #: inc/class-destination-ftp.php:125 msgid "FTP specific settings" msgstr "Réglages FTP spécifiques" #: inc/class-destination-ftp.php:84 msgid "Folder to store files in" msgstr "Dossier de stockage des fichiers" #: inc/class-destination-ftp.php:68 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" #: inc/class-destination-ftp.php:60 inc/class-destination-rsc.php:45 msgid "Username" msgstr "Nom d’utilisateur" #: inc/class-destination-ftp.php:47 msgid "FTP server" msgstr "Serveur FTP" #: inc/class-destination-ftp.php:43 msgid "FTP server and login" msgstr "Serveur FTP et compte" #: inc/class-destination-folder.php:261 msgid "One backup file deleted" msgid_plural "%d backup files deleted" msgstr[0] "Un fichier de sauvegarde supprimé" msgstr[1] "%d fichiers de sauvegarde supprimés" #: inc/class-destination-folder.php:33 msgid "Folder to store backups in" msgstr "Dossier de stockage des sauvegardes" #: inc/class-destination-email.php:461 msgid "If this message reaches your inbox, sending backup archives via email should work for you." msgstr "Si vous trouvez ce message dans votre boite de réception, alors l’envoi des sauvegardes par e-mail devrait fonctionner pour vous." #: inc/class-destination-email.php:458 msgid "BackWPup archive sending TEST Message" msgstr "BackWPup archive envoie un message de TEST" #: inc/class-destination-email.php:358 inc/class-destination-email.php:475 msgid "Email sent." msgstr "E-mail envoyé." #: inc/class-destination-email.php:353 inc/class-destination-email.php:473 msgid "Error while sending email!" msgstr "Erreur en envoyant l’e-mail !" #: inc/class-destination-email.php:340 msgid "Backup archive: %s" msgstr "Archive de sauvegarde : %s" #: inc/class-destination-email.php:337 msgid "BackWPup archive from %1$s: %2$s" msgstr "L’archive BackWPup de %1$s : %2$s" #: inc/class-destination-email.php:264 msgid "Sending email to %s…" msgstr "Envoi de l’e-mail à %s…" #: inc/class-destination-email.php:257 msgid "Backup archive too big to be sent by email!" msgstr "Fichier de sauvegarde trop volumineux pour être envoyé par e-mail !" #: inc/class-destination-email.php:252 msgid "%d. Try to send backup with email …" msgstr "%d. Tentative d’envoi de la sauvegarde par e-mail…" #: inc/class-destination-email.php:171 msgid "SMTP password" msgstr "Mot de passe SMTP" #: inc/class-destination-email.php:161 msgid "SMTP username" msgstr "Nom d’utilisateur SMTP" #: inc/class-destination-email.php:154 msgid "TLS" msgstr "TLS" #: inc/class-destination-email.php:152 msgid "SSL" msgstr "SSL" #: inc/class-destination-email.php:150 inc/class-jobtype-dbdump.php:61 #: inc/class-jobtype-dbdump.php:97 inc/class-jobtype-wpexp.php:71 #: inc/class-jobtype-wpplugin.php:51 inc/class-page-backwpup.php:329 #: inc/class-page-backwpup.php:404 inc/class-page-settings.php:964 msgid "none" msgstr "Aucune" #: inc/class-destination-email.php:145 msgid "SMTP secure connection" msgstr "Connexion sécurisée SMTP" #: inc/class-destination-email.php:133 inc/class-destination-ftp.php:53 msgid "Port:" msgstr "Port:" #: inc/class-destination-email.php:128 msgid "SMTP host name" msgstr "Nom d’hôte SMTP" #: inc/class-destination-email.php:117 msgid "Sendmail path" msgstr "Chemin de Sendmail" #: inc/class-destination-email.php:109 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" #: inc/class-destination-email.php:108 msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" #: inc/class-destination-email.php:107 msgid "PHP: mail()" msgstr "PHP : mail()" #: inc/class-destination-email.php:101 msgid "Sending method" msgstr "Méthode d’envoi" #: inc/class-destination-email.php:68 msgid "MB" msgstr "MB" #: inc/class-destination-email.php:70 msgid "Maximum file size to be included in an email. 