. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
| Server IP : 94.23.64.18 / Your IP :
216.73.216.185 [
Web Server : Apache System : Linux webm005.cluster107.gra.hosting.ovh.net 5.15.167-ovh-vps-grsec-zfs-classid #1 SMP Tue Sep 17 08:14:20 UTC 2024 x86_64 User : villadal ( 6036) PHP Version : 7.4.33 Disable Function : _dyuweyrj4,_dyuweyrj4r,dl Domains : 2 Domains MySQL : OFF | cURL : ON | WGET : ON | Perl : ON | Python : ON | Sudo : OFF | Pkexec : OFF Directory : /home/villadal/www/old/wp-content/languages/plugins/ |
Upload File : |
# Translation of Plugins - BackWPup – WordPress Backup Plugin - Stable (latest release) in Italian # This file is distributed under the same license as the Plugins - BackWPup – WordPress Backup Plugin - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2022-08-09 14:13:58+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.1\n" "Language: it\n" "Project-Id-Version: Plugins - BackWPup – WordPress Backup Plugin - Stable (latest release)\n" #: views/notice/dropbox.php:3 msgid "Please visit each job below and reauthenticate your Dropbox connection." msgstr "Visita ogni processo qui sotto e autentica nuovamente la tua connessione Dropbox." #: src/Xml/WxrValidator.php:54 msgid "The provided XML is invalid" msgstr "L'XML fornito non è valido" #: src/Http/Message/StreamFactory.php:22 msgid "Content must be a string." msgstr "Il contenuto deve essere una stringa." #: src/Http/Client/WpHttpClient.php:253 msgid "The given URI is invalid." msgstr "L'URI fornito non è valido." #: src/Http/Client/WpHttpClient.php:249 msgid "URI must not be empty." msgstr "L'URI non può essere vuoto." #: inc/class-mysqldump.php:343 msgid "Database error: %1$s. Query: %2$s" msgstr "Errore nel database: %1$s. Query: %2$s" #: inc/class-mysqldump.php:244 msgid "Cannot set DB charset to %s" msgstr "Impossibile impostare il set di caratteri del DB a %s" #: inc/class-destination-email.php:78 msgid "The recommended value is 20 MB." msgstr "Il valore raccomandato è 20 MB." #: inc/class-destination-email.php:74 msgid "Note" msgstr "Nota" #: inc/class-destination-dropbox-api.php:1053 msgid "(403) You do not have permission to access this resource. Response from server: %s" msgstr "(403) Non hai l'autorizzazione per accedere a questa risorsa. Risposta dal server: %s" #: inc/class-destination-dropbox-api.php:1042 msgid "(403) You do not have permission to access this feature." msgstr "(403) Non hai l'autorizzazione per accedere a questa funzionalità." #: inc/class-destination-dropbox-api.php:1035 msgid "(403) You do not have permission to access this endpoint." msgstr "(403) Non hai l'autorizzazione per accedere a questo endpoint." #: inc/class-destination-dropbox-api.php:1010 msgid "(401) Bad or expired token. Response from server: %s" msgstr "(401) Token non valido o scaduto. Risposta dal server: %s" #: inc/class-destination-dropbox-api.php:965 msgid "(%1$d) An unexpected server error was encountered. Response from server: %2$s" msgstr "(%1$d) Si è verificato un errore inaspettato nel server. Risposta dal server: %2$s" #: inc/class-destination-dropbox-api.php:941 msgid "(%1$s) An unknown error has occurred. Response from server: %2$s" msgstr "(%1$s) Si è verificato un errore sconosciuto. Risposta dal server: %2$s" #: inc/class-destination-dropbox-api.php:310 msgid "No access token provided" msgstr "Nessun token di accesso fornito" #: inc/class-page-about.php:658 msgid "Restore from Microsoft Azure" msgstr "Ripristina da Microsoft Azure" #: inc/class-page-settings.php:617 msgid "Keep plugin data" msgstr "Mantieni i dati del plugin" #: views/notice/php.php:2 msgid "For further information <a href=\"https://backwpup.com/docs/php-7-2-update/\" target=\"_blank\">see here</a>, and if any questions remain contact our support team." msgstr "Per ulteriori informazioni <a href=\"https://backwpup.com/docs/php-7-2-update/\" target=\"_blank\">leggi qui</a>, e se ti restano delle domande contatta il nostro team di supporto." #: views/notice/php.php:1 msgid "BackWPup is dropping support for PHP versions less than 7.2. As such, using outdated and unsupported versions of PHP may expose your site to security vulnerabilities. Please update PHP to the latest version. Ask your hoster if you don't know how." msgstr "BackWPup sta per dismettere il supporto per versioni di PHP inferiori alla 7.2. Inoltre, utilizzare versioni datate e non più supportate di PHP potrebbe esporre il tuo sito a vulnerabilità di sicurezza. Aggiorna PHP all'ultima versione. Chiedi al tuo fornitore di hosting se non sai come fare." #: views/notice/wordpress.php:2 msgid "<a href=\"https://backwpup.com/support/\" target=\"_blank\">Contact our support team here</a> if any questions remain." msgstr "<a href=\"https://backwpup.com/support/\" target=\"_blank\">Mettiti in contatto qui con il nostro team di supporto</a> se hai ancora domande." #: views/notice/wordpress.php:1 msgid "BackWPup is dropping support for WordPress versions less than 5.0. Please update WordPress to the latest version. Without an update, you will not receive any new features." msgstr "BackWPup sta per dismettere il supporto per versioni di WordPress inferiori alla 5.0. Aggiorna WordPress all'ultima versione. Senza un aggiornamento non riceverai alcuna nuova funzionalità." #: inc/class-page-settings.php:627 msgid "Keep BackWPup data stored in the database after uninstall" msgstr "Mantieni i dati di BackWPup archiviati nel database dopo la disinstallazione" #: inc/class-page-settings.php:612 msgid "Plugin data" msgstr "Dati del plugin" #: inc/class-destination-s3.php:220 msgid "The signature for the API like \"v4\"" msgstr "La firma per l'API come \"v4\"" #: inc/class-destination-s3.php:204 msgid "Signature" msgstr "Firma" #: inc/class-destination-s3.php:195 msgid "The S3 version for the API like \"2006-03-01\", default \"latest\"" msgstr "La versione S3 per l'API come \"2006-03-01\", impostazione predefinita \"più recente\"" #: inc/class-destination-s3.php:172 msgid "Example: http://s3.example.com/bucket-name" msgstr "Esempio: http://s3.example.com/bucket-name" #: inc/class-destination-s3.php:168 msgid "Destination provides only Pathstyle buckets" msgstr "La destinazione fornisce solo bucket Pathstyle" #: inc/class-destination-s3.php:139 msgid "Destination supports multipart" msgstr "La destinazione supporta il multipart" #: inc/class-destination-s3.php:122 inc/class-destination-s3.php:126 msgid "Multipart" msgstr "Multipart" #: inc/class-destination-s3.php:112 msgid "Specify S3 region like \"us-west-1\"" msgstr "Specifica la regione S3 come \"us-west-1\"" #: inc/class-destination-s3.php:103 msgid "Region" msgstr "Regione" #: inc/class-destination-s3.php:94 msgid "Leave it empty to use a destination from S3 service list" msgstr "Lascialo vuoto per utilizzare una destinazione dall'elenco dei servizi S3" #: inc/class-destination-s3.php:80 msgid "Endpoint" msgstr "Endpoint" #: inc/class-page-settings.php:512 msgid "License" msgstr "Licenza" #: inc/class-destination-msazure.php:692 msgid "Could not extract job id from destination %s." msgstr "Impossibile estrarre l'job id dalla destinazione %s." #: inc/class-destination-msazure.php:120 msgid "Microsoft Azure Configuration: " msgstr "Configurazione di Microsoft Azure: " #: inc/class-destination-msazure-downloader.php:60 msgid "Could not write data to file %s." msgstr "Impossibile scrivere dati nel file %s." #: inc/class-install.php:115 msgid "BackWPup jobs functions" msgstr "Funzioni di lavoro di BackWPup" #: inc/class-s3-destination.php:165 msgid "Scaleway: AMS" msgstr "Scaleway: AMS" #: inc/class-s3-destination.php:161 msgid "DigitalOcean: AMS3" msgstr "DigitalOcean: AMS3" #: inc/class-s3-destination.php:152 msgid "Google Storage: Asia (Multi-Regional)" msgstr "Google Storage: Asia (Multi-Regional)" #: inc/class-s3-destination.php:147 msgid "Google Storage: USA (Multi-Regional)" msgstr "Google Storage: USA (Multi-Regional)" #: inc/class-s3-destination.php:142 msgid "Google Storage: EU (Multi-Regional)" msgstr "Google Storage: EU (Multi-Regional)" #: inc/class-s3-destination.php:137 msgid "Amazon S3: China (Ningxia)" msgstr "Amazon S3: China (Ningxia)" #: inc/class-s3-destination.php:112 msgid "Amazon S3: Asia Pacific (Hongkong)" msgstr "Amazon S3: Asia Pacific (Hongkong)" #: inc/class-s3-destination.php:92 msgid "Amazon S3: EU (Stockholm)" msgstr "Amazon S3: EU (Stockholm)" #: inc/class-s3-destination.php:82 msgid "Amazon S3: EU (Paris)" msgstr "Amazon S3: EU (Paris)" #: inc/class-s3-destination.php:67 msgid "Amazon S3: Canada (Zentral)" msgstr "Amazon S3: Canada (Centrale)" #: inc/class-s3-destination.php:52 msgid "Amazon S3: US Ost (Ohio)" msgstr "Amazon S3: US Ost (Ohio)" #: inc/class-s3-destination.php:47 msgid "Amazon S3: US Ost (Nord-Virginia)" msgstr "Amazon S3: US Ost (Nord-Virginia)" #: inc/class-destination-s3.php:479 inc/class-s3-destination.php:22 #: inc/class-s3-destination.php:207 msgid "Custom S3 destination" msgstr "S3 Destinazione Personalizzata" #: inc/class-destination-s3.php:57 msgid "S3 Region" msgstr "Regione S3" #: inc/class-page-settings.php:1110 msgid "<strong>Note</strong>: Would you like faster, more streamlined support? Pro users can contact BackWPup from right within the plugin." msgstr "<strong>Nota</strong>: Ti piacerebbe un supporto più veloce e diretto? Gli utenti pro possono contattare BackWPup direttamente dal plugin." #: inc/class-page-settings.php:353 msgid "Please download the key before continuing. If you do not save it locally, you cannot decrypt your backups later." msgstr "Scarica la chiave prima di continuare. Se non la salvi in locale, non potrai decrittare poi i tuoi backup." #: inc/class-page-backwpup.php:77 inc/class-page-backwpup.php:86 msgid "With a single backup archive you are able to restore an installation. Use our restore feature, which is integrated in BackWPup Pro to restore your website directly from your WordPress backend. We also provide a restore standalone app with the Pro version to restore your site in case it is destroyed completely." msgstr "Con un singolo archivio di backup puoi effettuare il restore di una installazione. Utilizza il ripristino che è integrato in BackWPup Pro per recuperare il tuo sito direttamente dall'amministrazione di WordPress. Offriamo inoltre una versione indipendente con la versione Pro per il ripristino del tuo sito in caso esso sia stato compromesso del tutto." #: inc/class-page-about.php:568 msgid "Restore Encrypted Backups" msgstr "Ripristina backup criptati" #: inc/class-page-about.php:563 msgid "Encrypt Backup Archives" msgstr "Cripta archivi di backup" #: inc/class-page-about.php:558 msgid "Standalone Restore App" msgstr "App di ripristino indipendente" #: inc/class-page-about.php:553 msgid "Restore manually uploaded Backup Archives" msgstr "Ripristina manualmente archivi di backup caricati" #: inc/class-page-about.php:368 inc/class-page-about.php:378 msgid "Use your backup archives to save your entire WordPress installation including <code>/wp-content/</code>. Push them to an external storage service if you don’t want to save the backups on the same server. With a single backup archive you are able to restore an installation. Use the integrated restore feature to restore your site directly from your WordPress backend or the Restore Standalone App in case your site is destroyed completely." msgstr "Usa i tuoi archivi di backup per salvare l'intera installazione di WordPress, incluso <code>/wp-content/</code>. Trasferiscili mediante un servizio di archiviazione esterno se non desideri salvare i backup sullo stesso server. Con un singolo archivio di backup è possibile ripristinare un'installazione. Utilizza la funzionalità di ripristino integrata per ripristinare il tuo sito direttamente dal tuo backend WordPress o dall'app Restore Standalone nel caso in cui il tuo sito venga completamente distrutto." #: inc/class-page-about.php:365 inc/class-page-about.php:375 #: inc/class-page-backwpup.php:254 msgid "BackWPup banner" msgstr "Banner BackWPup" #: inc/class-page-editjob.php:443 msgid "Preview: " msgstr "Anteprima:" #: inc/class-destination-msazure-downloader.php:51 #: inc/class-destination-s3-downloader.php:68 msgid "Could not write data to file. Empty source file." msgstr "Impossibile scrivere dati sul file. Il file sembra vuoto." #. translators: $1 is the path of the local file where the backup will be #. stored #: inc/class-destination-folder-downloader.php:141 msgid "%s is a directory not a file." msgstr "%s è una directory, non un file." #: inc/class-destination-folder-downloader.php:69 msgid "Could not write data into target file." msgstr "Impossibile scrivere i dati nel file di destinazione." #: inc/class-destination-folder-downloader.php:64 msgid "Could not read data from source file." msgstr "Impossibile leggere i dati dal file sorgente." #: inc/class-page-settings.php:505 msgid "Encryption" msgstr "Crittografia" #: inc/class-page-settings.php:349 msgid "Please download the private key before continuing. If you do not save it locally, you cannot decrypt your backups later." msgstr "Scarica la chiave privata prima di continuare. Se non la salvi in locale, non potrai decrittare poi i tuoi backup." #: inc/class-page-settings.php:343 msgid "Public key is invalid." msgstr "La chiave pubblica non è valida." #: inc/class-page-settings.php:342 msgid "Public key is valid." msgstr "La chiave pubblica è valida." #: inc/class-page-settings.php:344 msgid "Please enter your private key." msgstr "Inserisci la tua chiave privata." #: inc/class-page-settings.php:345 msgid "Please enter a public key first, or generate a key pair." msgstr "Per iniziare inserisci una chiave pubblica, o genera una coppia di chiavi." #: inc/class-page-editjob.php:509 msgid "You must generate your encryption key in BackWPup Settings before you can enable this option." msgstr "Devi generare la tua chiave crittografica nelle impostazioni di BackWPup prima di poter abilitare questa opzione." #: inc/class-page-editjob.php:491 inc/class-page-editjob.php:496 #: inc/class-page-editjob.php:505 msgid "Encrypt Archive" msgstr "Cripta archivio" #: inc/class-page-backups.php:561 msgid "Your download has been generated. It should begin downloading momentarily." msgstr "Il file di download è stato generato. Il download dovrebbe iniziare a momenti." #: inc/class-destination-downloader.php:160 msgid "Your download is being generated …" msgstr "Il file di download è stato generato …" #: inc/class-page-backups.php:558 msgid "Please wait …" msgstr "Attendi …" #: inc/class-page-about.php:668 msgid "Restore from FTP" msgstr "Ripristina da FTP" #: inc/class-page-about.php:663 msgid "Restore from Dropbox" msgstr "Ripristina da Dropbox" #: inc/class-page-about.php:653 msgid "Restore from Amazon S3" msgstr "Ripristina da Amazon S3" #: inc/class-page-about.php:648 msgid "Restore from Google Drive" msgstr "Ripristina da Google Drive" #: inc/class-page-about.php:643 msgid "Restore from Folder" msgstr "Ripristina da cartella" #: inc/class-job.php:1875 msgid "Archive has been successfully encrypted." msgstr "L'archivio è stato criptato con successo." #: inc/class-job.php:1869 msgid "Unable to rename encrypted archive." msgstr "Impossibile rinominare l'archivio criptato." #: inc/class-job.php:1863 msgid "Unable to delete unencrypted archive." msgstr "Impossibile eliminare un archivio non criptato." #: inc/class-job.php:1858 msgid "Encrypted %s of data." msgstr "%s dei dati criptati." #: inc/class-job.php:1801 msgid "Cannot write the encrypted archive. Aborting encryption." msgstr "Impossibile scrivere l'archivio criptato. Interrompo la crittografia." #: inc/class-job.php:1794 msgid "Cannot open the archive for reading. Aborting encryption." msgstr "Impossibile aprire l'archivio per la lettura. Interrompo la crittografia." #: inc/class-job.php:1782 msgid "%d. Trying to encrypt archive …" msgstr "%d. Provando a criptare l'archivio …" #: inc/class-job.php:1774 msgid "No encryption key was provided. Aborting encryption." msgstr "Non è stata fornita una chiave crittografica. Interrompo la crittografia." #: inc/class-job.php:328 msgid "Encrypts the archive" msgstr "Cripta l'archivio" #: inc/class-destination-folder-downloader.php:96 msgid "File could not be opened for reading." msgstr "Impossibile leggere il file." #: inc/class-system-tests-runner.php:256 msgid "There are some warnings. BackWPup will work, but with limitations." msgstr "Sono presenti alcuni punti a cui dovresti fare attenzione. BackWPup lavorerà ugualmente, ma con alcune limitazioni." #: inc/class-system-tests-runner.php:234 msgid "There are errors. Please correct them, or BackWPup cannot work." msgstr "Vi sono degli errori. Se non si risolvono BackWPup potrebbe non funzionare." #: inc/class-system-tests-runner.php:215 msgid "WP-Cron seems to be broken. But it is needed to run scheduled jobs." msgstr "Sembra che WP-Cron non funzioni. È necessario per programmare i backup." #: inc/class-system-tests-runner.php:189 msgid "All tests passed without errors." msgstr "Tutti i test sono stati effettuati senza errori." #: inc/class-system-tests-runner.php:188 msgid "Yeah!" msgstr "Yeah!" #: inc/class-system-tests-runner.php:170 msgid "The