Uname: Linux webm005.cluster107.gra.hosting.ovh.net 5.15.167-ovh-vps-grsec-zfs-classid #1 SMP Tue Sep 17 08:14:20 UTC 2024 x86_64
User: 6036 (villadal)
Group: 100 (users)
Disabled functions: NONE
Safe mode: On[ PHPinfo ]
//home/villadal/www/old/////wp-content/languages/plugins      ( Reset | Go to )
File Name: wordpress-seo-fr_FR.po
Edit
# Translation of Plugins - Yoast SEO - Stable (latest release) in French (France)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Yoast SEO - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-01-25 08:29:59+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: fr\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Yoast SEO - Stable (latest release)\n"

#: src/integrations/admin/import-integration.php:104
msgid "The import can take a long time depending on your site's size"
msgstr "L’importation peut prendre un certain temps en fonction de la taille de votre site"

#: src/integrations/admin/installation-success-integration.php:102
msgid "Installation Successful"
msgstr "Installation réussie"

#: src/config/schema-types.php:131
msgid "Blog Post"
msgstr "Article de blog"

#: languages/yoast-seo-js.php:469 js/dist/externals/analysis.js:268
msgid "For the best SEO results include all words of your keyphrase in the SEO title, and put the keyphrase at the beginning of the title"
msgstr "Pour avoir les meilleurs résultats, écrivez tous les mots de votre requête au début du titre SEO"

#: languages/yoast-seo-js.php:466 js/dist/externals/analysis.js:268
msgid "For the best SEO results write the exact match of your keyphrase in the SEO title, and put the keyphrase at the beginning of the title"
msgstr "Pour avoir les meilleurs résultats, écrivez votre requête à l’identique et au début du titre SEO"

#. Translators: %1$s and %2$s expand to a link on yoast.com, %3$s expands to
#. the anchor end tag, %4$s expands to the keyword of the article, %5$s expands
#. to the call to action text.
#: languages/yoast-seo-js.php:463 js/dist/externals/analysis.js:289
msgid "%1$sKeyphrase in title%3$s: Not all the words from your keyphrase \"%4$s\" appear in the SEO title. %2$s%5$s%3$s."
msgstr "%1$sRequête dans le titre%3$s : Tous les mots de votre requête « %4$s » ne sont pas présents dans votre titre SEO. %2$s%5$s%3$s."

#. Translators: %1$s and %2$s expand to a link on yoast.com, %3$s expands to
#. the anchor end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:455 js/dist/externals/analysis.js:280
msgid "%1$sKeyphrase in title%3$s: Title does not begin with the focus keyphrase. %2$sMove your focus keyphrase to the beginning of the title%3$s."
msgstr "%1$sRequête dans le titre%3$s : Le titre ne commence pas avec les mots de la requête cible. %2$sDéplacez-les au début du titre%3$s."

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:451 js/dist/externals/analysis.js:277
msgid "%1$sKeyphrase in title%2$s: The focus keyphrase appears at the beginning of the SEO title. Good job!"
msgstr "%1$sRequête dans le titre%2$s : Les mots de votre requête apparaissent au début de votre titre SEO. Bon travail !"

#. Translators: %1$d expands to the number of words / characters in the text,
#. %2$s expands to a link on yoast.com, %3$s expands to a link on yoast.com,
#. %4$s expands to the anchor end tag, %5$d expands to the recommended minimum
#. of words / characters, %6$s expands to the word 'words' or 'characters'.
#: languages/yoast-seo-js.php:439 js/dist/externals/analysis.js:263
#: js/dist/externals/analysis.js:268
msgid "%2$sText length%4$s: The text contains %1$d %6$s. This is below the recommended minimum of %5$d %6$s. %3$sAdd more content%4$s."
msgstr "%2$sLongueur de publication%4$s : Le texte contient %1$d %6$s. C’est moins que le minimum recommandé de %5$d %6$s. %3$sAjoutez plus de contenu%4$s."

#. Translators: %1$d expands to the number of words / characters in the text,
#. %2$s expands to a link on yoast.com, %3$s expands to a link on yoast.com,
#. %4$s expands to the anchor end tag, %5$d expands to the recommended minimum
#. of words / characters, %6$s expands to the word 'words' or 'characters'.
#: languages/yoast-seo-js.php:435 js/dist/externals/analysis.js:258
msgid "%2$sText length%4$s: The text contains %1$d %6$s. This is slightly below the recommended minimum of %5$d %6$s. %3$sAdd a bit more copy%4$s."
msgstr "%2$sLongueur de publication%4$s : Le texte contient %1$d %6$s. C’est un peu moins que le minimum recommandé de %5$d %6$s. %3$sAjoutez un peu plus de contenu%4$s."