0 = unlimited" msgstr "Taille maximum pour envoyer par e-mail. 0 = pas de limite" #: inc/class-destination-email.php:64 msgid "Maximum file size" msgstr "Taille maximum du fichier" #: inc/class-destination-email.php:60 msgid "Send email settings" msgstr "Réglages pour l’envoi des e-mails" #: inc/class-destination-email.php:51 inc/class-destination-email.php:55 msgid "Send test email" msgstr "Envoyer un e-mail de test" #: inc/class-destination-email.php:38 msgid "Email address" msgstr "Adresse de messagerie" #: inc/class-destination-dropbox.php:345 msgid "One file deleted from Dropbox" msgid_plural "%d files deleted on Dropbox" msgstr[0] "Un fichier supprimé sur DropBox" msgstr[1] "%d fichiers supprimé sur Dropbox" #: inc/class-destination-dropbox.php:444 msgid "Error transfering backup to %s." msgstr "Impossible d’envoyer la sauvegarde vers %s" #: inc/class-destination-dropbox.php:438 msgid "Uploaded file size and local file size don't match." msgstr "Le fichier chargé et le fichier en local n’ont pas la même taille." #: inc/class-destination-dropbox.php:432 inc/class-destination-msazure.php:333 #: inc/class-destination-sugarsync.php:263 msgid "Backup transferred to %s" msgstr "Sauvegarde envoyée vers %s" #: inc/class-destination-dropbox.php:408 msgid "Uploading to Dropbox …" msgstr "Transfert vers DropBox commencé…" #: inc/class-destination-dropbox.php:404 msgid "Not Authenticated with Dropbox!" msgstr "Non authentifié avec DropBox !" #: inc/class-destination-dropbox.php:398 msgid "%s available on your Dropbox" msgstr "%s de libre sur Dropbox" #: inc/class-destination-dropbox.php:390 msgid "Authenticated with Dropbox of user: %s" msgstr "Authentifié chez DropBox avec l’utilisateur : %s" #: inc/class-destination-dropbox.php:372 msgid "%d. Try to send backup file to Dropbox …" msgstr "%d. Tentative d’envoi de la sauvegarde vers Dropbox…" #: inc/class-destination-dropbox.php:183 inc/class-destination-folder.php:81 #: inc/class-destination-ftp.php:115 inc/class-destination-msazure.php:102 #: inc/class-destination-rsc.php:117 inc/class-destination-s3.php:379 #: inc/class-destination-sugarsync.php:104 msgid "Do not delete files while syncing to destination!" msgstr "Ne pas supprimer les fichiers après la synchronisation avec la destination !" #: inc/class-destination-dropbox.php:171 inc/class-destination-folder.php:60 #: inc/class-destination-ftp.php:101 inc/class-destination-msazure.php:94 #: inc/class-destination-rsc.php:111 inc/class-destination-s3.php:363 #: inc/class-destination-sugarsync.php:98 msgid "Number of files to keep in folder." msgstr "Nombre de fichiers à conserver dans le dossier." #: inc/class-destination-dropbox.php:162 inc/class-destination-folder.php:45 #: inc/class-destination-ftp.php:92 inc/class-destination-sugarsync.php:91 msgid "File Deletion" msgstr "Suppression de fichier" #: inc/class-destination-dropbox.php:154 msgid "Specify a subfolder where your backup archives will be stored. If you use the App option from above, this folder will be created inside of Apps/BackWPup. Otherwise it will be created at the root of your Dropbox. Already exisiting folders with the same name will not be overriden." msgstr "Définit un sous-dossier où vos sauvegardes seront déposées. Si vous utilisez l’option App ci-dessus, ce dossier sera créé dans le dossier Apps / BackWPup. Sinon il sera créé à la racine de votre compte Dropbox. Les dossiers existants avec le même nom seront remplacés." #: inc/class-destination-dropbox.php:145 msgid "Destination Folder" msgstr "Dossier de destination" #: inc/class-destination-dropbox.php:141 inc/class-destination-folder.php:29 #: inc/class-destination-ftp.php:79 inc/class-destination-msazure.php:73 #: inc/class-destination-rsc.php:94 inc/class-destination-sugarsync.php:81 msgid "Backup settings" msgstr "Réglages de la sauvegarde" #: inc/class-destination-dropbox.php:130 msgid "Get full Dropbox auth code " msgstr "Récupérer une authentification Dropbox complète" #: inc/class-destination-dropbox.php:131 msgid "BackWPup will have full read and write access to your entire Dropbox. You can specify your backup destination wherever you want, just be aware that ANY files or folders inside of your Dropbox can be overridden or deleted by BackWPup." msgstr "BackWPup aura un accès complet en lecture et en écriture à tout votre compte Dropbox. Vous pouvez définir un dossier de destination pour votre sauvegarde, soyez averti que TOUS les fichiers ou dossiers de votre Dropbox peuvent être supprimés ou remplacés par BackWPup." #: inc/class-destination-dropbox.php:122 msgid "Full Access to Dropbox" msgstr "Accès complet à Dropbox" #: inc/class-destination-dropbox.php:119 msgid "— OR —" msgstr "— OU —" #: inc/class-destination-dropbox.php:110 msgid "Get Dropbox App auth code" msgstr "Récupérer le code d’authentification App de Dropbox" #: inc/class-destination-dropbox.php:111 msgid "A dedicated folder named BackWPup will be created inside of the Apps folder in your Dropbox. BackWPup will get read and write access to that folder only. You can specify a subfolder as your backup destination for this job in the destination field below." msgstr "Un dossier dédié nommé BackWPup sera créé dans le répertoire APPS de votre compte Dropbox. BackWPup aura des accès en lecture et en écriture sur ce répertoire uniquement. Vous pouvez définir un sous répertoire pour y déposer votre sauvegarde dans le champ destination ci-dessous." #: inc/class-destination-dropbox.php:102 msgid "App Access to Dropbox" msgstr "Accès App à DropBox" #: inc/class-destination-dropbox.php:92 inc/class-destination-dropbox.php:95 msgid "Delete Dropbox Authentication" msgstr "Suppression de l’authentification Dropbox" #: inc/class-destination-dropbox.php:83 inc/class-destination-sugarsync.php:45 msgid "Authenticated!" msgstr "Authentifié !" #: inc/class-destination-dropbox.php:81 msgid "Create Account" msgstr "Créer un compte" #: inc/class-destination-dropbox.php:78 msgid "Not authenticated!" msgstr "Non authentifié !" #: inc/class-destination-dropbox.php:76 inc/class-destination-sugarsync.php:28 #: inc/class-destination-sugarsync.php:43 msgid "Authentication" msgstr "Authentification" #: inc/class-destination-dropbox.php:72 msgid "Login" msgstr "Login" #. translators: the $1 is the error message #: inc/class-destination-dropbox.php:55 inc/class-destination-dropbox.php:458 msgid "Dropbox API: %s" msgstr "API DropBox : %s" #: inc/class-cron.php:71 msgid "Aborted, because no progress for one hour!" msgstr "Abandonné, car aucun changement en 1 heure !" #: inc/class-create-archive.php:826 msgid "If %s will be added to your backup archive, the archive will be too large for operations with this PHP Version. You might want to consider splitting the backup job in multiple jobs with less files each." msgstr "Si %s est ajouté à votre sauvegarde, alors le fichier sera trop volumineux pour cette version de PHP. Vous devriez étudier la possibilité de découper votre sauvegarde en plusieurs tâches avec moins de fichiers dans chaque." #. translators: $1 is the name of the folder. $2 is the archive name. #: inc/class-create-archive.php:758 msgid "Folder path \"%1$s\" is too long to be saved correctly in %2$s archive!" msgstr "Le chemin vers \"%1$s\" est trop long pour être enregistrer correctement