HTTP response test result is a wrong HTTP status: %s. It should be status 200." msgstr "La risposta HTTP è uno stato errato: %s. Dovrebbe essere 200." #: inc/class-system-tests-runner.php:159 msgid "The HTTP response test result is an error: \"%s\"." msgstr "La risposta HTTP è un errore: \"%s\"" #: inc/class-system-tests-runner.php:141 msgid "We recommend to install the PHP FTP extension to use the FTP backup destination." msgstr "Raccomandiamo di installare l'estensione PHP per l'FTP per poter effettuare i backup via FTP." #: inc/class-system-tests-runner.php:131 msgctxt "Link to PHP manual" msgid "Please disable the deprecated <a href=\"%s\">PHP safe mode</a>." msgstr "Disabilita <a href=\"%s\">PHP safe mode</a> in quanto la funzionalità risulta deprecata." #: inc/class-system-tests-runner.php:112 msgid "PHP cURL extension must be installed to use the full plugin functionality." msgstr "L'estensione PHP cURL deve essere installata per poter sfruttare a pieno il plugin." #: inc/class-system-tests-runner.php:100 msgid "You must have the MySQLi extension installed and a MySQL server version of %1$s or higher to use this plugin. You are using version %2$s now." msgstr "L'estensione MySQLi è necessaria e la versione del serve MySQL deve essere %1$s o maggiore per poter usare questo plugin. Stai usando la versione %2$s." #: inc/class-system-tests-runner.php:88 msgid "We recommend to run a PHP version above %1$s to get the full plugin functionality. You are using version %2$s now." msgstr "Raccomandiamo di utilizzare una versione di PHP maggiore di %1$s per poter sfruttare tutte le funzionalità del plugin. Attualmente stai usando la versione %2$s." #: inc/class-system-tests-runner.php:77 msgid "You must run WordPress version %1$s or higher to use this plugin. You are using version %2$s now." msgstr "La versione di WordPress deve essere %1$s o superiore per usare questo plugin. Attualmente stai usando la versione %2$s." #: inc/class-system-tests-runner.php:67 msgctxt "%1 = extension name, %2 = file suffix" msgid "We recommend to install the %1$s extension to generate %2$s archives." msgstr "Raccomandiamo di installare l'estensione %1$s per generare gli archivi per %2$s." #: inc/class-page-settings.php:217 msgid "BackWPup maximum script execution time" msgstr "Tempo di esecuzione massima per lo script BackWpUp" #: inc/class-page-backups.php:437 msgid "« Go back" msgstr "« Torna indietro" #: inc/class-page-backups.php:435 msgid "404 - File Not Found." msgstr "404 - File non trovato." #: inc/class-page-backups.php:434 msgid "Ops! Unfortunately the file doesn't exists. May be was deleted?" msgstr "Sfortunatamente il file non esiste. Potrebbe essere stato cancellato?" #: inc/class-page-backups.php:322 msgid "Restore" msgstr "Ripristina" #: inc/class-destination-ftp.php:732 msgid "FTP Folder \"%s\" cannot be created! Parent directory may be not writable." msgstr "La cartella FTP \"%s\" non può essere creata! La directory genitore non è scrivibile." #: inc/class-destination-ftp.php:318 msgid "Could not log in to FTP server." msgstr "Impossibile effettuare il login nel server FTP." #: inc/class-destination-ftp-downloader.php:108 msgid "Cannot open FTP file for download." msgstr "Impossibile aprire il file via FTP per il download." #: inc/class-destination-dropbox-downloader.php:72 #: inc/class-destination-ftp-downloader.php:72 #: inc/class-destination-s3-downloader.php:75 msgid "Could not write data to file." msgstr "Impossibile scrivere i dati nel file." #: inc/class-destination-dropbox-downloader.php:104 #: inc/class-destination-folder-downloader.php:137 #: inc/class-destination-ftp-downloader.php:126 #: inc/class-destination-msazure-downloader.php:100 #: inc/class-destination-s3-downloader.php:104 msgid "File could not be opened for writing." msgstr "Il file non può essere aperto in scrittura." #. translators: $1 is the filename to add into the archive. #: inc/class-create-archive.php:936 msgid "Cannot open source file %s." msgstr "Impossibile aprire il file sorgente %s." #: inc/class-create-archive.php:681 msgid "Cannot open source file %s for archiving. Writing an empty file." msgstr "Impossibile aprire il file sorgente %s per archiviarlo. Scrivendo un file vuoto." #: inc/class-page-editjob.php:475 msgid "ZipArchive PHP class is missing, so BackWPUp will use PclZip instead." msgstr "La classe PHP ZipArchive non è disponibile, BackWPUp userà in sostituzione PclZip." #: inc/class-job.php:2356 msgid "mysqldump binary not found." msgstr "Eseguibile mysqldump non trovato." #: inc/class-job.php:2350 msgid "exec command is not active." msgstr "il comando exec non è attivo." #: inc/class-page-editjob.php:439 msgid "<em>Note</em>: In order for backup file tracking to work, %hash% must be included anywhere in the archive name." msgstr "<em>Nota</em>: per il corretto funzionamento del tracciamento dei file di backup, %hash% deve essere incluso in qualsiasi punto del nome dell'archivio." #: inc/class-s3-destination.php:77 msgid "Amazon S3: EU (London)" msgstr "Amazon S3: EU (London)" #: inc/class-page-settings.php:212 inc/class-page-settings.php:220 msgid "%d seconds" msgstr "%d secondi" #: inc/class-page-settings.php:177 msgid "Log folder %s does not exist." msgstr "La cartella dei log %s non esiste." #: inc/class-page-settings.php:139 msgid "Content: %s" msgstr "Contenuto: %s" #: inc/class-page-settings.php:124 msgid "Status-Code: %d" msgstr "Codice-Stato: %d" #: inc/class-page-settings.php:116 msgid "WP Http Error: %s" msgstr "WP errore HTTP: %s" #: inc/class-page-settings.php:111 msgid "Not expected HTTP response:" msgstr "Risposta HTTP non prevista:" #: inc/class-page-settings.php:1143 msgid "Could not copy debug info. You can simply press ctrl+C to copy it." msgstr "Problemi a copiare il contenuto automaticamente, premi ctrl+C per copiarlo" #: inc/class-page-settings.php:1135 msgid "Debug info copied to clipboard." msgstr "Informazioni di debug copiate negli appunti." #: inc/class-page-settings.php:1130 msgid "Copy Debug Info" msgstr "Copia le informazioni di debug" #: inc/class-page-settings.php:1118 msgid "Get Pro" msgstr "Ottieni la versione Pro" #: inc/class-page-settings.php:1117 msgid "https://backwpup.com" msgstr "https://backwpup.com" #: inc/class-page-settings.php:1102 msgid "You will find debug information below. Click the button to copy the debug info to send to support." msgstr "Qui sotto sono riportate le informazioni di debug. Fai clic sul pulsante per copiare le informazioni di debug da inviare al supporto." #: inc/class-page-settings.php:1095 msgid "Get Debug Info" msgstr "Ottieni le informazioni di debug" #: inc/class-page-settings.php:1091 inc/class-page-settings.php:1194 msgid "Debug Info" msgstr "Informazioni di debug" #: inc/class-page-settings.php:1083 msgid "Experiencing an issue and need to contact BackWPup support? Click the link below to get debug information you can send to us." msgstr "Hai riscontrato un problema e hai bisogno di contattare il supporto di BackWPup? Fai clic sul link qui sotto per ottenere le informazioni di debug che puoi inviarci." #: inc/class-page-settings.php:902 msgid "There is a PHP bug (<a href=\"https://bugs.php.net/43817\">bug #43817</a>), which is triggered on some versions of Windows and IIS. Checking this box will enable a workaround for that bug. Only enable if you are getting errors about “Permission denied” in your logs." msgstr "C'è un bug PHP (<a href=\"https://bugs.php.net/43817\"> bug # 43817 </a>), che viene riscontrato su alcune versioni di Windows e IIS. Selezionando questa casella si abiliterà una soluzione alternativa per tale bug. Procedi con l'abilitazione solo se ricevi l'errore \"Autorizzazione negata\" nei tuoi log." #: inc/class-page-settings.php:888 inc/class-page-settings.php:899 msgid "Enable compatibility with IIS on Windows." msgstr "Abilita la compatibilità con IIS su Windows." #: inc/class-page-settings.php:883 msgid "Windows IIS compatibility" msgstr "Compatibilità con Windows IIS" #: inc/class-page-backwpup.php:366 msgid "Could not open log folder: %s" msgstr "Non è possibile aprire la cartella dei log: %s" #: inc/class-destination-email.php:42 msgid "To email address (separate with commas for multiple addresses)" msgstr "All'indirizzo email (in caso di più indirizzi separarli con una virgola)" #: inc/class-destination-dropbox-api.php:275 msgid "Finishing upload session with a total of %s uploaded" msgstr "Sessione di caricamento terminata con un totale di %s caricati" #: inc/class-destination-dropbox-api.php:230 msgid "Uploading %s of data" msgstr "%s dati in caricamento" #: inc/class-destination-dropbox-api.php:208 msgid "Beginning new file upload session" msgstr "Inizio nuova sessione di caricamento file" #: inc/class-destination-dropbox.php:173 inc/class-destination-folder.php:64 #: inc/class-destination-ftp.php:103 inc/class-destination-msazure.php:96 #: inc/class-destination-rsc.php:113 inc/class-destination-s3.php:366 #: inc/class-destination-sugarsync.php:100 msgid "<strong>Warning</strong>: Files belonging to this job are now tracked. Old backup archives which are untracked will not be automatically deleted." msgstr "<strong>Attenzione</strong>: i file appartenenti a questo processo vengono ora tracciati. I vecchi archivi di backup che non sono tracciati non verranno automaticamente cancellati." #: inc/class-cron.php:105 inc/class-destination-folder.php:233 #: inc/class-job.php:1031 inc/class-job.php:1199 inc/class-job.php:1976 #: inc/class-jobtype-file.php:476 msgid "Could not open path: %s" msgstr "Impossibile accedere al percorso: %s" #: views/notice/notice.php:27 msgid "Don't show again" msgstr "Non mostrare più" #: inc/class-s3-destination.php:97 msgid "Amazon S3: Asia Pacific (Mumbai)" msgstr "Amazon S3: Asia Pacifico (Mumbai) " #: inc/class-page-backwpup.php:127 msgctxt "BackWPup News RSS Feed URL" msgid "https://backwpup.com/feed/" msgstr "https://backwpup.com/feed/" #: inc/class-page-about.php:678 msgid "<strong>Automatic updates</strong>" msgstr "<strong>Aggiornamenti automatici</strong>" #: inc/class-page-about.php:503 msgid "Backup to S3 services (Amazon, Google Storage, Hosteurope and more)" msgstr "Backup su servizi S3 (Amazon, Google Storage, Hosteurope e altri)" #: inc/class-message-box.php:89 msgid "Dismiss" msgstr "Ignora" #: inc/class-page-jobs.php:439 msgid "Job \"%s\" has started, but not responded for 10 seconds. Please check <a href=\"%s\">information</a>." msgstr "Il processo \"%s\" è in esecuzione, ma non ha risposto per 10 secondi. Consulta le <a href=\"%s\">informazioni</a>." #: inc/class-job.php:2488 msgid "Signal \"%1$s\" (%2$s) is sent to script!" msgstr "Il segnale \"%1$s\" (%2$s) è stato inviato allo script!" #: inc/class-job.php:2479 msgctxt "SIGSYS: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details" msgid "Bad argument to routine" msgstr "Argomento errato nel processo" #: inc/class-job.php:2473 msgctxt "SIGPWR: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details" msgid "Power failure" msgstr "Mancanza di corrente" #: inc/class-job.php:2467 msgctxt "SIGXFSZ: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details" msgid "File size limit exceeded" msgstr "Il limite di dimensione del file è stato superato" #: inc/class-job.php:2461 msgctxt "SIGXCPU: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details" msgid "CPU time limit exceeded" msgstr "È stato superato il tempo limite del processore" #: inc/class-job.php:2455 msgctxt "SIGURG: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details" msgid "Urgent condition on socket" msgstr "Condizioni urgenti del socket" #: inc/class-job.php:2449 msgctxt "SIGUSR2: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details" msgid "User-defined signal 2" msgstr "Segnale 2 definito dall'utente" #: inc/class-job.php:2443 msgctxt "SIGUSR1: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details" msgid "User-defined signal 1" msgstr "Segnale 1 definito dall'utente" #: inc/class-job.php:2437 msgctxt "SIGSTKFLT: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details" msgid "Stack fault on coprocessor" msgstr "Errore dello stack nel coprocessore" #: inc/class-job.php:2431 msgctxt "SIGTERM: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details" msgid "Termination signal" msgstr "Fine del segnale" #: inc/class-job.php:2425 msgctxt "SIGSEGV: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details" msgid "Invalid memory reference" msgstr "Riferimenti di memoria non validi" #: inc/class-job.php:2419 msgctxt "SIGFPE: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details" msgid "Floating point exception" msgstr "Floating point exception" #: inc/class-job.php:2413 msgctxt "SIGBUS: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details" msgid "Bus error (bad memory access)" msgstr "Errore del bus (errore nell'accesso alla memoria)" #: inc/class-job.php:2407 msgctxt "SIGABRT: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details" msgid "Abort signal from abort(3)" msgstr "Segnale interrotto da abort(3) " #: inc/class-job.php:2401 msgctxt "SIGILL: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details" msgid "Illegal Instruction" msgstr "Istruzioni non consentite" #: inc/class-job.php:2395 msgctxt "SIGQUIT: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details" msgid "Quit from keyboard" msgstr "Esci dalla tastiera" #: inc/class-job.php:2389 msgctxt "SIGINT: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details" msgid "Interrupt from keyboard" msgstr "Interrompere dalla tastiera" #: inc/class-job.php:2383 msgctxt "SIGHUP: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details" msgid "Hangup detected on controlling terminal or death of controlling process" msgstr "Riaggancio rilevato sul controllo del terminale o fine del processo di controllo" #: inc/class-job.php:1248 msgid "Restart after getting signal." msgstr "Riavviare dopo aver ricevuto il segnale." #. Plugin URI of the plugin #: inc/class-admin.php:545 inc/class-admin.php:566 inc/class-help.php:11 #: inc/class-help.php:16 inc/class-job.php:418 inc/class-jobtype-dbcheck.php:9 #: inc/class-jobtype-dbdump.php:9 inc/class-jobtype-file.php:10 #: inc/class-jobtype-wpexp.php:13 inc/class-jobtype-wpplugin.php:9 #: inc/class-page-about.php:365 inc/class-page-about.php:375 #: inc/class-page-about.php:685 inc/class-page-backwpup.php:254 #: inc/class-page-backwpup.php:260 inc/class-page-backwpup.php:262 #: inc/class-page-settings.php:68 msgid "http://backwpup.com" msgstr "http://backwpup.com" #: inc/class-admin.php:244 inc/class-help.php:18 msgid "http://docs.backwpup.com" msgstr "http://docs.backwpup.com" #: inc/class-page-settings.php:206 msgid "Function Disabled" msgstr "Funzione disabilitata" #: inc/class-page-settings.php:845 msgid "This adds short pauses to the process. Can be used to reduce the CPU load." msgstr "Questo aggiunge piccole pause all'esecuzione. Può essere usato per ridurre il carico sul processore." #: inc/class-page-settings.php:808 msgid "Will be used to protect job starts from unauthorized person." msgstr "Sarà usata per evitare l'avvio dei processi da parte di persone non autorizzate." #: inc/class-page-settings.php:787 msgid "Job will restart before hitting maximum execution time. Restarts will be disabled on CLI usage. If <code>ALTERNATE_WP_CRON</code> has been defined, WordPress Cron will be used for restarts, so it can take a while. 