#. Translators: %1$d expands to the number of words / characters in the text,
#. %2$s expands to a link on yoast.com, %3$s expands to a link on yoast.com,
#. %4$s expands to the anchor end tag, %5$d expands to the recommended minimum
#. of words / characters, %6$s expands to the word 'word' or 'character', %7$s
#. expands to the word 'words' or 'characters'.
#: languages/yoast-seo-js.php:431 js/dist/externals/analysis.js:253
msgid "%2$sText length%4$s: The text contains %1$d %6$s. This is far below the recommended minimum of %5$d %7$s. %3$sAdd more content%4$s."
msgid_plural "%2$sText length%4$s: The text contains %1$d %7$s. This is far below the recommended minimum of %5$d %7$s. %3$sAdd more content%4$s."
msgstr[0] "%2$sLongueur de publication%4$s : Le texte contient %1$d %6$s. C’est bien moins que le minimum recommandé de %5$d %7$s. %3$sAjoutez plus de contenu%4$s."
msgstr[1] "%2$sLongueur de publication%4$s : Le texte contient %1$d %7$s. C’est bien moins que le minimum recommandé de %5$d %7$s. %3$sAjoutez plus de contenu%4$s."

#: languages/yoast-seo-js.php:321 js/dist/externals/analysis.js:103
#: js/dist/externals/analysis.js:244
msgid "character"
msgstr "caractère"

#: languages/yoast-seo-js.php:317 js/dist/externals/analysis.js:103
#: js/dist/externals/analysis.js:244
msgid "word"
msgstr "mot"

#: languages/yoast-seo-js.php:74 js/dist/externals/analysis.js:19
#: js/dist/externals/analysis.js:36 js/dist/externals/analysis.js:42
#: js/dist/externals/analysis.js:103 js/dist/externals/analysis.js:244
msgid "words"
msgstr "mots"

#: languages/yoast-seo-js.php:67 js/dist/externals/analysis.js:25
#: js/dist/externals/analysis.js:36 js/dist/externals/analysis.js:42
#: js/dist/externals/analysis.js:103 js/dist/externals/analysis.js:244
msgid "characters"
msgstr "caractères"

#: languages/wordpress-seojs.php:776 js/dist/installation-success.js:9
msgid "Start configuration workout!"
msgstr "Commencer l’entraînement de configuration !"

#. translators: %s expands to Yoast SEO.
#: languages/wordpress-seojs.php:773 js/dist/installation-success.js:9
msgid "Set the essential %s settings in a few steps."
msgstr "Définissez les réglages essentiels de %s en quelques étapes."

#. translators: %s expands to Yoast SEO.
#: languages/wordpress-seojs.php:769 js/dist/installation-success.js:7
msgid "Configure %s!"
msgstr "Configurer %s !"

#: languages/wordpress-seojs.php:765 js/dist/installation-success.js:5
msgid "Man holding a tablet."
msgstr "Homme tenant une tablette."

#. translators: %s expands to Yoast SEO.
#: languages/wordpress-seojs.php:762 js/dist/installation-success.js:5
msgid "%s rolls out the red carpet for the search bots, which helps your site perform better in search engines."
msgstr "%s déroule le tapis rouge aux robots de recherche, ce qui permet à votre site d’être plus visibles dans les résultats de recherche."

#: languages/wordpress-seojs.php:758 js/dist/installation-success.js:3
msgid "Your site is now easy to find for search engines!"
msgstr "Votre site est maintenant trouvable par les moteurs de recherche !"

#. translators: %s expands to Yoast SEO.
#: languages/wordpress-seojs.php:755 js/dist/installation-success.js:3
msgid "You've successfully installed %s!"
msgstr "Vous avez bien installé %s !"

#. translators: %s expands to ' »'.
#: languages/wordpress-seojs.php:751 js/dist/installation-success.js:11
msgid "Skip%s"
msgstr "Passer%s"

#. translators: %s: Expands to "Wincher".
#: languages/wordpress-seojs.php:595 js/dist/dashboard-widget.js:5
msgid "Your %s account does not contain any keyphrases for this website yet. You can track keyphrases by using the \"Track SEO Performance\" button in the post editor."
msgstr "Votre compte %s ne contient pas encore de requêtes de ce site. Vous pouvez en suivre en utilisant le bouton « Suivre la performance SEO » de l’éditeur de publications."

#. translators: %s : Expands to "Wincher".
#: languages/wordpress-seojs.php:297 js/dist/dashboard-widget.js:11
msgid "%s account"
msgstr "compte %s"

#. translators: %s expands to a link to Wincher login
#: languages/wordpress-seojs.php:293 js/dist/dashboard-widget.js:9
msgid "This overview only shows you keyphrases added to Yoast SEO. There may be other keyphrases added to your %s."
msgstr "Cet aperçu vous montre uniquement les requêtes ajoutées à Yoast SEO. D’autres sont peut-être présentes dans votre %s."