dans l’archive %2$s !" #. translators: $1 is the name of the folder. $2 is the archive name. #: inc/class-create-archive.php:743 msgid "Folder name \"%1$s\" is too long to be saved correctly in %2$s archive!" msgstr "Le nom du dossier « %1$s » est trop long pour être enregistrer correctement dans l’archive %2$s !" #: inc/class-create-archive.php:904 inc/class-create-archive.php:905 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" #. translators: $1 is the file name to use in the archive. #: inc/class-create-archive.php:639 msgid "File path \"%1$s\" is too long to be saved correctly in %2$s archive!" msgstr "Le chemin vers « %1$s » est trop long pour être enregistrer correctement dans l’archive %2$s !" #. translators: $1 is the file name. #: inc/class-create-archive.php:627 msgid "File name \"%1$s\" is too long to be saved correctly in %2$s archive!" msgstr "Le nom du fichier « %1$s » est trop long pour être enregistrer correctement dans l’archive %2$s !" #. translators. $1 is the status returned by a call to a ZipArchive method. #: inc/class-create-archive.php:579 msgctxt "Text of ZipArchive status Message" msgid "ZipArchive returns status: %s" msgstr "ZipArchive a renvoyé l’état : %s" #. translators: $1 is the folder name #: inc/class-create-archive.php:505 msgctxt "Folder path to add to archive" msgid "Folder %s does not exist or is not readable" msgstr "Le dossier « %s » n’existe pas ou n’est pas accessible" #: inc/class-create-archive.php:494 msgid "Folder name cannot be empty" msgstr "Le nom du dossier ne peut être vide" #. translators: the $1 is the name of the archive. #. translators: the $1 is the name of the archive. #. translators: $1 is the name of the archive. #: inc/class-create-archive.php:423 inc/class-create-archive.php:440 #: inc/class-create-archive.php:547 msgid "Cannot add \"%s\" to zip archive!" msgstr "Impossible d’ajouter \"%s\" à l’archive zip !" #: inc/class-create-archive.php:325 inc/class-create-archive.php:528 msgid "This archive method can only add one file" msgstr "Cette méthode d’archivage ne peut ajouter qu’un fichier" #. translators: The $1 is the name of the file to add to the archive. #: inc/class-create-archive.php:304 msgctxt "File to add to archive" msgid "File %s does not exist or is not readable" msgstr "Le fichier \"%s\" n’existe pas ou n’est pas accessible ! " #: inc/class-create-archive.php:291 msgid "File name cannot be empty." msgstr "Un nom de fichier ne peut pas être vide." #. translators: The $1 is the tecnical error string from pclzip. #: inc/class-create-archive.php:213 inc/class-create-archive.php:464 msgid "PclZip archive add error: %s" msgstr "Erreur d’ajout à l’archive PclZipp : %s" #: inc/class-create-archive.php:195 msgid "Cannot open archive file" msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier archive" #. translators: the $1 is the type of the archive file #: inc/class-create-archive.php:188 msgctxt "%s = file name" msgid "Method to archive file %s not detected" msgstr "La méthode pour archiver le fichier %s n’a pas été trouvée" #. translators: $1 is a directory name #: inc/class-create-archive.php:145 msgctxt "ZipArchive open() result" msgid "Cannot create zip archive: %d" msgstr "Création de l’archive zip impossible : %d" #: inc/class-create-archive.php:104 inc/class-create-archive.php:131 #: inc/class-create-archive.php:175 inc/class-mysqldump.php:103 msgid "Functions for gz compression not available" msgstr "Les fonctions de compression gz ne sont pas disponibles" #. translators: $1 is the file path #: inc/class-create-archive.php:89 msgctxt "%s = Folder name" msgid "Folder %s for archive not found" msgstr "Le dossier %s à archiver