0 means no maximum." msgstr "Il processo sarà riavviato prima di raggiungere il tempo massimo di esecuzione. I riavvii saranno disabilitati nell'uso da CLI. Se <code>ALTERNATE_WP_CRON</code> è definito, WordPress Cron sarà usato per i riavvii, quindi può richiedere del tempo. Inserire 0 per nessun massimo." #: inc/class-page-settings.php:785 msgid "seconds." msgstr "secondi." #: inc/class-page-settings.php:684 msgid "Maximum log files in folder." msgstr "Numero massimo di file di log nella cartella." #: inc/class-page-settings.php:676 msgid "Maximum log files" msgstr "Numero massimo di file di log" #: inc/class-page-settings.php:496 msgid "%s › Settings" msgstr "Impostazioni di %s" #: inc/class-page-logs.php:436 msgid "%s › Logs" msgstr "Log di %s" #: inc/class-page-jobs.php:560 msgid "%s › Jobs" msgstr "Processi di %s" #: inc/class-page-settings.php:141 msgid "Content: <code>%s</code>" msgstr "Contenuto: <code>%s</code>" #: inc/class-page-settings.php:126 msgid "Status-Code: <code>%d</code>" msgstr "Codice di stato: <code>%d</code>" #: inc/class-page-settings.php:120 msgid "WP Http Error: <code>%s</code>" msgstr "Errore WP Http: <code>%s</code>" #: inc/class-page-settings.php:112 msgid "<strong>Not expected HTTP response:</strong><br>" msgstr "<strong>Risposta HTTP inaspettata:</strong><br>" #: inc/class-page-editjob.php:602 msgid "First setup <a href=\"%s\">API Key</a>." msgstr "Configurazione iniziale <a href=\"%s\">API Key</a>." #: inc/class-page-editjob.php:556 msgid "Your Name <mail@domain.tld>" msgstr "Tuo Nome <mail@dominio.tld>" #: inc/class-page-editjob.php:325 msgid "%1$s › Job: %2$s" msgstr "Job di %1$s: %2$s" #: inc/class-page-backwpup.php:67 msgid "%s › Dashboard" msgstr "Bacheca di %s" #: inc/class-page-backups.php:545 msgid "%s › Manage Backup Archives" msgstr "Gestisci gli archivi dei backup di %s" #: inc/class-jobtype-file.php:177 msgid "Backup wp-config.php, robots.txt, nginx.conf, .htaccess, .htpasswd, favicon.ico, and Web.config from root if it is not included in backup." msgstr "Esegui il backup di wp-config.php, robots.txt, nginx.conf, .htaccess, .htpasswd, favicon.ico e Web.config dalla root se non è inclusa nel backup." #: inc/class-job.php:430 msgid "[INFO] Log Level: %1$s %2$s" msgstr "[INFO] Livello Log: %1$s %2$s" #: inc/class-job.php:428 msgid "(translated)" msgstr "(tradotto)" #: inc/class-job.php:425 msgid "Debug" msgstr "Debug" #: inc/class-job.php:422 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: inc/class-destination-email.php:106 msgid "Use WordPress settings" msgstr "Usa le impostazioni di WordPress" #: inc/class-destination-email.php:92 msgid "From name" msgstr "Nome mittente" #: inc/class-destination-email.php:84 msgid "From email address" msgstr "Indirizzo email mittente" #: inc/class-page-jobs.php:284 msgid "External link" msgstr "Link esterno" #: inc/class-s3-destination.php:107 msgid "Amazon S3: Asia Pacific (Seoul)" msgstr "Amazon S3: Asia Pacifico (Seoul)" #: inc/class-page-logs.php:467 msgid "Logfile not found!" msgstr "File di log non trovato!" #: inc/class-jobtype-wpexp.php:423 msgid "WP Export file can not be checked, because no XML extension is loaded, to ensure the file verification." msgstr "L'esportazione dei file WP non può essere convalidata, perché non sono presenti file con estensione XML, per assicurare la corretta verifica. " #: inc/class-page-backwpup.php:237 msgid "Video: Restoring Backups" msgstr "Video: Ripristinare i backup" #: inc/class-page-backwpup.php:232 msgid "Video: Creating Full Backups" msgstr "Video: Creare backup completi" #: inc/class-page-backwpup.php:227 msgid "Video: Daily Backups" msgstr "Video: Backup giornalieri" #: inc/class-page-backwpup.php:222 msgid "Video: Settings" msgstr "Video: Impostazioni" #: inc/class-page-backwpup.php:217 msgid "Video: Introduction" msgstr "Video: Introduzione" #: inc/class-destination-s3.php:404 msgid "Standard-Infrequent Access" msgstr "Accesso predefinito non frequente" #: inc/class-destination-s3.php:400 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: inc/class-page-settings.php:1056 msgid "Query arg key=value:" msgstr "Query arg key=value:" #: inc/class-page-settings.php:1020 inc/class-page-settings.php:1023 msgid "Select WordPress User" msgstr "Seleziona l'utente di WordPress" #: inc/class-page-settings.php:1005 msgid "Basic Auth Password:" msgstr "Password di autenticazione:" #: inc/class-page-settings.php:987 msgid "Basic Auth Username:" msgstr "Nome utente per l'autenticazione:" #: inc/class-page-settings.php:976 msgid "Query argument" msgstr "Argomenti di autenticazione" #: inc/class-page-settings.php:972 msgid "WordPress User" msgstr "Utente WordPress" #: inc/class-page-settings.php:968 msgid "Basic auth" msgstr "Autenticazione di base" #: inc/class-page-settings.php:951 inc/class-page-settings.php:956 msgid "Authentication method" msgstr "Metodo di autenticazione" #: inc/class-page-settings.php:934 msgid "If you protected your blog with HTTP basic authentication (.htaccess), or you use a Plugin to secure wp-cron.php, then use the authentication methods below." msgstr "Se hai protetto il tuo blog con l'autenticazione di base HTTP (.htaccess), oppure utilizzi un plugin per disabilitare l'accesso a wp-cron.php, utilizza i metodi di autenticazione di seguito." #: inc/class-page-settings.php:927 msgid "Authentication for <code>%s</code>" msgstr "Autenticazione per <code>%s</code>" #: inc/class-page-settings.php:874 msgid "This do an empty output on job working. This can help in some situations or can break the working. You must test it." msgstr "Questo crea un output vuoto sul processo di backup. Questo può aiutare in alcune situazioni o può fermare il processo. È necessario testarlo." #: inc/class-page-settings.php:859 inc/class-page-settings.php:871 msgid "Enable an empty Output on backup working." msgstr "Abilita un output vuoto sul processo di backup." #: inc/class-page-settings.php:854 msgid "Empty output on working" msgstr "Output vuoto sul processo di backup." #: inc/class-page-settings.php:733 msgid "Debug (not translated)" msgstr "Debug (non tradotto)" #: inc/class-page-settings.php:729 msgid "Debug (translated)" msgstr "Debug (tradotto)" #: inc/class-page-settings.php:725 msgid "Normal (not translated)" msgstr "Normale (non tradotto) " #: inc/class-page-settings.php:721 msgid "Normal (translated)" msgstr "Normale (tradotto)" #: inc/class-page-settings.php:737 msgid "Debug log has much more information than normal logs. It is for support and should be handled carefully. For support is the best to use a not translated log file. Usage of not translated logs can reduce the PHP memory usage too." msgstr "Il log di Debug contiene molte più informazioni dei log normali. Viene usato per il supporto tecnico e dovrebbe essere trattato con cura. Per il supporto tecnico è preferibile usare un file di log non tradotto. L'uso dei file di log non tradotti può anche ridurre la memoria PHP utilizzata." #: inc/class-page-settings.php:708 inc/class-page-settings.php:713 msgid "Logging Level" msgstr "Livello di logging" #: inc/class-page-settings.php:660 msgid "You can use absolute or relative path! Relative path is relative to %s." msgstr "Puoi usare un percorso relativo o assoluto! Il percorso relativo è relativo a %s." #: inc/class-page-jobs.php:421 msgid "The job \"%s\" needs properly configured destinations to run!" msgstr "Il processo \"%s\" deve essere configurato correttamente per essere eseguito!" #: inc/class-page-jobs.php:416 msgid "The job \"%s\" destination \"%s\" is not configured properly" msgstr "Nel processo \"%s\" la destinazione \"%s\" non è configurata correttamente" #: inc/class-page-jobs.php:278 msgid "%1$s at %2$s by EasyCron" msgstr "%1$s alle %2$s da EasyCron" #: inc/class-page-editjob.php:622 msgid "Use <a href=\"http://wp-cli.org/\">WP-CLI</a> to run jobs from commandline." msgstr "Usa <a href=\"http://wp-cli.org/\">WP-CLI</a> per eseguire i processi dalla riga di comando." #: inc/class-page-editjob.php:600 msgid "with <a href=\"https://www.easycron.com?ref=36673\" title=\"Affiliate Link!\">EasyCron.com</a>" msgstr "con <a href=\"https://www.easycron.com?ref=36673\" title=\"Link Affiliazione!\">EasyCron.com</a>" #: inc/class-page-editjob.php:550 msgid "Leave empty to not have log sent. Or separate with , for more than one receiver." msgstr "Lascia vuoto per non inviare nessun log. Oppure separa con una virgola per più di un destinatario." #: inc/class-jobtype-wpplugin.php:128 msgid "Can not open target file for writing." msgstr "Impossibile aprire il file di destinazione in scrittura." #: inc/class-jobtype-file.php:184 msgid "Use one folder above as WordPress install folder! That can be helpful, if you would backup files and folder that are not in the WordPress installation folder. Or if you made a \"<a href=\"https://codex.wordpress.org/Giving_WordPress_Its_Own_Directory\">Giving WordPress Its Own Directory</a>\" installation. Excludes must be configured again." msgstr "Usa una cartella superiore a quella in cui è installato WordPress! Questo può essere utile per eseguire il backup di file e cartelle che non risiedono nella cartella di WordPress. Oppure, se hai \"<a href=\"https://codex.wordpress.org/Giving_WordPress_Its_Own_Directory\">Installato WordPress nella sua directory</a>\". Le esclusioni dovranno essere configurate nuovamente." #: inc/class-jobtype-file.php:181 msgid "Use one folder above as WP install folder" msgstr "Usa una cartella superiore alla cartella di installazione di WordPress" #: inc/class-jobtype-file.php:105 msgid "Backup WordPress install folder" msgstr "Esegui il backup della cartella di installazione di WordPress" #: inc/class-job.php:1724 msgid "The Backup archive will be too large for file operations with this PHP Version. You might want to consider splitting the backup job in multiple jobs with less files each." msgstr "L'archivio del backup sarà troppo grande per eseguire operazioni sui file in questa versione di PHP. Potresti valutare di dividere il processo di backup in più processi con meno file per ognuno." #: inc/class-job.php:1651 msgid "Archiving Folder: %s" msgstr "Cartella di archiviazione: %s" #: inc/class-job.php:1623 msgid "Adding Extra files to Archive" msgstr "Aggiungo file aggiuntivi all'archivio" #: inc/class-job.php:2525 inc/class-job.php:2538 msgid "System: %s" msgstr "Sistema: %s" #: inc/class-job.php:546 msgid "Could not write log file" msgstr "Non è stato possibile scrivere il file di log" #: inc/class-job.php:467 msgid "[INFO] BackWPup job start with EasyCron.com" msgstr "[INFO] Processo di BackWPup iniziato con EasyCron.com" #: inc/class-job.php:460 inc/class-job.php:472 msgid "[INFO] Cron: %s; Next: %s " msgstr "[INFO] Cron: %s; Successivo: %s " #: inc/class-job.php:438 msgid "[INFO] Runs with user: %1$s (%2$d) " msgstr "[INFO] Eseguito con utente: %1$s (%2$d) " #: inc/class-job.php:435 msgid "[INFO] BackWPup job: %1$s" msgstr "[INFO] Processo BackWPup: %1$s" #: inc/class-job.php:419 msgctxt "WordPress Version; Blog url" msgid "[INFO] WordPress %1$s on %2$s" msgstr "[INFO] WordPress %1$s on %2$s" #: inc/class-job.php:413 msgctxt "Plugin name; Plugin Version; plugin url" msgid "[INFO] %1$s %2$s; A project of Inpsyde GmbH" msgstr "[INFO] %1$s %2$s; Un progetto creato da Inpsyde GmbH" #: inc/class-file.php:149 msgid "Folder %1$s is not in open basedir, please use another folder." msgstr "La cartella %1$s non è nella directory base, usa un'altra cartella." #: inc/class-easycron.php:199 msgid "If you check this box, a cron job will be created on EasyCron that all 5 Minutes calls the WordPress cron." msgstr "Se si seleziona questa casella, verrà creato un processo cron su EasyCron che ogni 5 minuti richiama il cron WordPress." #: inc/class-easycron.php:196 msgid "Trigger WordPress Cron:" msgstr "Esegui il Cron di WordPress" #: inc/class-easycron.php:188 msgid "Api key:" msgstr "Chiave API:" #: inc/class-easycron.php:185 msgid "Here you can setup your <a href=\"https://www.easycron.com/user/token?ref=36673\" title=\"Affiliate Link!\">EasyCron.com API key</a> to use this service." msgstr "Qui puoi impostare il tuo <a href=\"https://www.easycron.com/user/token?ref=36673\" title=\"Link di affiliazione!\">EasyCron.com API chiave</a> per utilizzare questo servizio." #: inc/class-easycron.php:184 msgid "EasyCron" msgstr "EasyCron" #: inc/class-easycron.php:175 msgid "EasyCron.com API returns (%s): %s" msgstr "Le API di EasyCron.com ritornano (%s): %s" #: inc/class-destination-ftp.php:670 inc/class-destination-msazure.php:318 #: inc/class-destination-rsc.php:306 inc/class-destination-s3.php:888 #: inc/class-destination-s3.php:1019 msgid "Can not open source file for transfer." msgstr "Non è possibile aprire il file sorgente per il trasferimento." #: inc/class-create-archive.php:392 msgid "ZIP archive cannot be closed correctly" msgstr "L'archivio ZIP non può essere chiuso correttamente" #: inc/class-admin.php:619 msgid "— No additional role for BackWPup —" msgstr "— Nessun ruolo aggiuntivo per BackWPup —" #: inc/class-admin.php:614 msgid "Add BackWPup Role" msgstr "Aggiungi un ruolo per BackWPup" #. Author URI of the plugin #: inc/class-jobtype-dbcheck.php:11 inc/class-jobtype-dbdump.php:11 #: inc/class-jobtype-file.php:12 inc/class-jobtype-wpexp.php:15 #: inc/class-jobtype-wpplugin.php:11 msgid "http://inpsyde.com" msgstr "http://inpsyde.com" #. Author of the plugin msgid "Inpsyde GmbH" msgstr "Inpsyde GmbH" #. Description of the plugin msgid "WordPress Backup Plugin" msgstr "Plugin di backup per WordPress" #. Plugin Name of the plugin msgid "BackWPup" msgstr "BackWPup" #: inc/class-wp-cli.php:105 msgid "No job running" msgstr "Nessun processo in esecuzione" #: inc/class-wp-cli.php:54 msgid "Nothing to abort!" msgstr "Niente da annullare!" #: inc/class-wp-cli.php:41 msgid "Job ID does not exist!" msgstr "L'ID del processo non esiste!" #: inc/class-wp-cli.php:35 msgid "No job ID specified!" msgstr "Nessun ID del processo specificato!" #: inc/class-wp-cli.php:23 msgid "A job is already running." msgstr "Un processo è già in esecuzione." #: inc/class-page-settings.php:1232 msgid "Reset all settings to default" msgstr "Ripristina le impostazioni predefinite" #: inc/class-page-settings.php:1226 msgid "Save Changes" msgstr "Salva modifiche" #: inc/class-page-settings.php:300 msgid "Loaded PHP Extensions:" msgstr "Estensioni PHP caricate:" #: inc/class-page-settings.php:295 msgid "Disabled PHP Functions:" msgstr "Funzioni PHP disabilitate:" #: inc/class-page-settings.php:289 msgid "Memory in use" msgstr "Memoria in uso" #: inc/class-page-settings.php:285 msgid "WP maximum memory limit" msgstr "Limite massimo di memoria per WP" #: inc/class-page-settings.php:281 msgid "WP memory limit" msgstr "Limite di memoria per WP" #: inc/class-page-settings.php:277 msgid "PHP Memory limit" msgstr "Limite di memoria per PHP" #: inc/class-page-settings.php:273 msgid "MySQL Client encoding" msgstr "Codifica client MySQL" #: inc/class-page-settings.php:269 msgid "Blog language" msgstr "Lingua del blog" #: inc/class-page-settings.php:264 msgid "%s hours" msgstr "%s ore" #: inc/class-page-settings.php:262 msgid "Blog Time offset" msgstr "Differenza di tempo per il Blog" #: inc/class-page-settings.php:258 msgid "Blog Timezone" msgstr "Fuso orario del blog" #: inc/class-page-settings.php:254 msgid "Blog Time" msgstr "Orario del blog" #: inc/class-page-settings.php:249 msgid "Server Time" msgstr "Orario del server" #: inc/class-page-settings.php:241 msgid "CHMOD Dir" msgstr "CHMOD per la directory" #: inc/class-page-settings.php:233 msgid "Disabled WP Cron" msgstr "Disabilita WP Cron" #: inc/class-page-settings.php:225 msgid "Alternative WP Cron" msgstr "WP cron alternativo" #: inc/class-page-settings.php:210 msgid "Maximum execution time" msgstr "Tempo massimo di esecuzione" #: inc/class-page-settings.php:229 inc/class-page-settings.php:237 msgid "Off" msgstr "Off" #: inc/class-page-settings.php:227 inc/class-page-settings.php:235 msgid "On" msgstr "On" #: inc/class-page-settings.php:202 msgid "Current PHP user" msgstr "Utente PHP corrente" #: inc/class-page-settings.php:198 msgid "PHP SAPI" msgstr "PHP SAPI" #: inc/class-page-settings.php:194 msgid "Operating System" msgstr "Sistema operativo" #: inc/class-page-settings.php:190 msgid "Server" msgstr "Server" #: inc/class-page-settings.php:182 msgid "Log folder %s is not writable." msgstr "La cartella di log %s non è scrivibile." #: inc/class-page-settings.php:171 msgid "Log folder" msgstr "Cartella di log:" #: inc/class-page-settings.php:163 msgid "Temporary folder %s is not writable." msgstr "La cartella temporanea %s non è scrivibile." #: inc/class-page-settings.php:158 msgid "Temp folder %s doesn't exist." msgstr "La cartella temporanea %s non esiste." #: inc/class-page-settings.php:155 msgid "Temp folder" msgstr "Cartella temporanea:" #: inc/class-page-settings.php:146 msgid "Response Test O.K." msgstr "Test di risposta O.K." #: inc/class-page-settings.php:105 msgid "Server self connect" msgstr "Auto Connessione" #: inc/class-page-settings.php:101 msgid "WP-Cron url" msgstr "WP-Cron url:" #: inc/class-page-settings.php:97 msgid "unavailable" msgstr "non disponibile" #: inc/class-page-settings.php:94 msgid "cURL SSL version" msgstr "Versione SSL cURL" #: inc/class-page-settings.php:90 msgid "cURL version" msgstr "Versione cURL" #: inc/class-page-settings.php:86 msgid "MySQL version" msgstr "Versione MySQL" #: inc/class-page-settings.php:76 msgid "PHP version" msgstr "Versione PHP" #: inc/class-page-settings.php:71 msgid "BackWPup Pro version" msgstr "Versione di BackWPup Pro" #: inc/class-page-settings.php:69 msgid "Get pro." msgstr "Ottieni Pro." #: inc/class-page-settings.php:65 msgid "BackWPup version" msgstr "Versione di BackWPup" #: inc/class-page-settings.php:60 msgid "WordPress version" msgstr "Versione di WordPress" #: inc/class-page-settings.php:1203 inc/class-page-settings.php:1207 msgid "Value" msgstr "Valore" #: inc/class-page-settings.php:1203 inc/class-page-settings.php:1207 msgid "Setting" msgstr "Impostazione" #: inc/class-page-settings.php:841 msgid "maximum" msgstr "massimo" #: inc/class-page-settings.php:837 msgid "medium" msgstr "medio" #: inc/class-page-settings.php:833 msgid "minimum" msgstr "minimo" #: inc/class-page-settings.php:829 msgid "disabled" msgstr "disattivato" #: inc/class-page-settings.php:816 inc/class-page-settings.php:821 msgid "Reduce server load" msgstr "Riduce il carico sul server" #: inc/class-page-settings.php:800 msgid "Key to start jobs externally with an URL" msgstr "Chiave per avviare i processi esternamente con un URL" #: inc/class-page-settings.php:777 msgid "Maximum PHP Script execution time" msgstr "Tempo massimo di esecuzione dello Script PHP" #: inc/class-page-settings.php:772 msgid "Maximum script execution time" msgstr "Tempo massimo di esecuzione dello script" #: inc/class-page-settings.php:758 msgid "Maximum number of retries for job steps" msgstr "Numero massimo di