#: languages/wordpress-seojs.php:1255 js/dist/admin-modules.js:4
#: js/dist/workouts.js:4
msgid "Please finish the Configuration workout first in order for this workout to be effective."
msgstr "Veuillez d’abord terminer l’entraînement de configuration afin que cet entraînement fonctionne."

#: languages/wordpress-seojs.php:1252 js/dist/admin-modules.js:4
#: js/dist/workouts.js:4
msgid "Configuration required"
msgstr "Configuration obligatoire"

#. translators: %1$s and %2$s are replaced by opening and closing anchor tags.
#: languages/wordpress-seojs.php:1212 js/dist/workouts.js:10
msgid "In this step, you need to add the personal social profiles of the person your site represents. To do that, you should go to the user’s %1$sProfile page%2$s (opens in a new browser tab). Then, scroll down to the ‘Contact info’ section (see screenshot below) and fill in the URLs of the personal social profiles you want to add. Alternatively, ask the user or an admin to do it if you are not allowed."
msgstr "Dans cette étape, vous devez ajouter les profils sociaux de la personne que ce site représente. Pour ce faire, vous devriez aller dans la page %1$sProfil%2$s (s’ouvre dans un nouvel onglet). Descendez ensuite à la section « Informations de contact » (cf. capture ci-dessous) et remplissez les URL des profils sociaux que vous souhaitez ajouter. Si vous n’avez pas les droits suffisants, demandez à l’utilisateur en question ou à un(e) administrateur/administratrice."

#. translators: %1$s and %2$s are replaced by opening and closing <b> tags,
#. %3$s and %4$s are replaced by opening and closing anchor tags
#: languages/wordpress-seojs.php:1206 js/dist/workouts.js:8
msgid "In this step, you need to add the personal social profiles of the person your site represents. To do that, you should go to the %1$sUsers%2$s > Profile page in a new browser tab. Alternatively, ask the user or an admin to do it if you are not allowed."
msgstr "Dans cette étape, vous devez ajouter les profils sociaux de la personne que ce site représente. Pour ce faire, vous devriez aller dans la page %1$sComptes%2$s > Profil dans un nouvel onglet. Si vous n’avez pas les droits suffisants, demandez à l’utilisateur en question ou à un(e) administrateur/administratrice."

#: languages/wordpress-seojs.php:1203 js/dist/workouts.js:7
msgid "%1$sImportant%2$s: Please select a name in step 2 for this step to be effective."
msgstr "%1$sImportant%2$s : Veuillez sélectionner un nom à la deuxième étape pour que cette étape fonctionne."

#. translators: %1$s is replaced by the selected user's name, and %2$s and %3$s
#. are opening and closing anchor tags.
#: languages/wordpress-seojs.php:1188 js/dist/workouts.js:6
msgid "You have selected the user %1$s as the person this site represents. Their user profile information will now be used in search results. %2$sUpdate their profile to make sure the information is correct.%3$s Alternatively, ask the user or an admin to do it if you are not allowed."
msgstr "Vous avez sélectionné le compte utilisateur %1$s comme représentant de ce site. Les informations de ce profil seront utilisées dans les résultats de recherche. %2$sMettez à jour leur profil pour vous assurer que tout est bon.%3$s Si ce n’est pas possible, demandez à cette personne ou à un(e) administrateur/administratrice de le faire si vous n’avez pas les droits suffisants."

#: languages/wordpress-seojs.php:609 js/dist/block-editor.js:9
#: js/dist/classic-editor.js:5 js/dist/dashboard-widget.js:13
#: js/dist/editor-modules.js:5 js/dist/elementor.js:9
msgid "Tracking the ranking position..."
msgstr "Mesure des positions en cours…"

#: languages/wordpress-seojs.php:606 js/dist/block-editor.js:25
#: js/dist/classic-editor.js:21 js/dist/editor-modules.js:17
#: js/dist/elementor.js:25
msgid "Something went wrong while tracking the ranking position(s) of your page. Please try again later."
msgstr "Une erreur est survenue lors de la mesure des positions de votre publication. Veuillez réessayer ultérieurement."

#. translators: %s : Expands to "Wincher".
#: languages/wordpress-seojs.php:603 js/dist/block-editor.js:15
#: js/dist/classic-editor.js:11 js/dist/dashboard-widget.js:19
#: js/dist/editor-modules.js:11 js/dist/elementor.js:15
msgid "reconnect to %s"
msgstr "vous reconnecter à %s"

#. translators: %s expands to a link to open the Wincher login popup.
#: languages/wordpress-seojs.php:599 js/dist/block-editor.js:13
#: js/dist/classic-editor.js:9 js/dist/dashboard-widget.js:17
#: js/dist/editor-modules.js:9 js/dist/elementor.js:13
msgid "It seems like something went wrong when retrieving your website's data. Please %s and try again."
msgstr "Il semblerait qu’il y ait eu une erreur dans la récupération des données de votre site. Veuillez %s et réessayez."