n’a pas été trouvé" #: inc/class-create-archive.php:80 msgid "The file name of an archive cannot be empty." msgstr "Le nom d’un fichier archive ne peut pas être vide." #: inc/class-adminbar.php:116 msgid "Run Now" msgstr "Lancer maintenant" #: inc/class-adminbar.php:78 inc/class-page-jobs.php:560 msgid "Add new" msgstr "Ajouter" #: inc/class-adminbar.php:61 msgid "Abort!" msgstr "Abandonné !" #: inc/class-adminbar.php:55 msgid "Now Running" msgstr "En cours" #: inc/class-adminbar.php:39 msgid "running" msgstr "en cours" #: inc/class-admin.php:567 msgid "version %s" msgstr "version %s" #: inc/class-admin.php:543 msgid "<a class=\"backwpup-get-pro\" href=\"%s\">Get BackWPup Pro now.</a>" msgstr "<a class=\"backwpup-get-pro\" href=\"%s\">Obtenir BackWPup Pro maintenant.</a>" #: inc/class-admin.php:482 inc/class-admin.php:489 msgid "Cheating, huh?" msgstr "Vous trichez ?" #: inc/class-admin.php:447 inc/class-admin.php:448 msgid "About" msgstr "À propos" #: inc/class-admin.php:424 inc/class-admin.php:425 msgid "Settings" msgstr "Réglages" #: inc/class-admin.php:391 inc/class-admin.php:392 inc/class-adminbar.php:94 msgid "Backups" msgstr "Sauvegardes" #: inc/class-admin.php:359 inc/class-admin.php:360 inc/class-adminbar.php:86 #: inc/class-page-logs.php:373 inc/class-page-settings.php:507 msgid "Logs" msgstr "Journaux" #: inc/class-admin.php:327 inc/class-admin.php:328 msgid "Add new job" msgstr "Ajouter une tâche" #: inc/class-admin.php:295 inc/class-admin.php:296 inc/class-adminbar.php:70 #: inc/class-page-settings.php:503 msgid "Jobs" msgstr "Tâches" #: inc/class-admin.php:267 msgid "Dashboard" msgstr "Tableau de bord" #: inc/class-admin.php:266 msgid "BackWPup Dashboard" msgstr "Tableau de bord de BackWPup" #: inc/class-admin.php:244 msgid "Documentation" msgstr "Documentation" #: backwpup.php:511 msgid "Missing class \"%s\"." msgstr "Il manque la classe « %s »." #: backwpup.php:498 msgid "Missing function \"%s\"." msgstr "Il manque la fonction « %s »." #: backwpup.php:486 msgid "PHP Version %1$s is to low, you need Version %2$s or above." msgstr "La version de PHP %1$s est trop ancienne, vous devez avoir la version %2$s ou supérieure." #: backwpup.php:459 inc/class-page-about.php:528 msgid "Backup to SugarSync" msgstr "Vers SugarSync" #: backwpup.php:458 msgid "SugarSync" msgstr "SugarSync" #: backwpup.php:444 inc/class-page-about.php:513 msgid "Backup to Rackspace Cloud Files" msgstr "Vers RackSpace Cloud" #: backwpup.php:443 msgid "RSC" msgstr "RackSpace" #: backwpup.php:429 msgid "Backup to Microsoft Azure (Blob)" msgstr "Vers Microsoft Azure (Blob)" #: backwpup.php:428 msgid "MS Azure" msgstr "MS Azure" #: backwpup.php:414 msgid "Backup to an S3 Service" msgstr "Vers un service S3" #: backwpup.php:413 inc/class-destination-s3.php:45 msgid "S3 Service" msgstr "Service S3 " #: backwpup.php:399 inc/class-page-about.php:508 msgid "Backup to Dropbox" msgstr "Vers DropBox" #: backwpup.php:398 inc/class-destination-dropbox.php:445 msgid "Dropbox" msgstr "DropBox" #: backwpup.php:384 msgid "Backup to FTP" msgstr "Vers FTP" #: backwpup.php:383 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: backwpup.php:369 msgid "Backup sent via email" msgstr "Envoyée par e-mail" #: backwpup.php:368 msgid "Email" msgstr "E-Mail" #: backwpup.php:354 msgid "Backup to Folder" msgstr "Dans le dossier local" #: backwpup.php:353 inc/class-page-backups.php:218 msgid "Folder" msgstr "Dossier" #: backwpup.php:589 msgid "BackWPup requires PHP version %1$s with spl extension or greater and WordPress %2$s or greater." msgstr "BackWPup nécessite une version de PHP %1$s ou plus avec l’extension spl et une version de WordPress %2$s ou plus."