tentativi per le fasi di backup" #: inc/class-page-settings.php:750 msgid "There are a couple of general options for backup jobs. Set them here." msgstr "Ci sono un paio di opzioni generali per i backup. Impostale qui." #: inc/class-page-settings.php:702 msgid "Compress log files with GZip." msgstr "Comprimi i file di log con GZip." #: inc/class-page-settings.php:688 inc/class-page-settings.php:691 msgid "Compression" msgstr "Compressione" #: inc/class-page-settings.php:650 msgid "Log file folder" msgstr "Cartella file di log" #: inc/class-page-settings.php:641 msgid "Every time BackWPup runs a backup job, a log file is being generated. Choose where to store your log files and how many of them." msgstr "Ogni volta che BackWPup esegue un processo di backup, un file di log verrà generato. Scegli dove archiviare i tuoi file di log e il loro numero." #: inc/class-page-settings.php:598 msgid "Protect BackWPup folders ( Temp, Log and Backups ) with <code>.htaccess</code> and <code>index.php</code>" msgstr "Proteggi le cartelle di BackWPup (cartella temporanea, di log e di backup) con <code>.htaccess</code> e <code>index.php</code>" #: inc/class-page-settings.php:583 inc/class-page-settings.php:588 msgid "Protect folders" msgstr "Proteggi le cartelle" #: inc/class-page-settings.php:580 msgid "Security option for BackWPup" msgstr "Opzioni di sicurezza di BackWPup" #: inc/class-page-settings.php:579 msgid "Security" msgstr "Sicurezza" #: inc/class-page-settings.php:570 msgid "Display folder sizes in the files tab when editing a job. (Might increase loading time of files tab.)" msgstr "Visualizza la dimensione delle cartelle nella scheda apposita di modifica del job. (Può incrementare il tempo di caricamento della scheda.)" #: inc/class-page-settings.php:556 inc/class-page-settings.php:561 msgid "Folder sizes" msgstr "Dimensioni della cartella" #: inc/class-page-settings.php:550 msgid "Show BackWPup links in admin bar." msgstr "Visualizza i link di BackWPup nella barra di amministrazione." #: inc/class-page-settings.php:541 msgid "Admin Bar" msgstr "Barra di amministrazione" #: inc/class-page-settings.php:536 msgid "Admin bar" msgstr "Barra di amministrazione" #: inc/class-page-settings.php:533 msgid "Do you want to see BackWPup in the WordPress admin bar?" msgstr "Vuoi visualizzare BackWPup nella barra di amministrazione di Wordpress?" #: inc/class-page-settings.php:532 msgid "Display Settings" msgstr "Impostazioni di Visualizzazione" #: inc/class-page-settings.php:510 msgid "Information" msgstr "Informazioni" #: inc/class-page-settings.php:509 msgid "API Keys" msgstr "Chiave API" #: inc/class-page-settings.php:508 msgid "Network" msgstr "Network" #: inc/class-page-settings.php:487 msgid "Settings saved" msgstr "Impostazioni salvate" #: inc/class-page-settings.php:404 msgid "Settings reset to default" msgstr "Impostazioni di default ripristinate" #: inc/class-page-logs.php:272 msgid "Log only" msgstr "Solo log" #: inc/class-page-logs.php:254 msgid "O.K." msgstr "O.K." #: inc/class-page-logs.php:251 msgid "1 WARNING" msgid_plural "%d WARNINGS" msgstr[0] "1 AVVERTIMENTO" msgstr[1] "%d AVVERTIMENTI" #: inc/class-page-logs.php:248 msgid "1 ERROR" msgid_plural "%d ERRORS" msgstr[0] "1 ERRORE" msgstr[1] "%d ERRORI" #: inc/class-page-logs.php:227 msgid "View" msgstr "Visualizzare" #: inc/class-page-logs.php:165 msgid "Runtime" msgstr "Tempo di esecuzione" #: inc/class-page-logs.php:162 msgid "Status" msgstr "Stato" #: inc/class-page-logs.php:135 msgid "No Logs." msgstr "Nessun log." #: inc/class-page-jobs.php:761 msgid "Job has done with warnings in %s seconds. Please resolve them for correct execution." msgstr "Il processo è terminato con avvisi in %s secondi. Risolvili per una corretta esecuzione." #: inc/class-page-jobs.php:757 msgid "Job completed" msgstr "Processo completato" #: inc/class-page-jobs.php:585 msgid "Close" msgstr "Chiudi" #: inc/class-page-jobs.php:585 msgid "Close working screen" msgstr "Chiudi la schermata di lavoro" #: inc/class-page-jobs.php:583 msgid "Display working log" msgstr "Visualizza il log " #: inc/class-page-jobs.php:583 msgid "Log of running job" msgstr "Log del processo in corso" #: inc/class-page-jobs.php:582 msgid "Errors:" msgstr "Errori:" #: inc/class-page-jobs.php:581 msgid "Warnings:" msgstr "Avvertimenti:" #: inc/class-page-jobs.php:580 msgid "Job currently running: %s" msgstr "Processo attualmente avviato: %s" #: inc/class-page-jobs.php:456 inc/class-wp-cli.php:59 msgid "Job will be terminated." msgstr "Il processo sarà terminato." #: inc/class-page-jobs.php:444 msgid "Job \"%s\" started." msgstr "Processo \"%s\" avviato." #: inc/class-page-jobs.php:369 msgid "Copy of" msgstr "Copia di" #: inc/class-page-jobs.php:328 msgid "Log" msgstr "Log" #: inc/class-page-jobs.php:319 msgid "Download last backup" msgstr "Scarica l'ultimo backup" #: inc/class-page-jobs.php:313 msgid "not yet" msgstr "non ancora" #: inc/class-page-jobs.php:309 msgid "Runtime: %d seconds" msgstr "Durata: %d secondi" #: inc/class-page-jobs.php:287 msgid "Inactive" msgstr "Inattivo" #: inc/class-page-jobs.php:269 msgid "%1$s at %2$s by WP-Cron" msgstr "%1$s alle %2$s eseguito da WP-Cron" #: inc/class-page-jobs.php:269 inc/class-page-jobs.php:278 msgid "Cron: %s" msgstr "Cron: %s" #: inc/class-page-jobs.php:262 msgid "Running for: %s seconds" msgstr "In esecuzione da: %s secondi" #: inc/class-page-jobs.php:240 msgid "Not needed or set" msgstr "Non necessario o non impostato" #: inc/class-page-jobs.php:178 msgid "Last log" msgstr "Ultimo log" #: inc/class-page-jobs.php:165 msgid "Copy" msgstr "Copia" #: inc/class-page-jobs.php:164 msgid "Edit" msgstr "Modifica" #: inc/class-page-jobs.php:161 inc/class-page-logs.php:225 msgid "Job ID: %d" msgstr "ID del processo: %d" #: inc/class-page-jobs.php:118 msgid "Last Run" msgstr "Ultima esecuzione" #: inc/class-page-jobs.php:117 msgid "Next Run" msgstr "Prossima esecuzione" #: inc/class-page-jobs.php:116 msgid "Destinations" msgstr "Destinazioni" #: inc/class-page-jobs.php:89 msgid "No Jobs." msgstr "Nessun processo." #: inc/class-page-editjob.php:839 msgid "Save changes" msgstr "Salva modifiche" #: inc/class-page-editjob.php:803 msgid "Day of Week:" msgstr "Giorno della settimana:" #: inc/class-page-editjob.php:798 msgid "December" msgstr "Dicembre" #: inc/class-page-editjob.php:797 msgid "November" msgstr "Novembre" #: inc/class-page-editjob.php:796 msgid "October" msgstr "Ottobre" #: inc/class-page-editjob.php:795 msgid "September" msgstr "Settembre" #: inc/class-page-editjob.php:794 msgid "August" msgstr "Agosto" #: inc/class-page-editjob.php:793 msgid "July" msgstr "Luglio" #: inc/class-page-editjob.php:792 msgid "June" msgstr "Giugno" #: inc/class-page-editjob.php:791 msgid "May" msgstr "Maggio" #: inc/class-page-editjob.php:790 msgid "April" msgstr "Aprile" #: inc/class-page-editjob.php:789 msgid "March" msgstr "Marzo" #: inc/class-page-editjob.php:788 msgid "February" msgstr "Febbraio" #: inc/class-page-editjob.php:787 msgid "January" msgstr "Gennaio" #: inc/class-page-editjob.php:781 msgid "Month:" msgstr "Mese:" #: inc/class-page-editjob.php:767 msgid "Day of Month:" msgstr "Giorno del mese:" #: inc/class-page-editjob.php:754 msgid "Hours:" msgstr "Ore:" #: inc/class-page-editjob.php:744 inc/class-page-editjob.php:757 #: inc/class-page-editjob.php:769 inc/class-page-editjob.php:783 #: inc/class-page-editjob.php:805 msgid "Any (*)" msgstr "Ogni (*)" #: inc/class-page-editjob.php:742 msgid "Minutes:" msgstr "Minuti:" #: inc/class-page-editjob.php:728 msgid "hourly" msgstr "ogni ora" #: inc/class-page-editjob.php:718 msgid "daily" msgstr "giornaliero" #: inc/class-page-editjob.php:708 inc/class-page-editjob.php:815 msgid "Saturday" msgstr "Sabato" #: inc/class-page-editjob.php:707 inc/class-page-editjob.php:814 msgid "Friday" msgstr "Venerdì" #: inc/class-page-editjob.php:706 inc/class-page-editjob.php:813 msgid "Thursday" msgstr "Giovedì" #: inc/class-page-editjob.php:705 inc/class-page-editjob.php:812 msgid "Wednesday" msgstr "Mercoledì" #: inc/class-page-editjob.php:704 inc/class-page-editjob.php:811 msgid "Tuesday" msgstr "Martedì" #: inc/class-page-editjob.php:703 inc/class-page-editjob.php:810 msgid "Monday" msgstr "Lunedì" #: inc/class-page-editjob.php:702 inc/class-page-editjob.php:809 msgid "Sunday" msgstr "Domenica" #: inc/class-page-editjob.php:700 msgid "weekly" msgstr "settimanale" #: inc/class-page-editjob.php:690 msgid "on" msgstr "di" #: inc/class-page-editjob.php:688 msgid "monthly" msgstr "mensile" #: inc/class-page-editjob.php:684 msgid "Minute" msgstr "Minuto" #: inc/class-page-editjob.php:681 msgid "Hour" msgstr "Ora" #: inc/class-page-editjob.php:676 inc/class-page-jobs.php:115 #: inc/class-page-logs.php:163 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: inc/class-page-editjob.php:671 inc/class-page-editjob.php:739 msgid "Scheduler" msgstr "Pianificatore" #: inc/class-page-editjob.php:642 msgid "advanced" msgstr "avanzato" #: inc/class-page-editjob.php:638 msgid "basic" msgstr "semplice" #: inc/class-page-editjob.php:631 inc/class-page-editjob.php:634 msgid "Scheduler type" msgstr "Tipo di pianificatore" #: inc/class-page-editjob.php:627 msgid "Schedule execution time" msgstr "Tempo di esecuzione programmato" #: inc/class-page-editjob.php:619 msgid "Start job with CLI" msgstr "Inizia job con CLI" #: inc/class-page-editjob.php:611 msgid "with a link" msgstr "con un link" #: inc/class-page-editjob.php:612 msgid "Copy the link for an external start. This option has to be activated to make the link work." msgstr "Copia il link per un avvio esterno. Questa opzione deve essere attivata per far funzionare il link." #: inc/class-page-editjob.php:591 msgid "with WordPress cron" msgstr "con il cron di WordPress" #: inc/class-page-editjob.php:587 msgid "manually only" msgstr "soltanto manuale" #: inc/class-page-editjob.php:580 inc/class-page-editjob.php:583 msgid "Start job" msgstr "Inizia il processo" #: inc/class-page-editjob.php:576 msgid "Job Schedule" msgstr "Pianifica il backup" #: inc/class-page-editjob.php:565 msgid "Send email with log only when errors occur during job execution." msgstr "Invia una email con log solo quando si verificano errori durante l'esecuzione del processo di backup." #: inc/class-page-editjob.php:560 msgid "Errors only" msgstr "Solo errori" #: inc/class-page-editjob.php:554 msgid "Email FROM field" msgstr "Mittente" #: inc/class-page-editjob.php:547 msgid "Send log to email address" msgstr "Invia il log all'indirizzo mail" #: inc/class-page-editjob.php:543 msgid "Log Files" msgstr "File di log" #: inc/class-page-editjob.php:522 inc/class-page-editjob.php:525 msgid "Where should your backup file be stored?" msgstr "Dove vuoi salvare il file di backup?" #: inc/class-page-editjob.php:518 msgid "Job Destination" msgstr "Destinazione processo" #: inc/class-page-editjob.php:479 inc/class-page-editjob.php:481 msgid "Tar GZip" msgstr "Tar GZip" #: inc/class-page-editjob.php:477 msgid "Tar" msgstr "Tar" #: inc/class-page-editjob.php:482 msgid "Disabled due to missing %s PHP function." msgstr "Disabilitato per la mancanza della funzione PHP %s." #: inc/class-page-editjob.php:472 inc/class-page-editjob.php:474 msgid "Zip" msgstr "Zip" #: inc/class-page-editjob.php:466 inc/class-page-editjob.php:469 msgid "Archive Format" msgstr "Formato dell'archivio" #: inc/class-page-editjob.php:460 msgid "%s = Two digit representation of the second" msgstr "%s = Rappresentazione a due cifre dei secondi" #: inc/class-page-editjob.php:459 msgid "%i = Two digit representation of the minute" msgstr "%i = Rappresentazione a due cifre dei minuti" #: inc/class-page-editjob.php:456 msgid "%G = Hour in 24-hour format, without leading zeros" msgstr "%G = Formato a 24 ore di un'ora senza gli zero iniziali" #: inc/class-page-editjob.php:455 msgid "%g = Hour in 12-hour format, without leading zeros" msgstr "%g = Formato a 12 ore di un'ora senza gli zero iniziali" #: inc/class-page-editjob.php:454 msgid "%B = Swatch Internet Time" msgstr "%B = Swatch Internet Time" #: inc/class-page-editjob.php:453 msgid "%A = Uppercase ante meridiem (AM) and post meridiem (PM)" msgstr "%A = Ante meridiem e Post meridiem in maiuscole" #: inc/class-page-editjob.php:452 msgid "%a = Lowercase ante meridiem (am) and post meridiem (pm)" msgstr "%a = Ante meridiem e Post meridiem in minuscole" #: inc/class-page-editjob.php:451 msgid "%y = Two digit representation of the year" msgstr "%y = Rappresentazione a due cifre per l'anno" #: inc/class-page-editjob.php:450 msgid "%Y = Four digit representation of the year" msgstr "%Y = Rappresentazione a quattro cifre per l'anno" #: inc/class-page-editjob.php:449 msgid "%n = Representation of the month (without leading zeros)" msgstr "%n = Rappresentazione del mese (senza gli zero iniziali)" #: inc/class-page-editjob.php:447 msgid "%j = Day of the month, without leading zeros" msgstr "%j = Giorno del mese senza gli zero iniziali" #: inc/class-page-editjob.php:446 msgid "%d = Two digit day of the month, with leading zeros" msgstr "%d = Giorno del mese, 2 cifre con zero iniziali" #: inc/class-page-editjob.php:445 msgid "Replacement patterns:" msgstr "Modelli di sostituzione:" #: inc/class-page-editjob.php:436 msgid "Archive name" msgstr "Nome archivio" #: inc/class-page-editjob.php:428 msgid "Create a backup archive" msgstr "Crea un archivio di backup" #: inc/class-page-editjob.php:423 msgid "Synchronize file by file to destination" msgstr "Sincronizzare il file con il file di destinazione" #: inc/class-page-editjob.php:417 inc/class-page-editjob.php:420 msgid "Backup type" msgstr "Tipo di backup" #: inc/class-page-editjob.php:412 msgid "Backup File Creation" msgstr "Creazione file di backup" #: inc/class-page-editjob.php:394 msgid "Job tasks" msgstr "Compiti del processo" #: inc/class-page-editjob.php:391 msgid "This job is a …" msgstr "Questo processo è un …" #: inc/class-page-editjob.php:388 msgid "Job Tasks" msgstr "Compiti del processo" #: inc/class-page-editjob.php:381 msgid "Please name this job." msgstr "Dai un nome a questo processo" #: inc/class-page-editjob.php:378 inc/class-page-editjob.php:383 #: inc/class-page-jobs.php:114 msgid "Job Name" msgstr "Nome del processo" #: inc/class-page-editjob.php:343 msgid "To: %s" msgstr "Su: %s" #: inc/class-page-editjob.php:328 msgid "Schedule" msgstr "Pianifica" #: inc/class-page-editjob.php:328 inc/class-page-settings.php:502 msgid "General" msgstr "Generale" #: inc/class-page-editjob.php:942 msgid "Next runtime:" msgstr "Prossima esecuzione:" #: inc/class-page-editjob.php:939 msgid "ATTENTION: Can't calculate cron!" msgstr "ATTENZIONE: Non è possibile temporizzare il cron!" #: inc/class-page-editjob.php:935 msgid "ATTENTION: Job runs every %d minutes!" msgstr "ATTENZIONE: Il processo si avvia ogni %d minuti!" #: inc/class-page-editjob.php:926 msgid "Working as <a href=\"http://wikipedia.org/wiki/Cron\">Cron</a> schedule:" msgstr "Funziona come il <a href=\"http://wikipedia.org/wiki/Cron\">Cron</a>:" #: inc/class-page-editjob.php:216 inc/class-page-jobs.php:170 msgid "Run now" msgstr "Esegui ora" #: inc/class-page-editjob.php:216 msgid "Jobs overview" msgstr "Panoramica processi" #: inc/class-page-editjob.php:216 msgid "Changes for job <i>%s</i> saved." msgstr "Modifiche per <i>%s</i> salvate." #: inc/class-page-editjob.php:92 msgid "Job with ID %d" msgstr "Processo con ID %d" #: inc/class-page-backwpup.php:325 msgid "Edit Job" msgstr "Modifica processo" #: inc/class-page-backwpup.php:309 inc/class-page-jobs.php:584 msgid "Abort" msgstr "Interrompi" #: inc/class-page-backwpup.php:307 msgid "working since %d seconds" msgstr "in esecuzione da %d secondi" #: inc/class-page-backwpup.php:280 msgid "Next scheduled jobs" msgstr "Prossimo processo pianificato" #: inc/class-page-backwpup.php:395 msgid "OK" msgstr "OK" #: inc/class-page-backwpup.php:392 msgid "%d WARNING" msgid_plural "%d WARNINGS" msgstr[0] "%d AVVISO" msgstr[1] "%d AVVISI" #: inc/class-page-backwpup.php:389 msgid "%d ERROR" msgid_plural "%d ERRORS" msgstr[0] "%d ERRORE" msgstr[1] "%d ERRORI" #: inc/class-page-backwpup.php:347 msgid "Result" msgstr "Risultato" #: inc/class-page-backwpup.php:284 inc/class-page-backwpup.php:347 #: inc/class-page-logs.php:161 msgid "Job" msgstr "Processo" #: inc/class-page-backwpup.php:345 msgid "Last logs" msgstr "Ultimi log" #: inc/class-page-backwpup.php:262 msgctxt "Pro teaser box, link text" msgid "Get BackWPup Pro now" msgstr "Scarica ora BackWPup Pro" #: inc/class-page-backwpup.php:262 msgctxt "Pro teaser box, link title" msgid "Get BackWPup Pro now" msgstr "Scarica ora BackWPup Pro" #: inc/class-page-backwpup.php:260 msgctxt "Pro teaser box, link text" msgid "And more…" msgstr "In più" #: inc/class-page-backwpup.php:259 msgctxt "Pro teaser box" msgid "Easy-peasy wizards to create and schedule backup jobs." msgstr "Semplice wizard per creare e pianificare i processi di backup." #: inc/class-page-backwpup.php:258 msgctxt "Pro teaser box" msgid "Differential backups to Google Drive and other cloud storage service." msgstr "Backup differenziali su Google Drive e altri servizi di cloud storage." #: inc/class-page-backwpup.php:257 msgctxt "Pro teaser box" msgid "First-class <strong>dedicated support</strong> at backwpup.com." msgstr "<strong>Supporto dedicato</strong> su backwpup.com." #: inc/class-page-backwpup.php:255 msgctxt "Pro teaser box" msgid "Get access to:" msgstr "Ottieni l'accesso a:" #: inc/class-page-backwpup.php:252 msgctxt "Pro teaser box" msgid "Thank you for using BackWPup!" msgstr "Grazie per aver scelto BackWPup!" #: inc/class-page-backwpup.php:211 msgid "Start wizard" msgstr "Avvia il wizard" #: inc/class-page-backwpup.php:146 msgid "Untitled" msgstr "Senza titolo" #: inc/class-page-backwpup.php:132 msgid "An error has occurred, which probably means the feed is down. Try again later." msgstr "Si è verificato un errore, probabilmente il feed non è attivo. Riprovare più tardi." #: inc/class-page-backwpup.php:130 msgid "<strong>RSS Error</strong>: %s" msgstr "<strong>Errore RSS</strong>: %s" #: inc/class-page-backwpup.php:123 msgid "BackWPup News" msgstr "Aggiornamenti BackWPup" #: inc/class-page-backwpup.php:117 msgid "Download database backup" msgstr "Download del backup del database" #: inc/class-page-backwpup.php:117 msgid "Generate a database backup of WordPress tables and download it right away!" msgstr "Genera un backup del database delle tabelle WordPress ed esegui subito il download!" #: inc/class-page-backwpup.php:115 msgid "One click backup" msgstr "Backup in un clic" #: inc/class-page-backwpup.php:107 msgid "Check the job log" msgstr "Controlla i log del processo" #: inc/class-page-backwpup.php:106 msgid "Run the created job" msgstr "Avvia il processo creato" #: inc/class-page-backwpup.php:103 msgid "Check the installation" msgstr "Controlla l'installazione" #: inc/class-page-backwpup.php:101 inc/class-page-backwpup.php:104 msgid "Create a Job" msgstr "Creare un processo" #: inc/class-page-backwpup.php:100 msgid "Test the installation" msgstr "Test dell'installazione" #: inc/class-page-backwpup.php:96 msgid "First Steps" msgstr "Primi passi" #: inc/class-page-backwpup.php:88 msgid "<a href=\"%s\">Add a new backup job</a> and plan what you want to save." msgstr "<a href=\"%s\">Aggiungi un nuovo processo di backup</a> e programma ciò che vuoi salvare." #: inc/class-page-backwpup.php:84 msgid "Use the short links in the <strong>First steps</strong> box to plan and schedule backup jobs." msgstr "Utilizzare i collegamenti brevi in <strong>Primi passi</strong> per pianificare e programmare i processi di backup." #: inc/class-page-backwpup.php:79 inc/class-page-backwpup.php:89 msgid "<strong>Please note: You are solely responsible for the security of your data; the authors of this plugin are not.</strong>" msgstr "<strong>Nota: sei il solo responsabile per la sicurezza dei tuoi dati; non lo sono gli autori di questo plugin.</strong>" #: inc/class-page-backwpup.php:79 msgid "Use one of the wizards to plan a backup, or use <a href=\"%s\">expert mode</a> for full control over all options." msgstr "Utilizzare una delle procedure guidate per pianificare un backup, o utilizza <a href=\"%s\">la modalità esperto</a> per il pieno controllo su tutte le opzioni." #: inc/class-page-backwpup.php:78 inc/class-page-backwpup.php:87 msgctxt "Dashboard heading" msgid "Ready to set up a backup job?" msgstr "Sei pronto per impostare un processo di backup?" #: inc/class-page-backwpup.php:76 inc/class-page-backwpup.php:85 msgctxt "Dashboard heading" msgid "Restoring backups" msgstr "Ripristino dei backup" #: inc/class-page-backwpup.php:75 inc/class-page-backwpup.php:84 msgid "Use your backup archives to save your entire WordPress installation including <code>/wp-content/</code>. Push them to an external storage service if you don’t want to save the backups on the same server." msgstr "Usa i tuoi archivi di backup per salvare l'intera installazione di WordPress compreso <code>/wp-content/</code>. Inviali ad un servizio di archiviazione esternao se non vuoi salvare i backup sullo stesso server." #: inc/class-page-backwpup.php:74 inc/class-page-backwpup.php:83 msgctxt "Dashboard heading" msgid "Planning backups" msgstr "Pianifica i backup" #: inc/class-page-backups.php:462 msgid "Backup Files" msgstr "File di backup" #: inc/class-page-backups.php:361 inc/class-page-backups.php:399 #: inc/class-page-editjob.php:29 inc/class-page-jobs.php:383 msgid "Sorry, you don't have permissions to do that." msgstr "Spiacente, non sei autorizzato." #: inc/class-page-backups.php:347 inc/class-page-backwpup.php:321 #: inc/class-page-backwpup.php:384 inc/class-page-jobs.php:307 #: inc/class-page-logs.php:187 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s alle %2$s" #: inc/class-page-backups.php:341 msgid "?" msgstr "?" #: inc/class-page-backups.php:304 inc/class-page-backups.php:648 #: inc/class-page-jobs.php:319 inc/class-page-logs.php:231 msgid "Download" msgstr "Download" #: inc/class-page-backups.php:613 msgid "You are about to delete this backup archive. 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "Stai per eliminare questo backup. 'Annulla' per interrompere, 'OK' per procedere con l'eliminazione." #: inc/class-page-backups.php:219 inc/class-page-logs.php:164 msgid "Size" msgstr "Dimensione" #: inc/class-page-backups.php:217 msgid "File" msgstr "File" #: inc/class-page-backups.php:216 inc/class-page-backwpup.php:283 #: inc/class-page-backwpup.php:347 inc/class-page-logs.php:160 msgid "Time" msgstr "Data" #: inc/class-page-backups.php:203 msgid "Change destination" msgstr "Cambia destinazione" #: inc/class-page-backups.php:168 inc/class-page-backups.php:624 #: inc/class-page-jobs.php:102 inc/class-page-jobs.php:166 #: inc/class-page-logs.php:148 inc/class-page-logs.php:229 msgid "Delete" msgstr "Elimina" #: inc/class-page-backups.php:158 msgid "No files could be found. (List will be generated during next backup.)" msgstr "Nessun file trovato. (Verrà generata una lista durante il prossimo backup)" #: inc/class-page-about.php:685 msgid "GET PRO" msgstr "PASSA A PRO" #: inc/class-page-about.php:673 msgid "<strong>Premium support</strong>" msgstr "<strong>Supporto Premium</strong>" #: inc/class-page-about.php:628 msgid "Differential backup of changed directories to MS Azure" msgstr "Backup differenziale di directory modificate su MS Azure" #: inc/class-page-about.php:623 msgid "Differential backup of changed directories to S3" msgstr "Backup differenziale di directory modificate su S3" #: inc/class-page-about.php:618 msgid "Differential backup of changed directories to Rackspace Cloud Files" msgstr "Backup differenziale di directory modificate su Rackspace Cloud Files" #: inc/class-page-about.php:613 msgid "Differential backup of changed directories to Dropbox" msgstr "Backup differenziale di directory modificate su Dropbox" #: inc/class-page-about.php:608 msgid "Wizard to import settings and backup jobs" msgstr "Wizard delle impostazioni di importazione e dei processi di backup" #: inc/class-page-about.php:603 msgid "Wizard for scheduled backup jobs" msgstr "Wizard per processi di backup pianificati" #: inc/class-page-about.php:598 msgid "Wizard for system tests" msgstr "Wizard per i test di sistema" #: inc/class-page-about.php:593 msgid "Import and export job settings as XML" msgstr "Importa ed esporta le impostazioni dei processi come XML" #: inc/class-page-about.php:588 msgid "Database backup for additional MySQL databases" msgstr "Backup per database MySQL aggiuntivi" #: inc/class-page-about.php:583 msgid "Database backup as mysqldump per command line" msgstr "Database backup usando mysqldump come dalla linea di comando" #: inc/class-page-about.php:578 msgid "XML database backup as PHPMyAdmin schema" msgstr "Backup XML del database come effettuato da PHPMyAdmin" #: inc/class-page-about.php:573 msgid "Custom API keys for DropBox and SugarSync" msgstr "API key per DropBox e SugarSync" #: inc/class-page-about.php:538 msgid "Backup to Amazon Glacier" msgstr "Backup su Amazon Glacier" #: inc/class-page-about.php:533 msgid "Backup to Google Drive" msgstr "Backup su Google Drive" #: inc/class-page-about.php:523 msgid "Backup to your web space" msgstr "Backup sul tuo spazio web" #: inc/class-page-about.php:518 msgid "Backup to FTP server" msgstr "Backup su server FTP" #: inc/class-page-about.php:498 msgid "Backup as email" msgstr "Backup su email" #: inc/class-page-about.php:493 msgid "Backup to Microsoft Azure" msgstr "Backup su Microsoft Azure" #: inc/class-page-about.php:488 msgid "Log report via email" msgstr "Rapporto log via email" #: inc/class-page-about.php:483 msgid "Start jobs per WP-Cron, URL, system, backend or WP-CLI" msgstr "Avvia il processo per WP-Cron, URL, system, backend (Amministrazione) o WP-CLI" #: inc/class-page-about.php:478 msgid "Log file management" msgstr "Gestione dei file di log" #: inc/class-page-about.php:473 msgid "Backup archives management" msgstr "Gestione degli archivi di backup" #: inc/class-page-about.php:468 msgid "List of installed plugins" msgstr "Lista dei plugin installati" #: inc/class-page-about.php:458 msgid "Data compression" msgstr "Compressione dati" #: inc/class-page-about.php:453 msgid "Database check" msgstr "Controllo database" #: inc/class-page-about.php:448 msgid "Complete file backup" msgstr "Backup completo dei file" #: inc/class-page-about.php:443 msgid "Complete database backup" msgstr "Backup completo del database" #: inc/class-page-about.php:440 msgid "PRO" msgstr "PRO" #: inc/class-page-about.php:439 msgid "FREE" msgstr "GRATUITO" #: inc/class-page-about.php:438 msgid "Features" msgstr "Funzionalità" #: inc/class-page-about.php:435 msgid "Features / differences between Free and Pro" msgstr "Caratteristiche/differenze tra Gratuito e Pro" #: inc/class-page-about.php:429 msgid "BackWPup supports multiple cloud services in parallel. This ensures backups are redundant." msgstr "BackWPup supporta più servizi cloud in parallelo. In questo modo i backup sono ridondanti." #: inc/class-page-about.php:425 inc/class-page-about.php:428 msgid "Cloud Support" msgstr "Supporto cloud" #: inc/class-page-about.php:417 msgid "By default everything is encrypted: connections to external services, local files and access to directories." msgstr "Per impostazione predefinita, tutto è crittografato: connessioni a servizi esterni, i file locali e l'accesso alle directory." #: inc/class-page-about.php:416 inc/class-page-about.php:420 msgid "Security!" msgstr "Sicurezza!" #: inc/class-page-about.php:411 msgid "You can backup all your attachments, also all system files, plugins and themes in a single file. You can <a href=\"%s\">create a job</a> to update a backup copy of your file system only when files are changed." msgstr "Puoi eseguire il backup di tutti gli allegati, incluso i file di sistema, plugin e temi in un unico file. Puoi <a href=\"%s\"> creare un processo</a> per aggiornare una copia di backup del file system solo quando i file vengono modificati." #: inc/class-page-about.php:410 msgid "Save all files" msgstr "Salva tutti i file" #: inc/class-page-about.php:407 msgid "Save all data from the webserver" msgstr "Salva tutti i dati dal webserver" #: inc/class-page-about.php:399 msgid "You can choose the built-in WordPress export format in addition or exclusive to save your data. This works in automated backups too of course. The advantage is: you can import these files into a blog with the regular WordPress importer." msgstr "È possibile scegliere il formato di esportazione built-in di WordPress in aggiunta o in esclusiva per salvare i dati. Questo funziona anche nei backup automatici. Il vantaggio è che puoi importare questi file in un blog con l'importatore di WordPress." #: inc/class-page-about.php:398 inc/class-page-about.php:402 msgid "WordPress XML Export" msgstr "Esportazione XML di WordPress" #: inc/class-page-about.php:393 msgid "With BackWPup you can schedule the database backup to run automatically. With a single backup file you can restore your database. You should <a href=\"%s\">set up a backup job</a>, so you will never forget it. There is also an option to repair and optimize the database after each backup." msgstr "Con BackWPup puoi pianificare il backup del database per essere eseguito automaticamente. Con un singolo file di backup puoi ripristinare il database. Puoi <a href=\"%s\">impostare un processo di backup</a>, in modo da non dimenticarlo. Puoi anche riparare e ottimizzare il database dopo ogni backup." #: inc/class-page-about.php:392 msgid "Save your database regularly" msgstr "Salva il tuo database regolarmente" #: inc/class-page-about.php:389 msgid "Save your database" msgstr "Salva il tuo database" #: inc/class-page-about.php:379 msgid "Ready to set up a backup job? Use one of the wizards to plan what you want to save." msgstr "Pronto ad impostare un processo di backup? Utilizza una delle procedure guidate." #: inc/class-page-about.php:376 msgid "Welcome to BackWPup" msgstr "Benvenuto in BackWPup" #: inc/class-page-about.php:369 msgid "Ready to <a href=\"%1$s\">set up a backup job</a>? You can <a href=\"%2$s\">use the wizards</a> or plan your backup in expert mode." msgstr "Sei pronto ad <a href=\"%1$s\">impostare un processo di backup</a>? Puoi <a href=\"%2$s\">usare il wizards</a> o pianificare il tuo backup in modalità esperta." #: inc/class-page-about.php:367 inc/class-page-backwpup.php:75 msgid "BackWPup’s job wizards make planning and scheduling your backup jobs a breeze." msgstr "BackWPup rende la pianificazione e la programmazione dei processi di backup un gioco da ragazzi." #: inc/class-page-about.php:366 msgid "Welcome to BackWPup Pro" msgstr "Benvenuti su BackWPup Pro" #: inc/class-option.php:202 inc/class-page-editjob.php:91 #: inc/class-page-editjob.php:383 msgid "New Job" msgstr "Nuovo processo" #: inc/class-mysqldump.php:886 msgid "Error while writing file!" msgstr "Errore durante la scrittura del file!" #: inc/class-mysqldump.php:604 msgid "Length for table backup is not correctly set: %1$s" msgstr "La lunghezza per il backup della tabella non è impostata correttamente: %1$s" #: inc/class-mysqldump.php:600 msgid "Start for table backup is not correctly set: %1$s" msgstr "L'inizio per il backup della tabella non è impostato correttamente: %1$s" #: inc/class-mysqldump.php:123 inc/class-mysqldump.php:135 #: inc/class-mysqldump.php:489 inc/class-mysqldump.php:521 #: inc/class-mysqldump.php:558 inc/class-mysqldump.php:617 msgid "Database error %1$s for query %2$s" msgstr "Errore %1$s durante la query %2$s" #: inc/class-mysqldump.php:116 msgid "Cannot open SQL backup file" msgstr "Impossibile aprire il file di backup SQL" #: inc/class-mysqldump.php:308 msgid "Cannot connect to MySQL database (%1$d: %2$s)" msgstr "Impossibile connettersi al database MySQL (%1$d: %2$s)" #: inc/class-mysqldump.php:291 msgid "Setting of MySQLi connection timeout failed" msgstr "Salvataggio del timeout di connessione MySQLi fallita" #: inc/class-mysqldump.php:76 msgid "No MySQLi extension found. Please install it." msgstr "Nessuna estensione MySQL trovata. Installala." #: inc/class-jobtype-wpplugin.php:135 msgid "Added plugin list file \"%1$s\" with %2$s to backup file list." msgstr "Aggiunto il file della lista dei plugin \"%1$s\" con %2$s di cui effettuare il backup." #: inc/class-jobtype-wpplugin.php:121 msgid "Inactive plugins:" msgstr "Plugin disattivati:" #: inc/class-jobtype-wpplugin.php:115 msgid "Active plugins:" msgstr "Plugin attivi:" #: inc/class-jobtype-wpplugin.php:113 msgid "from %s" msgstr "da %s" #: inc/class-jobtype-wpplugin.php:111 msgid "All plugin information:" msgstr "Informazioni di tutti i plugin:" #: inc/class-jobtype-wpplugin.php:85 msgid "%d. Trying to generate a file with installed plugin names …" msgstr "%d. Provando a generare un file con i plugin installati  …" #: inc/class-jobtype-wpplugin.php:39 msgid "Plugin list file name" msgstr "Nome del file della lista dei plugin" #: inc/class-jobtype-wpplugin.php:8 msgid "Installed plugins list" msgstr "Lista dei plugin installati" #: inc/class-jobtype-wpplugin.php:7 msgid "Plugins" msgstr "Plugin" #: inc/class-jobtype-wpexp.php:461 msgid "Added XML export \"%1$s\" with %2$s to backup file list." msgstr "Aggiunto XML \"%1$s\" con %2$s sulla lista dei file di backup." #: inc/class-jobtype-wpexp.php:442 msgid "Compressing done." msgstr "Compressione eseguita." #: inc/class-jobtype-wpexp.php:435 msgid "Compressing file …" msgstr "Comprimendo il file … " #: inc/class-jobtype-wpexp.php:402 msgid "WP Export file is a valid WXR file." msgstr "Il file WP Export è un file WXR valido." #: src/Xml/WxrValidator.php:62 msgid "This does not appear to be a WXR file, missing/invalid WXR version number" msgstr "Questo non sembra essere un fle WXR valido. Il numero di versione WXR manca o non è valido" #: inc/class-jobtype-wpexp.php:415 msgid "XML ERROR (%s): %s" msgstr "ERRORE XML (%s): %s" #: inc/class-jobtype-wpexp.php:412 msgid "XML RECOVERABLE (%s): %s" msgstr "XML RECUPERABILE (%s): %s" #: inc/class-jobtype-wpexp.php:409 msgid "XML WARNING (%s): %s" msgstr "XML ATTENZIONE (%s): %s" #: inc/class-jobtype-wpexp.php:395 msgid "Check WP Export file …" msgstr "Controllo il file dell'esportazione di WordPress …" #: inc/class-jobtype-wpexp.php:166 inc/class-jobtype-wpexp.php:180 #: inc/class-jobtype-wpexp.php:209 inc/class-jobtype-wpexp.php:230 #: inc/class-jobtype-wpexp.php:263 inc/class-jobtype-wpexp.php:283 #: inc/class-jobtype-wpexp.php:372 inc/class-jobtype-wpexp.php:381 msgid "WP Export file could not written." msgstr "Il file WP Export non può essere scritto." #: inc/class-jobtype-wpexp.php:121 msgid "WP Export: Post type “%s” does not allow export." msgstr "WP Export: Non è possibile esportare il tipo di post %s ." #: inc/class-jobtype-wpexp.php:106 msgid "%d. Trying to create a WordPress export to XML file …" msgstr "%d. Provando a creare una esportazione di WordPress sul file XML …" #: inc/class-jobtype-wpexp.php:67 inc/class-jobtype-wpplugin.php:47 msgid "File compression" msgstr "Compressione file" #: inc/class-jobtype-wpexp.php:59 msgid "XML Export file name" msgstr "Nome del file di esportazione XML" #: inc/class-jobtype-wpexp.php:49 msgid "Pages" msgstr "Pagine" #: inc/class-jobtype-wpexp.php:48 msgid "Posts" msgstr "Articoli" #: inc/class-jobtype-wpexp.php:47 msgid "All content" msgstr "L'intero contenuto" #: inc/class-jobtype-wpexp.php:44 msgid "Items to export" msgstr "Elementi da esportare" #: inc/class-jobtype-wpexp.php:12 inc/class-page-about.php:463 msgid "WordPress XML export" msgstr "Esportazione del contenuto di WordPress in formato XML" #: inc/class-jobtype-wpexp.php:11 msgid "XML export" msgstr "Esportazione su XML" #: inc/class-jobtype-file.php:465 msgid "Folder \"%s\" is not readable!" msgstr "La cartella \"%s\" non è leggibile!" #: inc/class-jobtype-file.php:417 msgid "%1$d folders to backup." msgstr "%1$d cartelle per il backup." #: inc/class-jobtype-file.php:415 msgid "No files/folder for the backup." msgstr "Nessun file/cartella per il backup." #: inc/class-jobtype-file.php:388 inc/class-jobtype-file.php:392 #: inc/class-jobtype-file.php:409 msgid "Added \"%s\" to backup file list" msgstr "Aggiunto \"%s\" alla lista dei file di cui effettuare il backup" #: inc/class-jobtype-file.php:268 msgid "%d. Trying to make a list of folders to back up …" msgstr "%d. Provo a creare una lista di cartelle per il backup …" #: inc/class-jobtype-file.php:175 msgid "Include special files" msgstr "Includi i file speciali" #: inc/class-jobtype-file.php:171 msgid "Special options" msgstr "Opzioni speciali" #: inc/class-jobtype-file.php:166 msgid "Separate file / folder name parts with a line-break or a comma. For example /logs/,.log,.tmp" msgstr "Separa i nomi dei file e cartelle con una linea o una virgola. Per esempio /logs/,.log,.tmp" #: inc/class-jobtype-file.php:163 msgid "Exclude files/folders from backup" msgstr "Escludi file e cartella dal backup" #: inc/class-jobtype-file.php:159 msgid "Don't backup thumbnails from the site's uploads folder." msgstr "Non effettuare il backup delle miniature dalla cartella di upload." #: inc/class-jobtype-file.php:157 msgid "Thumbnails in uploads" msgstr "Miniature nella cartella upload" #: inc/class-jobtype-file.php:153 msgid "Exclude from backup" msgstr "Escludi dal backup" #: inc/class-jobtype-file.php:148 msgid "Separate folder names with a line-break or a comma. Folders must be set with their absolute path!" msgstr "Separa i nomi delle cartelle con una linea o una virgola. Le cartelle devono essere impostate con il loro percorso assoluto!" #: inc/class-jobtype-file.php:145 msgid "Extra folders to backup" msgstr "Cartelle aggiuntive per il backup" #: inc/class-jobtype-file.php:137 msgid "Backup uploads folder" msgstr "Esegui il backup della cartella upload" #: inc/class-jobtype-file.php:129 msgid "Backup themes" msgstr "Esegui il backup dei temi" #: inc/class-jobtype-file.php:121 msgid "Backup plugins" msgstr "Esegui il backup dei plugin" #: inc/class-jobtype-file.php:113 msgid "Backup content folder" msgstr "Cartella del contenuto di backup" #: inc/class-jobtype-file.php:540 msgid "Excluded by .donotbackup file!" msgstr "Escluso dal file .donotbackup!" #: inc/class-jobtype-file.php:528 msgid "Exclude:" msgstr "Escludi:" #: inc/class-jobtype-file.php:525 msgid "Path as set by user (symlink?): %s" msgstr "Percorso impostato dall'utente (link simbolico?): %s" #: inc/class-jobtype-file.php:101 msgid "Folders to backup" msgstr "Cartelle per il backup" #: inc/class-jobtype-file.php:9 msgid "File backup" msgstr "Backup dei file" #: inc/class-jobtype-file.php:8 msgid "Files" msgstr "File" #: inc/class-jobtype-dbdump.php:254 msgid "Database backup done!" msgstr "Backup del database effettuato!" #: inc/class-jobtype-dbdump.php:248 msgid "Added database dump \"%1$s\" with %2$s to backup file list" msgstr "Aggiunto il dump del database \"%1$s\" con %2$s alla lista dei file di backup" #: inc/class-jobtype-dbdump.php:244 msgid "MySQL backup file not created" msgstr "Il file di backup per MySQL non è stato creato" #: inc/class-jobtype-dbdump.php:204 msgid "Backup database table \"%s\" with \"%s\" records" msgstr "Esegui il backup della tabella del database \"%s\" con \"%s\" righe" #: inc/class-jobtype-dbdump.php:181 msgid "No tables to backup." msgstr "Nessuna tabella per il backup." #: inc/class-jobtype-dbdump.php:167 msgid "Connected to database %1$s on %2$s" msgstr "Connesso al database %1$s su %2$s" #: inc/class-jobtype-dbdump.php:153 msgid "%d. Try to backup database …" msgstr "%d. Provo ad eseguire il backup del database …" #: inc/class-jobtype-dbdump.php:99 inc/class-jobtype-dbdump.php:101 #: inc/class-jobtype-wpexp.php:73 inc/class-jobtype-wpexp.php:75 #: inc/class-jobtype-wpplugin.php:53 inc/class-jobtype-wpplugin.php:55 msgid "GZip" msgstr "GZip" #: inc/class-jobtype-dbdump.php:93 msgid "Backup file compression" msgstr "Compressione file di backup" #: inc/class-jobtype-dbdump.php:85 msgid "Backup file name" msgstr "Nome del file di backup" #: inc/class-jobtype-dbdump.php:60 msgid "all" msgstr "tutto" #: inc/class-jobtype-dbdump.php:58 msgid "Tables to backup" msgstr "Tabelle da includere nel backup" #: inc/class-jobtype-dbdump.php:54 msgid "Settings for database backup" msgstr "Impostazioni per il backup del database" #: inc/class-jobtype-dbdump.php:8 msgid "Database backup" msgstr "Backup del database" #: inc/class-jobtype-dbdump.php:7 msgid "DB Backup" msgstr "DB Backup" #: inc/class-jobtype-dbcheck.php:142 msgid "No tables to check." msgstr "Nessuna tabella da controllare." #: inc/class-jobtype-dbcheck.php:139 msgid "Database check done!" msgstr "Controllo del database effettuato!" #: inc/class-jobtype-dbcheck.php:129 inc/class-jobtype-dbcheck.php:131 #: inc/class-jobtype-dbcheck.php:133 msgid "Result of table repair for %1$s is: %2$s" msgstr "Il risultato della riparazione della tabella per %1$s è: %2$s" #: inc/class-jobtype-dbcheck.php:118 inc/class-jobtype-dbcheck.php:121 #: inc/class-jobtype-dbcheck.php:123 msgid "Result of table check for %1$s is: %2$s" msgstr "Il risultato del controllo della tabella per %1$s è: %2$s" #: inc/class-jobtype-dbcheck.php:110 msgid "Table %1$s is not a MyISAM/InnoDB table. Not checked." msgstr "La tabella %1$s non è una tabella MyISAM/InnoDB. Non controllata." #: inc/class-jobtype-dbcheck.php:105 msgid "Table %1$s is a view. Not checked." msgstr "Tabella %1$s è una vista. Non controllata." #: inc/class-jobtype-dbcheck.php:73 msgid "%d. Trying to check database …" msgstr "%d. provo a controllare il database …" #: inc/class-jobtype-dbcheck.php:48 msgid "Try to repair defect table" msgstr "Prova a riparare le tabelle rotte" #: inc/class-jobtype-dbcheck.php:43 msgid "Repair" msgstr "Ripara" #: inc/class-jobtype-dbcheck.php:38 msgid "Check WordPress database tables only" msgstr "Controlla solo le tabelle WordPress del database" #: inc/class-jobtype-dbcheck.php:33 msgid "WordPress tables only" msgstr "Solo le tabelle WordPress" #: inc/class-jobtype-dbcheck.php:29 msgid "Settings for database check" msgstr "Impostazioni per il controllo database" #: inc/class-jobtype-dbcheck.php:8 msgid "Check database tables" msgstr "Controllo tabelle del database" #: inc/class-jobtype-dbcheck.php:7 msgid "DB Check" msgstr "Controllo database" #: inc/class-job.php:1733 msgid "%1$d Files with %2$s in Archive." msgstr "%1$d file con %2$s nell'archivio." #: inc/class-job.php:1729 msgid "Archive size is %s." msgstr "La grandezza dell'archivio è %s." #: inc/class-job.php:1710 msgid "Backup archive created." msgstr "Archivio di backup creato." #: inc/class-job.php:1634 inc/class-job.php:1699 msgid "Cannot create backup archive correctly. Aborting creation." msgstr "Impossibile creare correttamente il file d'archivio. Creazione annullata." #: inc/class-job.php:1613 msgctxt "Archive compression method" msgid "Compressing files as %s. Please be patient, this may take a moment." msgstr "Compressione del file in corso come %s. Sii paziente, potrebbe richiedere qualche istante." #: inc/class-job.php:1603 msgid "%d. Trying to create backup archive …" msgstr "%d. Provando a creare l'archivio di backup …" #: inc/class-job.php:2135 msgid "Added manifest.json file with %1$s to backup file list." msgstr "Aggiunto il file manifest.json con %1$s di cui effettuare il backup." #: inc/class-job.php:2124 msgid "Please leave manifest.json untouched and in place. Otherwise it is safe to be ignored." msgstr "Lascia il file manifest.json intatto ed al suo posto. In caso contrario può essere ignorato." #: inc/class-job.php:2122 msgid "manifest.json might be needed for later restoring a backup from this archive." msgstr "Il file manifest.json potrebbe essere necessario per poi ripristinare un backup da questo archivio." #: inc/class-job.php:2121 msgid "You may have noticed the manifest.json file in this archive." msgstr "Potresti aver notato il file manifest.json in questo archivio." #: inc/class-job.php:2051 msgid "%d. Trying to generate a manifest file …" msgstr "%d. Provando a generare un manifest file …" #: inc/class-job.php:1965 msgid "File size of “%s” cannot be retrieved. File might be too large and will not be added to queue." msgstr "La dimensione del file \"%s\" non possono essere recuperate. Il file potrebbe essere troppo grande e non sarà aggiunto alla coda." #: inc/class-job.php:1960 msgid "File \"%s\" is not readable!" msgstr "Il file \"%s\" non è leggibile!" #: inc/class-job.php:1957 msgid "Link \"%s\" not following." msgstr "Il link \"%s\" non verrà seguito." #: inc/class-job.php:1931 msgctxt "Folder name" msgid "Folder %s is not readable" msgstr "La cartella \"%s\" non è leggibile" #: inc/class-job.php:1924 msgctxt "Folder name" msgid "Folder %s does not exist" msgstr "La cartella %s non esiste" #: inc/class-job.php:1125 msgid "[%3$s] BackWPup log %1$s: %2$s" msgstr "[%3$s] BackWPup log %1$s: %2$s" #: inc/class-job.php:1122 msgid "ERROR" msgstr "ERRORE" #: inc/class-job.php:1119 msgid "WARNING" msgstr "ATTENZIONE" #: inc/class-job.php:1117 msgid "SUCCESSFUL" msgstr "SUCCESSO" #: inc/class-job.php:1068 inc/class-page-jobs.php:763 msgid "Job done in %s seconds." msgstr "Processo eseguito in %s secondi." #: inc/class-job.php:1063 msgid "Job finished with warnings in %s seconds. Please resolve them for correct execution." msgstr "Il processo è terminato con avvisi in %s secondi. Risolvili per una corretta esecuzione." #: inc/class-job.php:1058 inc/class-page-jobs.php:759 msgid "Job has ended with errors in %s seconds. You must resolve the errors for correct execution." msgstr "Il processo si è concluso con degli errori in %s secondi. È necessario risolvere gli errori per l'esecuzione corretta." #: inc/class-job.php:1047 msgid "One old log deleted" msgid_plural "%d old logs deleted" msgstr[0] "Un vecchio file di log eliminato" msgstr[1] "%d file di log vecchi eliminati" #: inc/class-job.php:1013 msgid "Aborted by user!" msgstr "Annullato dall'utente!" #: inc/class-job.php:656 msgid "Cannot write progress to working file. Job will be aborted." msgstr "Impossibile scrivere il progresso nel file di lavoro. Il processo verrà interrotto." #: inc/class-job.php:751 msgid "RECOVERABLE ERROR:" msgstr "ERRORE RECUPERABILE:" #: inc/class-job.php:746 msgid "STRICT NOTICE:" msgstr "AVVISO IMPORTANTE:" #: inc/class-job.php:743 msgid "DEPRECATED:" msgstr "DEPRECATO:" #: inc/class-job.php:739 inc/class-page-jobs.php:759 msgid "ERROR:" msgstr "ERRORE:" #: inc/class-job.php:730 inc/class-page-jobs.php:761 msgid "WARNING:" msgstr "ATTENZIONE:" #: inc/class-job.php:2553 msgid "Exception caught in %1$s: %2$s" msgstr "Intercettata eccezione in %1$s: %2$s" #: inc/class-file.php:197 msgid "BackWPup will not backup folders and its sub folders when this file is inside." msgstr "BackWPup non può eseguire il backup delle cartelle e relative sottocartelle quando questo file è al suo interno." #: inc/class-file.php:161 msgid "Folder \"%1$s\" is not writable" msgstr "La cartella \"%1$s\" non è scrivibile" #: inc/class-file.php:155 msgid "Cannot create folder: %1$s" msgstr "Impossibile creare la cartella: %1$s" #: inc/class-file.php:144 msgid "Folder %1$s not allowed, please use another folder." msgstr "La cartella %1$s non è consentita, usa un'altra cartella." #: inc/class-job.php:1246 msgid "Restart after %1$d seconds." msgstr "Riparte dopo %1$d secondi." #: inc/class-job.php:1528 msgid "Step aborted: too many attempts!" msgstr "Annullato: troppi tentativi!" #: inc/class-job.php:1429 msgid "Job restarts due to inactivity for more than 5 minutes." msgstr "Reinizializzato a causa di un'inattività di oltre 5 minuti." #: inc/class-job.php:2188 msgid "A BackWPup job is already running" msgstr "Un processo di BackWPup è già in esecuzione" #: inc/class-job.php:2175 msgid "Wrong BackWPup JobID" msgstr "BackWPup JobID errato" #: inc/class-job.php:558 msgid "No destination correctly defined for backup! Please correct job settings." msgstr "Nessuna destinazione definita correttamente per il backup! Correggi le impostazioni del processo." #: inc/class-job.php:535 msgid "[INFO] Backup file is: %s" msgstr "[INFO] Il file di backup è: %s" #: inc/class-job.php:537 msgid "[INFO] Backup type is: %s" msgstr "[INFO] Il tipo di backup è: %s" #: inc/class-job.php:528 msgid "[INFO] Logfile is: %s" msgstr "[INFO] Il file di log è: %s" #: inc/class-job.php:520 msgid "[INFO] Temp folder is: %s" msgstr "[INFO] La cartella temporanea è: %s" #: inc/class-job.php:516 msgid "[INFO] curl ver.: %1$s; %2$s" msgstr "[INFO] curl ver.: %1$s; %2$s" #: inc/class-job.php:511 msgid "[INFO] Web Server: %s" msgstr "[INFO] Web Server: %s" #: inc/class-job.php:508 msgid "[INFO] MySQL ver.: %s" msgstr "[INFO] MySQL ver.: %s" #: inc/class-job.php:504 msgid "[INFO] Script restart time is configured to %1$d seconds" msgstr "[INFO] Il restart dello script è configurato su %1$d secondi" #: inc/class-job.php:499 msgid "[INFO] Maximum PHP script execution time is %1$d seconds" msgstr "[INFO] Il tempo di esecuzione per lo script è impostato a %1$d secondi" #: inc/class-job.php:497 msgid "[INFO] PHP ver.:" msgstr "[INFO] PHP ver.:" #: inc/class-job.php:487 msgid "[INFO] BackWPup job started form commandline interface" msgstr "[INFO] Il processo di backup è stato inizializzato dalla linea di comando" #: inc/class-job.php:485 msgid "[INFO] BackWPup job started from external url" msgstr "[INFO] Il processo di backup è partito da url esterno" #: inc/class-job.php:483 msgid "[INFO] BackWPup job started manually" msgstr "[INFO] Il processo di backup è partito manualmente" #: inc/class-job.php:481 msgid "[INFO] BackWPup job started from wp-cron" msgstr "[INFO] Il processo di backup è stato inizializzato da wp-cron" #: inc/class-job.php:477 msgid "[INFO] BackWPup no automatic job start configured" msgstr "[INFO] Nessun processo automatico configurato" #: inc/class-job.php:465 msgid "[INFO] BackWPup job start with link is active" msgstr "[INFO] Il processo di backup è stato inizializzato da un link" #: inc/class-job.php:454 inc/class-page-backwpup.php:323 #: inc/class-page-jobs.php:271 inc/class-page-jobs.php:280 msgid "Not scheduled!" msgstr "Non programmato!" #: inc/class-job.php:393 msgid "BackWPup log for %1$s from %2$s at %3$s" msgstr "Log BackWPup per %1$s da %2$s a %3$s" #: inc/class-job.php:369 msgid "End of Job" msgstr "Fine del processo" #: inc/class-job.php:322 msgid "Creates archive" msgstr "Archivi creati" #: inc/class-job.php:300 msgid "Creates manifest file" msgstr "Crea il file Manifest" #: inc/class-job.php:280 msgid "Job Start" msgstr "Inizio processo" #: inc/class-job.php:264 msgid "Starting job" msgstr "Inizializzazione processo" #: inc/class-install.php:100 msgid "BackWPup jobs checker" msgstr "Controllore per i processi di BackWPup" #: inc/class-install.php:85 msgid "BackWPup Admin" msgstr "Amministrazione BackWPup" #: inc/class-help.php:18 msgid "Manual" msgstr "Manuale" #: inc/class-help.php:17 msgid "Plugin on wordpress.org" msgstr "Plugin su wordpress.org" #: inc/class-help.php:15 msgid "For more information:" msgstr "Per maggiori informazioni:" #: inc/class-help.php:12 msgid "BackWPup comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is a free software, and you are welcome to redistribute it under certain conditions." msgstr "BackWPup non offre assolutamente alcuna forma di garanzia. Questo è un software grautito e può essere ridistribuito a certe condizioni." #: inc/class-help.php:11 msgctxt "Plugin name and link; Plugin Version" msgid "%1$s version %2$s. A project by <a href=\"http://inpsyde.com\">Inpsyde GmbH</a>." msgstr "%1$s versione %2$s. Un progetto di <a href=\"http://inpsyde.com\">Inpsyde GmbH</a>." #: inc/class-help.php:9 msgid "Plugin Info" msgstr "Informazioni sul plugin" #: inc/class-destination-sugarsync.php:311 msgid "SugarSync API: %s" msgstr "SugarSync API: %s" #: inc/class-destination-sugarsync.php:305 msgid "One file deleted on SugarSync folder" msgid_plural "%d files deleted on SugarSync folder" msgstr[0] "Un file eliminato nella cartella SugarSync" msgstr[1] "%d files eliminato nella cartella SugarSync" #: inc/class-destination-sugarsync.php:266 msgid "Cannot transfer backup to SugarSync!" msgstr "Impossibile trasferire il backup su SugarSync!" #: inc/class-destination-sugarsync.php:256 msgid "Starting upload to SugarSync …" msgstr "Inizio caricamento su SugarSync …" #: inc/class-destination-sugarsync.php:249 msgid "%s available at SugarSync" msgstr "%s disponibile su SugarSync" #: inc/class-destination-sugarsync.php:243 msgctxt "Available space on SugarSync" msgid "Not enough disk space available on SugarSync. Available: %s." msgstr "Spazio insufficiente su SugarSync. Disponibile: %s." #: inc/class-destination-sugarsync.php:240 msgid "Authenticated to SugarSync with nickname %s" msgstr "Autenticato su SugarSync con nickname %s" #: inc/class-destination-sugarsync.php:233 msgid "%d. Try to send backup to SugarSync …" msgstr "%d. Provo ad inviare il backup a SugarSync …" #: inc/class-destination-sugarsync.php:85 msgid "Folder in root" msgstr "Cartella in root" #: inc/class-destination-sugarsync.php:64 msgid "No Syncfolders found!" msgstr "Nessuna cartella di sincronizzazione trovata!" #: inc/class-destination-sugarsync.php:56 msgid "Sync folder selection" msgstr "Seleziona le directory da sincronizzare" #: inc/class-destination-sugarsync.php:52 msgid "SugarSync Root" msgstr "Directory radice per SugarSync" #: inc/class-destination-sugarsync.php:46 #: inc/class-destination-sugarsync.php:132 msgid "Delete Sugarsync authentication!" msgstr "Elimina autenticazione a Sugarsync" #: inc/class-destination-sugarsync.php:38 #: inc/class-destination-sugarsync.php:136 msgid "Create Sugarsync account" msgstr "Crea un account Sugarsync" #: inc/class-destination-sugarsync.php:37 #: inc/class-destination-sugarsync.php:120 msgid "Authenticate with Sugarsync!" msgstr "Autenticazione con Sugarsync!" #: inc/class-destination-sugarsync.php:33 msgid "Password:" msgstr "Password:" #: inc/class-destination-sugarsync.php:30 msgid "Email address:" msgstr "Indirizzo email:" #: inc/class-destination-sugarsync.php:22 msgid "Sugarsync Login" msgstr "Login Sugarsync" #: inc/class-destination-s3.php:761 msgid "Storage Class: %s" msgstr "Classi di archiviazione: %s" #: inc/class-destination-s3.php:875 msgid "Upload for %s aborted." msgstr "Caricamento per %s annullato." #: inc/class-destination-s3.php:862 msgid "Checking for not aborted multipart Uploads …" msgstr "Controllo dei caricamenti … multipart non annullati " #: inc/class-destination-s3.php:522 msgid "No bucket found!" msgstr "Nessun bucket trovato!" #: inc/class-destination-s3.php:516 msgid "Missing secret access key!" msgstr "Manca la chiave di accesso segreta!" #: inc/class-destination-s3.php:805 msgid "One file deleted on S3 Bucket." msgid_plural "%d files deleted on S3 Bucket" msgstr[0] "Un file cancellato su S3 Bucket." msgstr[1] "%d file cancellati su S3 Bucket." #: inc/class-destination-s3.php:796 msgid "Cannot delete backup from %s." msgstr "Impossibile eliminare il backup da %s." #: inc/class-destination-s3.php:1045 msgid "Cannot transfer backup to S3! (%1$d) %2$s" msgstr "Impossibile trasferire il backup su S3! (%1$d) %2$s" #: inc/class-destination-s3.php:1033 msgid "Backup transferred to %s." msgstr "Backup trasferito su %s." #: inc/class-destination-s3.php:881 msgid "Starting upload to S3 Service …" msgstr "Inizio caricamento sul servizio S3 …" #: inc/class-destination-s3.php:855 msgid "S3 Bucket \"%s\" does not exist!" msgstr "Il bucket S3 \"%s\" non esiste!" #: inc/class-destination-s3.php:850 msgid "Connected to S3 Bucket \"%1$s\" in %2$s" msgstr "Connessione a S3 Bucket \"%1$s\" in %2$s" #: inc/class-destination-s3.php:829 msgid "%d. Trying to send backup file to S3 Service …" msgstr "%d. Provando ad inviare il file di backup su S3 Service …" #: inc/class-destination-s3.php:692 inc/class-destination-s3.php:917 #: inc/class-destination-s3.php:997 inc/class-destination-s3.php:1056 #: inc/class-destination-s3.php:1071 msgid "S3 Service API: %s" msgstr "API Servizio S3: %s" #: inc/class-destination-s3.php:641 msgid "Bucket %1$s created." msgstr "Bucket %1$s creato." #: inc/class-destination-s3.php:431 msgid "Save files encrypted (AES256) on server." msgstr "Salva i file criptati (AES256) sul server." #: inc/class-destination-s3.php:420 msgid "Server side encryption" msgstr "Criptando lato server" #: inc/class-destination-s3.php:412 msgid "Reduced Redundancy" msgstr "Ridondanza" #: inc/class-destination-s3.php:391 inc/class-destination-s3.php:397 msgid "Amazon: Storage Class" msgstr "Amazon: Storage Class" #: inc/class-destination-s3.php:386 msgid "Amazon specific settings" msgstr "Impostazioni specifiche Amazon" #: inc/class-destination-s3.php:330 msgid "S3 Backup settings" msgstr "Impostazioni Backup S3" #: inc/class-destination-s3.php:313 msgid "Create a new bucket" msgstr "Crea un nuovo bucket" #: inc/class-destination-s3.php:270 msgid "Bucket selection" msgstr "Selezione Bucket" #: inc/class-destination-s3.php:264 msgid "S3 Bucket" msgstr "S3 Bucket" #: inc/class-destination-s3.php:254 msgid "Secret Key" msgstr "Chiave segreta" #: inc/class-destination-s3.php:240 msgid "Access Key" msgstr "Chiave di accesso" #: inc/class-destination-s3.php:234 msgid "S3 Access Keys" msgstr "Chiavi di accesso per S3" #: inc/class-destination-s3.php:71 msgid "Or a S3 Server URL" msgstr "Oppure una url al server S3" #: inc/class-s3-destination.php:157 msgid "Dream Host Cloud Storage" msgstr "Archivio Cloud Dream Host" #: inc/class-s3-destination.php:132 msgid "Amazon S3: China (Beijing)" msgstr "Amazon S3: Cina (Beijing)" #: inc/class-s3-destination.php:127 msgid "Amazon S3: South America (Sao Paulo)" msgstr "Amazon S3: Sud America (San Paolo)" #: inc/class-s3-destination.php:122 msgid "Amazon S3: Asia Pacific (Sydney)" msgstr "Amazon S3: Asia Pacific (Sydney)" #: inc/class-s3-destination.php:117 msgid "Amazon S3: Asia Pacific (Singapore)" msgstr "Amazon S3: Asia Pacific (Singapore)" #: inc/class-s3-destination.php:102 msgid "Amazon S3: Asia Pacific (Tokyo)" msgstr "Amazon S3: Asia Pacific (Tokyo)" #: inc/class-s3-destination.php:87 msgid "Amazon S3: EU (Germany)" msgstr "Amazon S3: EU (Germania)" #: inc/class-s3-destination.php:72 msgid "Amazon S3: EU (Ireland)" msgstr "Amazon S3: EU (Irlanda)" #: inc/class-s3-destination.php:62 msgid "Amazon S3: US West (Oregon)" msgstr "Amazon S3: US West (Oregon)" #: inc/class-s3-destination.php:57 msgid "Amazon S3: US West (Northern California)" msgstr "Amazon S3: US West (Nord California)" #: inc/class-destination-s3.php:51 msgid "Select a S3 service" msgstr "Seleziona un servizio S3" #: inc/class-destination-rsc.php:488 msgid "A container could not be found!" msgstr "Un container non può essere trovato!" #: inc/class-destination-rsc.php:484 msgid "Missing API Key!" msgstr "Chiave API mancante!" #: inc/class-destination-rsc.php:482 msgid "Missing username!" msgstr "Nome utente mancante!" #: inc/class-destination-rsc.php:370 msgid "One file deleted on Rackspace cloud container." msgid_plural "%d files deleted on Rackspace cloud container." msgstr[0] "Eliminato un file dal container Rackspace cloud" msgstr[1] "%d file eliminati dal container Rackspace cloud" #: inc/class-destination-rsc.php:325 msgid "Cannot transfer backup to Rackspace cloud." msgstr "Impossibile trasferire il backup su Rackspace cloud." #: inc/class-destination-rsc.php:319 msgid "Backup File transferred to RSC://" msgstr "File Backup trasferito a RSC://" #: inc/class-destination-rsc.php:300 msgid "Upload to Rackspace cloud started …" msgstr "Inizio caricamento sul cloud Rackspack …" #: inc/class-destination-rsc.php:288 msgid "Connected to Rackspace cloud files container %s" msgstr "Connesso al contenitore di file cloud Rackspace %s" #: inc/class-destination-rsc.php:270 msgid "%d. Trying to send backup file to Rackspace cloud …" msgstr "%d. Sto provando a inviare il backup su Rackspace cloud …" #: inc/class-destination-rsc.php:165 inc/class-destination-rsc.php:291 #: inc/class-destination-rsc.php:331 inc/class-destination-rsc.php:376 msgid "Rackspace Cloud API: %s" msgstr "Rackspace Cloud API: %s" #: inc/class-destination-rsc.php:161 msgid "Rackspace Cloud container \"%s\" created." msgstr "Il container Rackspace Cloud \"%s\" è stato creato." #: inc/class-destination-rsc.php:98 inc/class-destination-s3.php:336 msgid "Folder in bucket" msgstr "Cartelle nel bucket" #: inc/class-destination-rsc.php:70 msgid "Hong Kong (HKG)" msgstr "Hong Kong (HKG)" #: inc/class-destination-rsc.php:69 msgid "Northern Virginia (IAD)" msgstr "Northern Virginia (IAD)" #: inc/class-destination-rsc.php:68 msgid "London (LON)" msgstr "Londra (LON)" #: inc/class-destination-rsc.php:67 msgid "Sydney (SYD)" msgstr "Sydney (SYD)" #: inc/class-destination-rsc.php:66 msgid "Chicago (ORD)" msgstr "Chicago (ORD)" #: inc/class-destination-rsc.php:65 msgid "Dallas (DFW)" msgstr "Dallas (DFW)" #: inc/class-destination-rsc.php:62 inc/class-destination-rsc.php:64 msgid "Rackspace Cloud Files Region" msgstr "File nella Regione del Rackspace Cloud" #: inc/class-destination-rsc.php:58 msgid "Select region" msgstr "Seleziona regione" #: inc/class-destination-rsc.php:51 msgid "API Key" msgstr "Chiave API" #: inc/class-destination-rsc.php:41 msgid "Rack Space Cloud Keys" msgstr "Chiavi Rack Space Cloud" #: inc/class-destination-msazure.php:516 msgid "No container found!" msgstr "Nessun cointainer trovato!" #: inc/class-destination-msazure.php:512 inc/class-destination-s3.php:514 msgid "Missing access key!" msgstr "Chiave di accesso mancante!" #: inc/class-destination-msazure.php:510 msgid "Missing account name!" msgstr "Nome account mancante!" #: inc/class-destination-msazure.php:394 msgid "One file deleted on Microsoft Azure container." msgid_plural "%d files deleted on Microsoft Azure container." msgstr[0] "Un file eliminato dal contenitore Microsoft Azure." msgstr[1] "%d file eliminati dal contenitore Microsoft Azure." #: inc/class-destination-msazure.php:339 inc/class-destination-msazure.php:401 msgid "Microsoft Azure API: %s" msgstr "Microsoft Azure API: %s" #: inc/class-destination-msazure.php:280 msgid "Starting upload to MS Azure …" msgstr "Inizio caricamento su MS Azure …" #: inc/class-destination-msazure.php:277 msgid "Connected to MS Azure container \"%s\"." msgstr "Connesso al container MS Azure \"%s\"." #: inc/class-destination-msazure.php:273 msgid "MS Azure container \"%s\" does not exist!" msgstr "Il container MS Azure \"%s\" non esiste!" #: inc/class-destination-msazure.php:251 msgid "%d. Try sending backup to a Microsoft Azure (Blob) …" msgstr "%d. Provando a spedire il backup a Microsoft Azure (Blob) …" #: inc/class-destination-msazure.php:176 msgid "MS Azure container create: %s" msgstr "Container MS Azure creato: %s" #: inc/class-destination-msazure.php:171 msgid "MS Azure container \"%s\" created." msgstr "Container MS Azure \"%s\" creato." #: inc/class-destination-msazure.php:85 inc/class-destination-rsc.php:104 #: inc/class-destination-s3.php:349 msgid "File deletion" msgstr "Cancellazione file" #: inc/class-destination-msazure.php:77 msgid "Folder in container" msgstr "Cartella nel container" #: inc/class-destination-msazure.php:66 inc/class-destination-rsc.php:87 msgid "Create a new container" msgstr "Crea un nuovo cointainer" #: inc/class-destination-msazure.php:55 inc/class-destination-rsc.php:75 msgid "Container selection" msgstr "Selezione container" #: inc/class-destination-msazure.php:51 msgid "Blob container" msgstr "Blob container" #: inc/class-destination-msazure.php:43 msgid "Access key" msgstr "Chiave di accesso" #: inc/class-destination-msazure.php:36 msgid "Account name" msgstr "Nome account" #: inc/class-destination-msazure.php:32 msgid "MS Azure access keys" msgstr "Chiavi di accesso MS Azure " #: inc/class-destination-ftp.php:401 msgid "One file deleted on FTP server" msgid_plural "%d files deleted on FTP server" msgstr[0] "Un file eliminato sul server FTP" msgstr[1] "%d file eliminati dal server FTP" #: inc/class-destination-ftp.php:391 msgid "Cannot delete \"%s\" on FTP server!" msgstr "Impossibile eliminare \"%s\" nel server FTP!" #: inc/class-destination-ftp.php:653 msgid "Backup transferred to FTP server: %s" msgstr "Backup trasferito sul server FTP: %s" #: inc/class-destination-ftp.php:646 msgid "Cannot transfer backup to FTP server!" msgstr "Impossibile trasferire il backup sul server FTP!" #: inc/class-destination-ftp.php:628 msgid "Starting upload to FTP  …" msgstr "Inizio caricamento su FTP  …" #: inc/class-destination-ftp.php:621 msgid "Cannot enter normal mode" msgstr "Impossibile inviare in modalità normale" #: inc/class-destination-ftp.php:616 msgid "Entering normal mode" msgstr "Invio in modalità normale" #: inc/class-destination-ftp.php:609 msgid "Cannot enter passive mode" msgstr "Impossibile inviare in modalità passiva" #: inc/class-destination-ftp.php:604 msgid "Entering passive mode" msgstr "Invio in modalità passiva" #: inc/class-destination-ftp.php:587 msgid "FTP current folder is: %s" msgstr "L'attuale cartella FTP è: %s" #: inc/class-destination-ftp.php:750 msgid "FTP Folder \"%s\" cannot be created!" msgstr "Impossibile creare la cartella FTP \"%s\"!" #: inc/class-destination-ftp.php:762 msgid "FTP Folder \"%s\" created!" msgstr "Cartella FTP \"%s\" creata!" #: inc/class-destination-ftp.php:549 msgid "Error getting SYSTYPE" msgstr "Impossibile ottenere il SYSTYPE" #: inc/class-destination-ftp.php:517 inc/class-destination-ftp.php:528 #: inc/class-destination-ftp.php:531 inc/class-destination-ftp.php:546 #: inc/class-destination-ftp.php:549 inc/class-destination-ftp.php:604 #: inc/class-destination-ftp.php:609 inc/class-destination-ftp.php:616 #: inc/class-destination-ftp.php:621 msgid "FTP server reply: %s" msgstr "Risposta dal server FTP: %s" #: inc/class-destination-ftp.php:510 msgid "FTP server response: %s" msgstr "Risposta del server FTP: %s" #: inc/class-destination-ftp.php:500 inc/class-destination-ftp.php:520 #: inc/class-destination-ftp.php:543 inc/class-destination-ftp.php:600 msgid "FTP client command: %s" msgstr "Comando FTP client: %s" #: inc/class-destination-ftp.php:488 msgid "Cannot connect to FTP server: %s" msgstr "Impossibile connettersi al server FTP: %s" #: inc/class-destination-ftp.php:480 msgid "Connected to FTP server: %s" msgstr "Connesso a FTP server: %s" #: inc/class-destination-ftp.php:465 msgid "PHP function to connect with explicit SSL-FTP to server does not exist!" msgstr "La funzione PHP per connettersi con SSL-FTP esplicito al server non esiste!" #: inc/class-destination-ftp.php:455 msgid "Cannot connect via explicit SSL-FTP to server: %s" msgstr "Impossibile connettersi con SSL-FTP esplicito al server: %s" #: inc/class-destination-ftp.php:447 msgid "Connected via explicit SSL-FTP to server: %s" msgstr "Connessione con SSL-FTP esplicito al server: %s" #: inc/class-destination-ftp.php:430 msgid "%d. Try to send backup file to an FTP server …" msgstr "%d. Provando ad inviare il file di backup al server FTP …" #: inc/class-destination-ftp.php:155 msgid "Use FTP Passive Mode." msgstr "Usa FTP in modalità passiva" #: inc/class-destination-ftp.php:150 msgid "FTP Passive Mode" msgstr "FTP in modalità passiva" #: inc/class-destination-ftp.php:145 msgid "Use explicit SSL-FTP connection." msgstr "Usa una connessione SSL-FTP esplicita" #: inc/class-destination-ftp.php:138 msgid "SSL-FTP connection" msgstr "Connessione SSL-FTP" #: inc/class-destination-ftp.php:134 inc/class-page-logs.php:285 msgid "seconds" msgstr "secondi" #: inc/class-destination-ftp.php:130 msgid "Timeout for FTP connection" msgstr "Timeout per la connessione FTP " #: inc/class-destination-ftp.php:125 msgid "FTP specific settings" msgstr "Impostazioni specifiche FTP" #: inc/class-destination-ftp.php:84 msgid "Folder to store files in" msgstr "Cartella dove conservare i file" #: inc/class-destination-ftp.php:68 msgid "Password" msgstr "Password" #: inc/class-destination-ftp.php:60 inc/class-destination-rsc.php:45 msgid "Username" msgstr "Nome utente" #: inc/class-destination-ftp.php:47 msgid "FTP server" msgstr "Server FTP" #: inc/class-destination-ftp.php:43 msgid "FTP server and login" msgstr "FTP server e login" #: inc/class-destination-folder.php:261 msgid "One backup file deleted" msgid_plural "%d backup files deleted" msgstr[0] "Eliminato un file di backup" msgstr[1] "Eliminati %d file di backup" #: inc/class-destination-folder.php:33 msgid "Folder to store backups in" msgstr "Cartella di salvataggio dei backup" #: inc/class-destination-email.php:461 msgid "If this message reaches your inbox, sending backup archives via email should work for you." msgstr "Se questo messaggio ti è arrivato correttamente, anche l'invio degli archivi di backup tramite email dovrebbe funzionare." #: inc/class-destination-email.php:458 msgid "BackWPup archive sending TEST Message" msgstr "Inviando il messaggio di TEST per l'archivio di BackWPup" #: inc/class-destination-email.php:358 inc/class-destination-email.php:475 msgid "Email sent." msgstr "Email inviata." #: inc/class-destination-email.php:353 inc/class-destination-email.php:473 msgid "Error while sending email!" msgstr "Errore durante l'invio della email!" #: inc/class-destination-email.php:340 msgid "Backup archive: %s" msgstr "Archivio backup: %s" #: inc/class-destination-email.php:337 msgid "BackWPup archive from %1$s: %2$s" msgstr "Archivio BackWPup da %1$s: %2$s" #: inc/class-destination-email.php:264 msgid "Sending email to %s…" msgstr "Inviando l'email a %s…" #: inc/class-destination-email.php:257 msgid "Backup archive too big to be sent by email!" msgstr "Archivio di backup troppo grande per essere spedito via mail!" #: inc/class-destination-email.php:252 msgid "%d. Try to send backup with email …" msgstr "%d. Provando a spedire il file di backup al server FTP …" #: inc/class-destination-email.php:171 msgid "SMTP password" msgstr "Password SMTP" #: inc/class-destination-email.php:161 msgid "SMTP username" msgstr "Nome utente SMTP" #: inc/class-destination-email.php:154 msgid "TLS" msgstr "TLS" #: inc/class-destination-email.php:152 msgid "SSL" msgstr "SSL" #: inc/class-destination-email.php:150 inc/class-jobtype-dbdump.php:61 #: inc/class-jobtype-dbdump.php:97 inc/class-jobtype-wpexp.php:71 #: inc/class-jobtype-wpplugin.php:51 inc/class-page-backwpup.php:329 #: inc/class-page-backwpup.php:404 inc/class-page-settings.php:964 msgid "none" msgstr "nessuno" #: inc/class-destination-email.php:145 msgid "SMTP secure connection" msgstr "Connessione sicura SMTP" #: inc/class-destination-email.php:133 inc/class-destination-ftp.php:53 msgid "Port:" msgstr "Porta:" #: inc/class-destination-email.php:128 msgid "SMTP host name" msgstr "Nome host SMTP" #: inc/class-destination-email.php:117 msgid "Sendmail path" msgstr "Percorso sendmail" #: inc/class-destination-email.php:109 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" #: inc/class-destination-email.php:108 msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" #: inc/class-destination-email.php:107 msgid "PHP: mail()" msgstr "PHP: mail()" #: inc/class-destination-email.php:101 msgid "Sending method" msgstr "Metodo di invio" #: inc/class-destination-email.php:68 msgid "MB" msgstr "MB" #: inc/class-destination-email.php:70 msgid "Maximum file size to be included in an email. 