#: languages/wordpress-seojs.php:591 js/dist/block-editor.js:33
#: js/dist/classic-editor.js:29 js/dist/editor-modules.js:25
#: js/dist/elementor.js:33
msgid "Before you can track your SEO performance make sure to set either the post’s title and save it as a draft or manually set the post’s slug."
msgstr "Afin de suivre la performance SEO, veuillez d’abord définir le titre de la publication et l’enregistrer en brouillon ou définissez manuellement le slug."

#: languages/wordpress-seojs.php:588 js/dist/block-editor.js:31
#: js/dist/classic-editor.js:27 js/dist/editor-modules.js:23
#: js/dist/elementor.js:31
msgid "No keyphrase has been set. Please set a keyphrase first."
msgstr "Aucune requête n’a été définie. Veuille le faire dans un premier temps."

#. translators: %s : Expands to "Wincher".
#: languages/wordpress-seojs.php:585 js/dist/block-editor.js:25
#: js/dist/classic-editor.js:21 js/dist/editor-modules.js:17
#: js/dist/elementor.js:25
msgid "upgrade your %s plan"
msgstr "passer à une offre %s supérieure"

#. translators: %d expands to the amount of allowed keyphrases on a free
#. account, %s expands to a link to Wincher plans.
#: languages/wordpress-seojs.php:581 js/dist/block-editor.js:23
#: js/dist/classic-editor.js:19 js/dist/editor-modules.js:15
#: js/dist/elementor.js:23
msgid "You've reached the maximum amount of %d keyphrases you can add to your Wincher account. If you wish to add more keyphrases, please %s."
msgstr "Vous avez atteint la limite maximum de %d requêtes que vous pouviez ajouter à votre compte Wincher. Si vous souhaitez en ajouter plus, veuillez %s."

#. translators: %1$s expands to a link to Wincher, %2$s expands to a link to
#. the keyphrase tracking article on Yoast.com
#: languages/wordpress-seojs.php:577 js/dist/block-editor.js:19
#: js/dist/classic-editor.js:15 js/dist/editor-modules.js:11
#: js/dist/elementor.js:19
msgid "With %1$s you can track the ranking position of your page in the search results based on your keyphrase(s). %2$s"
msgstr "Avec %1$s vous pouvez suivre les positions des requêtes de votre publication dans les résultats de recherche. %2$s"

#. translators: %s: Expands to "Wincher".
#: languages/wordpress-seojs.php:574 js/dist/block-editor.js:29
#: js/dist/classic-editor.js:25 js/dist/editor-modules.js:21
#: js/dist/elementor.js:29
msgid "%s is currently tracking the ranking position(s) of your page. This may take a few minutes. Please wait or check back later."
msgstr "%s relève actuellement les positions de votre publication. Cela peut prendre quelques minutes. Veuillez patienter ou revenir plus ultérieurement."

#. translators: %s: Expands to "Wincher".
#: languages/wordpress-seojs.php:570 js/dist/block-editor.js:27
#: js/dist/classic-editor.js:23 js/dist/editor-modules.js:19
#: js/dist/elementor.js:27
msgid "You have successfully connected to %s! You can now track the SEO performance for the keyphrase(s) of this page."
msgstr "Vous avez bien configuré la connexion à %s ! Vous pouvez maintenant suivre la performance SEO des requêtes cibles de cette publication."

#: languages/wordpress-seojs.php:566 js/dist/block-editor.js:21
#: js/dist/classic-editor.js:17 js/dist/dashboard-widget.js:3
#: js/dist/editor-modules.js:13 js/dist/elementor.js:21
msgid "Read more about keyphrase tracking with Wincher"
msgstr "En savoir plus sur le suivi des requêtes avec Wincher"

#. translators: %1$s expands to a link to Wincher, %2$s expands to a link to
#. the keyphrase tracking article on Yoast.com
#: languages/wordpress-seojs.php:562 js/dist/dashboard-widget.js:1
msgid "Connect %1$s with %2$s to track the ranking position of your site in the search results based on your keyphrase(s). %3$s"
msgstr "Connectez %1$s à %2$s pour suivre les positions des requêtes de votre site dans les résultats de recherche. %3$s"

#. translators: %s: Expands to "Wincher".
#: languages/wordpress-seojs.php:559 js/dist/block-editor.js:33
#: js/dist/classic-editor.js:29 js/dist/editor-modules.js:25
#: js/dist/elementor.js:33
msgid "Automatic tracking of keyphrases is enabled. Your keyphrase(s) will automatically be tracked by %s when you publish your post."
msgstr "Le suivi automatique des requêtes est activé. Vos requêtes cibles seront automatiquement suivies par %s à compter de la sortie publique de vos publications."

#: languages/wordpress-seojs.php:555
msgid "Adding all your existing keyphrases to %s has completed successfully"
msgstr "L’ajout de vos requêtes existantes à %s s’est bien déroulée"

#: languages/wordpress-seojs.php:355 js/dist/externals-components.js:5
msgid "Please enter a focus keyphrase first to track keyphrase performance"
msgstr "Veuillez d’abord saisir une requête cible pour suivre sa performance"

#: languages/wordpress-seojs.php:334 js/dist/block-editor.js:11
#: js/dist/classic-editor.js:7 js/dist/dashboard-widget.js:15
#: js/dist/editor-modules.js:7 js/dist/elementor.js:11
msgid "Keyphrase position in the last 90 days on a scale from 0 to 100."
msgstr "Position de la requête cible sur les 90 derniers jours, sur une échelle de 0 à 100."

#: languages/wordpress-seojs.php:326 js/dist/block-editor.js:61
#: js/dist/block-editor.js:63 js/dist/classic-editor.js:59
#: js/dist/elementor.js:61
msgid "Track SEO performance"
msgstr "Suivre la performance SEO"

#: languages/wordpress-seojs.php:322 js/dist/block-editor.js:35
#: js/dist/classic-editor.js:31 js/dist/editor-modules.js:27
#: js/dist/elementor.js:35
msgid "You can enable / disable tracking the SEO performance for each keyphrase below."
msgstr "Vous pouvez activer/désactiver le suivi de la performance SEO de chaque requête ci-dessous."

#: languages/wordpress-seojs.php:319 js/dist/block-editor.js:63
msgid "Track all keyphrases on this page"
msgstr "Suivre toutes les requêtes de cette publication"

#: languages/wordpress-seojs.php:316 js/dist/block-editor.js:63
msgid "Tracking has already been enabled for one or more keyphrases of this page. Clicking the button below will enable tracking for all of its keyphrases."
msgstr "Le suivi a déjà été activé sur une ou plusieurs requêtes de cette publication. Le bouton ci-dessous activera le suivi pour toutes les requêtes."

#: languages/wordpress-seojs.php:313 js/dist/block-editor.js:35
#: js/dist/block-editor.js:63 js/dist/classic-editor.js:31
#: js/dist/editor-modules.js:27 js/dist/elementor.js:35
msgid "Learn more about the SEO performance feature."
msgstr "En savoir plus sur la fonctionnalité de performance SEO."

#: languages/wordpress-seojs.php:309 js/dist/block-editor.js:35
#: js/dist/block-editor.js:63 js/dist/classic-editor.js:31
#: js/dist/editor-modules.js:27 js/dist/elementor.js:35
msgid "SEO performance"
msgstr "Performance SEO"

#. translators: %s expands to Wincher
#: languages/wordpress-seojs.php:305 js/dist/block-editor.js:35
#: js/dist/classic-editor.js:31 js/dist/dashboard-widget.js:7
#: js/dist/editor-modules.js:27 js/dist/elementor.js:35
msgid "Connect with %s"
msgstr "Se connecter à %s"

#: languages/wordpress-seojs.php:300 js/dist/dashboard-widget.js:11
msgid "Top performing keyphrases on your site"
msgstr "Requêtes cibles les plus visibles de votre site"

#: languages/wordpress-seojs.php:286 js/dist/block-editor.js:31
#: js/dist/classic-editor.js:27 js/dist/editor-modules.js:23
#: js/dist/elementor.js:31
msgid "* focus keyphrase"
msgstr "* requête cible"

#. translators: %s expands to Wincher
#: languages/wordpress-seojs.php:283 js/dist/block-editor.js:31
#: js/dist/classic-editor.js:27 js/dist/dashboard-widget.js:13
#: js/dist/editor-modules.js:23 js/dist/elementor.js:31
msgid "Get more insights over at %s"
msgstr "Obtenez plus de détails sur %s"

#: languages/wordpress-seojs.php:278 js/dist/block-editor.js:29
#: js/dist/classic-editor.js:25 js/dist/dashboard-widget.js:11
#: js/dist/editor-modules.js:21 js/dist/elementor.js:29
msgid "Position over time"
msgstr "Position au cours du temps"

#: languages/wordpress-seojs.php:274 js/dist/block-editor.js:29
#: js/dist/classic-editor.js:25 js/dist/dashboard-widget.js:11
#: js/dist/editor-modules.js:21 js/dist/elementor.js:29
msgid "Position"
msgstr "Position"

#: languages/wordpress-seojs.php:266 js/dist/block-editor.js:29
#: js/dist/classic-editor.js:25 js/dist/editor-modules.js:21
#: js/dist/elementor.js:29
msgid "Tracking"
msgstr "Suivi"

#. translators: %s: 'Wincher'
#: src/integrations/third-party/wincher.php:53
msgid "The %s integration offers the option to track specific keyphrases and gain insights in their positions."
msgstr "L’intégration à %s ajoute l’option de suivre des requêtes spécifiques afin de mesurer leurs positions."