0 = unlimited" msgstr "Dimensione massima per il file da includere in una mail. 0 = illimitato" #: inc/class-destination-email.php:64 msgid "Maximum file size" msgstr "Dimensione massima file" #: inc/class-destination-email.php:60 msgid "Send email settings" msgstr "Invia impostazioni dell'email" #: inc/class-destination-email.php:51 inc/class-destination-email.php:55 msgid "Send test email" msgstr "Invia email di prova" #: inc/class-destination-email.php:38 msgid "Email address" msgstr "Indirizzo email" #: inc/class-destination-dropbox.php:345 msgid "One file deleted from Dropbox" msgid_plural "%d files deleted on Dropbox" msgstr[0] "Un file rimosso da Dropbox" msgstr[1] "%d file rimossi da Dropbox" #: inc/class-destination-dropbox.php:444 msgid "Error transfering backup to %s." msgstr "Errore nel trasferimento del backup su %s." #: inc/class-destination-dropbox.php:438 msgid "Uploaded file size and local file size don't match." msgstr "La dimensione del file caricato e la dimensione del file locale non corrispondono." #: inc/class-destination-dropbox.php:432 inc/class-destination-msazure.php:333 #: inc/class-destination-sugarsync.php:263 msgid "Backup transferred to %s" msgstr "Backup trasferito su %s" #: inc/class-destination-dropbox.php:408 msgid "Uploading to Dropbox …" msgstr "Caricamento su Dropbox …" #: inc/class-destination-dropbox.php:404 msgid "Not Authenticated with Dropbox!" msgstr "Non autenticato con Dropbox!" #: inc/class-destination-dropbox.php:398 msgid "%s available on your Dropbox" msgstr "%s disponibile sul tuo Dropbox" #: inc/class-destination-dropbox.php:390 msgid "Authenticated with Dropbox of user: %s" msgstr "Autenticazione su Dropbox dell'utente: %s" #: inc/class-destination-dropbox.php:372 msgid "%d. Try to send backup file to Dropbox …" msgstr "%d. Provando a inviare il file di backup a Dropbox …" #: inc/class-destination-dropbox.php:183 inc/class-destination-folder.php:81 #: inc/class-destination-ftp.php:115 inc/class-destination-msazure.php:102 #: inc/class-destination-rsc.php:117 inc/class-destination-s3.php:379 #: inc/class-destination-sugarsync.php:104 msgid "Do not delete files while syncing to destination!" msgstr "Non eliminare i file durante la sincronizzazione verso la destinazione!" #: inc/class-destination-dropbox.php:171 inc/class-destination-folder.php:60 #: inc/class-destination-ftp.php:101 inc/class-destination-msazure.php:94 #: inc/class-destination-rsc.php:111 inc/class-destination-s3.php:363 #: inc/class-destination-sugarsync.php:98 msgid "Number of files to keep in folder." msgstr "Numero di file da mantenere nella cartella" #: inc/class-destination-dropbox.php:162 inc/class-destination-folder.php:45 #: inc/class-destination-ftp.php:92 inc/class-destination-sugarsync.php:91 msgid "File Deletion" msgstr "Cancellazione file" #: inc/class-destination-dropbox.php:154 msgid "Specify a subfolder where your backup archives will be stored. If you use the App option from above, this folder will be created inside of Apps/BackWPup. Otherwise it will be created at the root of your Dropbox. Already exisiting folders with the same name will not be overriden." msgstr "Specificare una sottocartella in cui verranno archiviati gli archivi di backup. Se utilizzi l'opzione App di cui sopra, questa cartella viene creata all'interno di Apps/BackWPup. In caso contrario, verrà creata nella root del tuo account Dropbox. Se esistono altre cartelle con lo stesso nome non verranno sovrascritte." #: inc/class-destination-dropbox.php:145 msgid "Destination Folder" msgstr "Cartella di destinazione" #: inc/class-destination-dropbox.php:141 inc/class-destination-folder.php:29 #: inc/class-destination-ftp.php:79 inc/class-destination-msazure.php:73 #: inc/class-destination-rsc.php:94 inc/class-destination-sugarsync.php:81 msgid "Backup settings" msgstr "Impostazioni backup" #: inc/class-destination-dropbox.php:130 msgid "Get full Dropbox auth code " msgstr "Ottieni il codice di autenticazione per Dropbox" #: inc/class-destination-dropbox.php:131 msgid "BackWPup will have full read and write access to your entire Dropbox. You can specify your backup destination wherever you want, just be aware that ANY files or folders inside of your Dropbox can be overridden or deleted by BackWPup." msgstr "BackWPup avrà accesso completo in lettura e scrittura a tutto il tuo account Dropbox. È possibile specificare la destinazione di backup che vuoi usare, basta essere consapevoli che tutti i file o cartelle all'interno del vostro Dropbox possono essere sovrascritti o cancellati da BackWPup." #: inc/class-destination-dropbox.php:122 msgid "Full Access to Dropbox" msgstr "Accesso completo a Dropbox" #: inc/class-destination-dropbox.php:119 msgid "— OR —" msgstr "— O —" #: inc/class-destination-dropbox.php:110 msgid "Get Dropbox App auth code" msgstr "Ottieni il codice di autenticazione da Dropbox" #: inc/class-destination-dropbox.php:111 msgid "A dedicated folder named BackWPup will be created inside of the Apps folder in your Dropbox. BackWPup will get read and write access to that folder only. You can specify a subfolder as your backup destination for this job in the destination field below." msgstr "Una cartella dedicata chiamata BackWPup verrà creata all'interno della cartella Applicazioni nel tuo account Dropbox. BackWPup avrà i permessi di lettura e scrittura solo per quella cartella. È possibile specificare una sottocartella come destinazione di backup per questo processo nel campo di destinazione sottostante." #: inc/class-destination-dropbox.php:102 msgid "App Access to Dropbox" msgstr "Accesso su Dropbox" #: inc/class-destination-dropbox.php:92 inc/class-destination-dropbox.php:95 msgid "Delete Dropbox Authentication" msgstr "Elimina l'autenticazione Dropbox" #: inc/class-destination-dropbox.php:83 inc/class-destination-sugarsync.php:45 msgid "Authenticated!" msgstr "Autenticato!" #: inc/class-destination-dropbox.php:81 msgid "Create Account" msgstr "Crea un account" #: inc/class-destination-dropbox.php:78 msgid "Not authenticated!" msgstr "Non autenticato!" #: inc/class-destination-dropbox.php:76 inc/class-destination-sugarsync.php:28 #: inc/class-destination-sugarsync.php:43 msgid "Authentication" msgstr "Autenticazione" #: inc/class-destination-dropbox.php:72 msgid "Login" msgstr "Accesso" #. translators: the $1 is the error message #: inc/class-destination-dropbox.php:55 inc/class-destination-dropbox.php:458 msgid "Dropbox API: %s" msgstr "API Dropbox: %s" #: inc/class-cron.php:71 msgid "Aborted, because no progress for one hour!" msgstr "Annullato, causa nessun avanzamento dopo un'ora!" #: inc/class-create-archive.php:826 msgid "If %s will be added to your backup archive, the archive will be too large for operations with this PHP Version. You might want to consider splitting the backup job in multiple jobs with less files each." msgstr "Se %s verrà aggiunto al tuo archivio di backup, l'archivio sarà troppo grande per le operazioni con questa versione di PHP. Potresti dividere il processo di backup in processi multipli con meno file ciascuno." #. translators: $1 is the name of the folder. $2 is the archive name. #: inc/class-create-archive.php:758 msgid "Folder path \"%1$s\" is too long to be saved correctly in %2$s archive!" msgstr "Il nome della cartella \"%1$s\" è troppo lungo per essere salvato nell'archivio %2$s !" #. translators: $1 is the name of the folder. $2 is the archive name. #: inc/class-create-archive.php:743 msgid "Folder name \"%1$s\" is too long to be saved correctly in %2$s archive!" msgstr "Il nome file \"%1$s\" è troppo lungo per essere salvato nell'archivio %2$s!" #: inc/class-create-archive.php:904 inc/class-create-archive.php:905 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" #. translators: $1 is the file name to use in the archive. #: inc/class-create-archive.php:639 msgid "File path \"%1$s\" is too long to be saved correctly in %2$s archive!" msgstr "Il nome cartella \"%1$s\" è troppo lungo per essere salvato nell'archivio %2$s!" #. translators: $1 is the file name. #: inc/class-create-archive.php:627 msgid "File name \"%1$s\" is too long to be saved correctly in %2$s archive!" msgstr "Il nome file \"%1$s\" è troppo lungo per essere salvato nell'archivio %2$s!" #. translators. $1 is the status returned by a call to a ZipArchive method. #: inc/class-create-archive.php:579 msgctxt "Text of ZipArchive status Message" msgid "ZipArchive returns status: %s" msgstr "L'archivio ZIP riporta lo stato: %s" #. translators: $1 is the folder name #: inc/class-create-archive.php:505 msgctxt "Folder path to add to archive" msgid "Folder %s does not exist or is not readable" msgstr "La cartella %s non esiste o non è leggibile" #: inc/class-create-archive.php:494 msgid "Folder name cannot be empty" msgstr "Il nome della cartella non può essere vuoto" #. translators: the $1 is the name of the archive. #. translators: the $1 is the name of the archive. #. translators: $1 is the name of the archive. #: inc/class-create-archive.php:423 inc/class-create-archive.php:440 #: inc/class-create-archive.php:547 msgid "Cannot add \"%s\" to zip archive!" msgstr "Impossibile aggiungere \"%s\" all'archivio compresso!" #: inc/class-create-archive.php:325 inc/class-create-archive.php:528 msgid "This archive method can only add one file" msgstr "Questo metodo di archiviazione può aggiungere solo un file" #. translators: The $1 is the name of the file to add to the archive. #: inc/class-create-archive.php:304 msgctxt "File to add to archive" msgid "File %s does not exist or is not readable" msgstr "Il file %s non esiste o non è leggibile" #: inc/class-create-archive.php:291 msgid "File name cannot be empty." msgstr "Il nome del file non può essere vuoto." #. translators: The $1 is the tecnical error string from pclzip. #: inc/class-create-archive.php:213 inc/class-create-archive.php:464 msgid "PclZip archive add error: %s" msgstr "L'archivio PclZip aggiunge un errore: %s" #: inc/class-create-archive.php:195 msgid "Cannot open archive file" msgstr "Impossibile aprire il file di archivio" #. translators: the $1 is the type of the archive file #: inc/class-create-archive.php:188 msgctxt "%s = file name" msgid "Method to archive file %s not detected" msgstr "Il metodo %s per l'archiviazione del file non è stato trovato" #. translators: $1 is a directory name #: inc/class-create-archive.php:145 msgctxt "ZipArchive open() result" msgid "Cannot create zip archive: %d" msgstr "Impossibile creare un archivio zip: %d" #: inc/class-create-archive.php:104 inc/class-create-archive.php:131 #: inc/class-create-archive.php:175 inc/class-mysqldump.php:103 msgid "Functions for gz compression not available" msgstr "Non sono disponibili funzioni per la compressione gz" #. translators: $1 is the file path #: inc/class-create-archive.php:89 msgctxt "%s = Folder name" msgid "Folder %s for archive not found" msgstr "La cartella %s per l'archiviazione non è stata trovata" #: inc/class-create-archive.php:80 msgid "The file name of an archive cannot be empty." msgstr "Il nome del file di un archivio non può essere vuoto." #: inc/class-adminbar.php:116 msgid "Run Now" msgstr "Esegui ora" #: inc/class-adminbar.php:78 inc/class-page-jobs.php:560 msgid "Add new" msgstr "Aggiungi nuovo" #: inc/class-adminbar.php:61 msgid "Abort!" msgstr "Annulla!" #: inc/class-adminbar.php:55 msgid "Now Running" msgstr "Esegui" #: inc/class-adminbar.php:39 msgid "running" msgstr "in esecuzione" #: inc/class-admin.php:567 msgid "version %s" msgstr "versione %s" #: inc/class-admin.php:543 msgid "<a class=\"backwpup-get-pro\" href=\"%s\">Get BackWPup Pro now.</a>" msgstr "<a class=\"backwpup-get-pro\" href=\"%s\">Ottieni ora BackWPup Pro.</a>" #: inc/class-admin.php:482 inc/class-admin.php:489 msgid "Cheating, huh?" msgstr "Fai il furbo, eh?" #: inc/class-admin.php:447 inc/class-admin.php:448 msgid "About" msgstr "A proposito di BackWPup" #: inc/class-admin.php:424 inc/class-admin.php:425 msgid "Settings" msgstr "Impostazioni" #: inc/class-admin.php:391 inc/class-admin.php:392 inc/class-adminbar.php:94 msgid "Backups" msgstr "Backup" #: inc/class-admin.php:359 inc/class-admin.php:360 inc/class-adminbar.php:86 #: inc/class-page-logs.php:373 inc/class-page-settings.php:507 msgid "Logs" msgstr "Log" #: inc/class-admin.php:327 inc/class-admin.php:328 msgid "Add new job" msgstr "Aggiungi nuovo processo" #: inc/class-admin.php:295 inc/class-admin.php:296 inc/class-adminbar.php:70 #: inc/class-page-settings.php:503 msgid "Jobs" msgstr "Processi" #: inc/class-admin.php:267 msgid "Dashboard" msgstr "Bacheca" #: inc/class-admin.php:266 msgid "BackWPup Dashboard" msgstr "Bacheca BackWPup " #: inc/class-admin.php:244 msgid "Documentation" msgstr "Documentazione" #: backwpup.php:511 msgid "Missing class \"%s\"." msgstr "Classe mancante \"%s\"." #: backwpup.php:498 msgid "Missing function \"%s\"." msgstr "La funzione \"%s\" non esiste." #: backwpup.php:486 msgid "PHP Version %1$s is to low, you need Version %2$s or above." msgstr "La versione in uso di PHP %1$s è troppo vecchia, hai bisogno della versione %2$s o superiore." #: backwpup.php:459 inc/class-page-about.php:528 msgid "Backup to SugarSync" msgstr "Backup su SugarSync" #: backwpup.php:458 msgid "SugarSync" msgstr "SugarSync" #: backwpup.php:444 inc/class-page-about.php:513 msgid "Backup to Rackspace Cloud Files" msgstr "Backup su Rackspace Cloud File" #: backwpup.php:443 msgid "RSC" msgstr "RSC" #: backwpup.php:429 msgid "Backup to Microsoft Azure (Blob)" msgstr "Backup su Microsoft Azure (Blob)" #: backwpup.php:428 msgid "MS Azure" msgstr "MS Azure" #: backwpup.php:414 msgid "Backup to an S3 Service" msgstr "Backup su un Servizio S3" #: backwpup.php:413 inc/class-destination-s3.php:45 msgid "S3 Service" msgstr "S3 Service" #: backwpup.php:399 inc/class-page-about.php:508 msgid "Backup to Dropbox" msgstr "Backup su Dropbox" #: backwpup.php:398 inc/class-destination-dropbox.php:445 msgid "Dropbox" msgstr "Dropbox" #: backwpup.php:384 msgid "Backup to FTP" msgstr "Backup su FTP" #: backwpup.php:383 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: backwpup.php:369 msgid "Backup sent via email" msgstr "Backup inviato via mail" #: backwpup.php:368 msgid "Email" msgstr "Email" #: backwpup.php:354 msgid "Backup to Folder" msgstr "Backup su cartella" #: backwpup.php:353 inc/class-page-backups.php:218 msgid "Folder" msgstr "Cartella" #: backwpup.php:589 msgid "BackWPup requires PHP version %1$s with spl extension or greater and WordPress %2$s or greater." msgstr "BackWPup richiede la versione di PHP %1$s o superiore con l'estensione spl e WordPress %2$s o superiore."