#. translators: %s: expands to 'Yoast SEO Premium'.
#: src/integrations/admin/workouts-integration.php:405
msgid "Activate %s"
msgstr "Activer %s"

#. translators: %s: expands to 'Yoast SEO Premium'.
#: src/integrations/admin/workouts-integration.php:399
msgid "Update %s"
msgstr "Mettre à jour %s"

#. translators: %s: expands to 'Yoast SEO Premium'.
#: src/integrations/admin/workouts-integration.php:392
msgid "Renew %s"
msgstr "Renouveler %s"

#: src/integrations/admin/workouts-integration.php:334
msgid "Get help activating your subscription"
msgstr "Obtenez de l’aide dans l’activation de votre abonnement"

#. translators: 1: expands to 'Yoast SEO Premium', 2: Link start tag to the
#. page to update Premium, 3: Link closing tag.
#: src/integrations/admin/workouts-integration.php:328
msgid "It looks like you’re running an outdated and unactivated version of %1$s, please activate your subscription in %2$sMyYoast%3$s and update to the latest version (at least 17.7) to gain access to our updated workouts section."
msgstr "Il semblerait que vous utilisiez une version obsolète et désactivée de %1$s. Veuillez renouveler votre abonnement dans%2$sMyYoast%3$s puis mettez l’extension à jour (au moins en version 17.7) pour débloquer l’accès à notre section Entraînements mise à jour."

#. translators: %s: expands to 'Yoast SEO Premium'.
#: src/integrations/admin/workouts-integration.php:324
msgid "Activate your subscription of %s"
msgstr "Activez votre abonnement de %s"

#. translators: 1: expands to 'Yoast SEO Premium', 2: Link start tag to the
#. page to update Premium, 3: Link closing tag.
#: src/integrations/admin/workouts-integration.php:315
msgid "It looks like you're running an outdated version of %1$s, please %2$supdate to the latest version (at least 17.7)%3$s to gain access to our updated workouts section."
msgstr "Il semblerait que vous utilisiez une version obsolète de %1$s. Veuillez %2$spasser à la dernière version%3$s pour débloquer la section des entraînements mise à jour."

#. translators: %s: expands to 'Yoast SEO Premium'.
#: src/integrations/admin/workouts-integration.php:312
msgid "Update to the latest version of %s"
msgstr "Passez à la dernière version de %s"

#: src/integrations/admin/workouts-integration.php:305
msgid "Renew your subscription"
msgstr "Renouvelez votre abonnement"

#. translators: %s: expands to 'Yoast SEO Premium'.
#: src/integrations/admin/workouts-integration.php:298
msgid "Accessing the latest workouts requires an updated version of %s (at least 17.7), but it looks like your subscription has expired. Please renew your subscription to update and gain access to all the latest features."
msgstr "L’accès aux derniers entraînements nécessite une version mise à jour de %s (au moins 17.7), mais il semblerait que votre abonnement ait expiré. Veuillez le renouveler pour mettre l’extension à jour et débloquer l’accès aux dernières fonctionnalités."

#. translators: %s: expands to 'Yoast SEO Premium'.
#: src/integrations/admin/workouts-integration.php:295
msgid "Renew your subscription of %s"
msgstr "Renouvelez votre abonnement à %s"

#. translators: 1: Link start tag to the configuration workout, 2: Yoast SEO,
#. 3: Link closing tag.
#: src/integrations/admin/workouts-integration.php:239
msgid "Get started quickly with the %1$s%2$s Configuration workout%3$s and configure Yoast SEO with the optimal SEO settings for your site!"
msgstr "Démarrez rapidement avec %1$sl’entraînement de configuration de %2$s%3$s afin de configurer les réglages optimaux pour votre site !"

#. translators: %1$s translates to a leftward pointing arrow ( ← )
#: languages/wordpress-seojs.php:1279 js/dist/workouts.js:5
msgid "%1$sBack to all workouts"
msgstr "%1$s Retour à tous les entraînements"

#: languages/wordpress-seojs.php:1275 js/dist/workouts.js:4
msgid "Getting your site in shape and keeping it SEO fit can be hard. We can help you get started! Take these step-by-step workouts, and you’ll be tackling some of the most fundamental SEO challenges!"
msgstr "Rendre votre site performant et le garder en forme peut être difficile. Nous pouvons vous aider à démarrer ! Suivez ces entraînements étape par étape et vous vous attaquerez aux challenges SEO les plus importants !"

#. translators: %s : Expands to the add-on name.
#: languages/wordpress-seojs.php:1265 js/dist/admin-modules.js:3
#: js/dist/workouts.js:3
msgid "Unlock with %s!"
msgstr "Débloquez avec %s !"

#: languages/wordpress-seojs.php:1261 js/dist/admin-modules.js:1
#: js/dist/workouts.js:1
msgid "Continue workout!"
msgstr "Continuer l’entraînement !"

#: languages/wordpress-seojs.php:1258 js/dist/admin-modules.js:1
#: js/dist/workouts.js:1
msgid "Start workout!"
msgstr "Commencer l’entraînement !"

#. translators: %1$s: number of finished steps, %2$s: number of finishable
#. steps
#: languages/wordpress-seojs.php:1249 js/dist/admin-modules.js:4
#: js/dist/workouts.js:4
msgid "%1$s/%2$s steps completed"
msgstr "%1$s/%2$s étapes terminées"

#: languages/wordpress-seojs.php:1245 js/dist/workouts.js:5
msgid "Saved!"
msgstr "Enregistré !"

#: languages/wordpress-seojs.php:1227 js/dist/workouts.js:7
msgid "Twitter URL"
msgstr "URL Twitter"

#: languages/wordpress-seojs.php:1224 js/dist/workouts.js:7
msgid "Facebook URL"
msgstr "URL Facebook"

#: languages/wordpress-seojs.php:1221 js/dist/workouts.js:7
msgid "Could not save this value. Please check the URL."
msgstr "Impossible d’enregistrer cette valeur. Veuillez vérifier l’URL."

#: languages/wordpress-seojs.php:1218 js/dist/workouts.js:7
msgid "Could not save this value. Please check the URL or username."
msgstr "Impossible d’enregistrer cette valeur. Veuillez vérifier l’URL ou l’identifiant."

#: languages/wordpress-seojs.php:1194 js/dist/workouts.js:6
msgid "Person logo / avatar (important)"
msgstr "Logo personnel / Avatar (important)"

#: languages/wordpress-seojs.php:1191 js/dist/workouts.js:6
msgid "Name (important)"
msgstr "Nom (important)"

#: languages/wordpress-seojs.php:1184 js/dist/admin-modules.js:4
#: js/dist/workouts.js:4
msgid "Add internal links to your posts and pages"
msgstr "Ajoutez des liens internes à vos articles et pages"

#: languages/wordpress-seojs.php:1181 js/dist/admin-modules.js:4
#: js/dist/workouts.js:4
msgid "Make pages easier for Google and visitors to find"
msgstr "Rendez vos pages plus facilement trouvables par Google et vos visiteurs"

#: languages/wordpress-seojs.php:1178 js/dist/admin-modules.js:4
#: js/dist/workouts.js:4
msgid "Clean up your unlinked content to make sure people can find it"
msgstr "Améliorez vos contenus non liés pour vous assurer que les visiteurs les trouvent"

#: languages/wordpress-seojs.php:1175 js/dist/admin-modules.js:4
#: js/dist/workouts.js:4
msgid "Orphaned content"
msgstr "Contenu orphelin"

#: languages/wordpress-seojs.php:1172 js/dist/workouts.js:5
msgid "Organization logo (important)"
msgstr "Logo de l’entité (important)"

#: languages/wordpress-seojs.php:1169 js/dist/workouts.js:5
msgid "Organization name (important)"
msgstr "Nom de l’entité (important)"

#: languages/wordpress-seojs.php:1166 js/dist/workouts.js:6
msgid "Email address"
msgstr "Adresse e-mail"

#: languages/wordpress-seojs.php:1163 js/dist/workouts.js:6
msgid "Get guidance on how to use Yoast SEO to the fullest"
msgstr "Obtenez des conseils sur l’utilisation optimale de Yoast SEO"

#: languages/wordpress-seojs.php:1160 js/dist/workouts.js:6
msgid "Stay up-to-date with the latest SEO news"
msgstr "Restez au courant des dernières actualités SEO"

#: languages/wordpress-seojs.php:1157 js/dist/workouts.js:6
msgid "Receive best-practice tips and learn how to rank on search engines"
msgstr "Recevez des astuces éprouvées et apprenez à être visible sur les moteurs de recherche"

#: languages/wordpress-seojs.php:1154 js/dist/workouts.js:6
msgid "Thanks! Please click the link in the email we just sent you to confirm your newsletter subscription."
msgstr "Merci ! Veuillez cliquer sur le lien dans l’e-mail que nous venons de vous envoyer pour confirmer votre abonnement à la newsletter."

#: languages/wordpress-seojs.php:1151 js/dist/workouts.js:6
msgid "That email address has already been subscribed."
msgstr "Cette adresse e-mail est déjà abonnée."

#: languages/wordpress-seojs.php:1148 js/dist/workouts.js:6
msgid "That is not a valid email address. Check your email address and try again."
msgstr "Ce n’est pas une adresse e-mail valide. Veuillez vérifier votre adresse e-mail et réessayez."

#: languages/wordpress-seojs.php:1145 js/dist/workouts.js:6
msgid "Oops! Something went wrong. Check your email address and try again."
msgstr "Une erreur est survenue. Veuillez vérifier votre adresse e-mail et réessayez."

#: languages/wordpress-seojs.php:1142 js/dist/workouts.js:7
msgid "Sign up!"
msgstr "S’inscrire !"

#. translators: %1$s and %2$s are replaced by opening and closing anchor tags.
#: languages/wordpress-seojs.php:1139 js/dist/workouts.js:7
msgid "Yoast respects your privacy. Read %1$sour privacy policy%2$s on how we handle your personal information."
msgstr "Yoast respecte votre vie privée. Consultez %1$snotre politique de confidentialité%2$s pour voir comment nous gérons vos données personnelles."

#: languages/wordpress-seojs.php:1135
msgid "I've finished this step"
msgstr "J’ai terminé cette étape"

#: languages/wordpress-seojs.php:1129 js/dist/admin-modules.js:4
#: js/dist/workouts.js:4
msgid "Bring more visitors to your articles"
msgstr "Amenez plus de visiteurs à vos articles"

#: languages/wordpress-seojs.php:1126 js/dist/admin-modules.js:4
#: js/dist/workouts.js:4
msgid "Make your important articles rank higher"
msgstr "Rendez vos articles importants plus visibles"

#: languages/wordpress-seojs.php:1117 js/dist/workouts.js:21
msgid "Apply the optimal SEO settings to your site"
msgstr "Appliquez les réglages SEO optimaux à votre site"

#. translators: %1$s translates to a rightward pointing arrow ( → )
#: languages/wordpress-seojs.php:1107 js/dist/workouts.js:21
msgid "View other SEO workouts%1$s"
msgstr "Voir les autres entraînements SEO%1$s"

#: languages/wordpress-seojs.php:1103 js/dist/workouts.js:20
msgid "Make sure to also check out our other SEO workouts to really get your site into shape!"
msgstr "Assurez-vous de regarder les autres entraînements SEO pour que votre site soit en forme !"

#. translators: %1$s is replaced by "Yoast SEO"
#: languages/wordpress-seojs.php:1100 js/dist/workouts.js:20
msgid "Amazing! You’ve successfully finished the Configuration workout! %1$s now outputs the essential structured data for your site."
msgstr "Fantastique ! Vous avez terminé l’entraînement de configuration ! %1$s peut maintenant générer les données structurées essentielles pour votre site."

#: languages/wordpress-seojs.php:1093 js/dist/workouts.js:19
msgid "Before you finish this workout, please wait on this page until the SEO data optimization in step 1 is completed..."
msgstr "Avant de terminer cet entraînement, veuillez rester sur cette page le temps que l’optimisation des données SEO de l’étape 1 prenne fin…"

#: languages/wordpress-seojs.php:1090 js/dist/workouts.js:19
msgid "Before you finish this workout, please start the SEO data optimization in step 1 and wait until it is completed..."
msgstr "Avant de terminer cet entraînement, veuillez lancer l’optimisation des données SEO à l’étape 1 et attendez qu’elle soit terminée…"

#: languages/wordpress-seojs.php:1087 js/dist/workouts.js:19
msgid "Finish this workout"
msgstr "Terminer cet entraînement"

#: languages/wordpress-seojs.php:1084 js/dist/admin-modules.js:1
#: js/dist/workouts.js:1 js/dist/workouts.js:19
msgid "Do workout again"
msgstr "Recommencer l’entraînement"

#: languages/wordpress-seojs.php:1080 js/dist/workouts.js:19
msgid "Sign up for the Yoast newsletter!"
msgstr "Inscrivez-vous à la newsletter Yoast !"

#: languages/wordpress-seojs.php:1077 js/dist/workouts.js:18
#: js/dist/workouts.js:19
msgid "Save and continue"
msgstr "Enregistrer et continuer"

#: languages/wordpress-seojs.php:1074 js/dist/workouts.js:19
msgid "In order to complete this step please select if we are allowed to improve Yoast SEO with your data."
msgstr "Afin de terminer cette étape, veuillez choisir si vous autorisez l’amélioration de Yoast SEO avec vos données."

#: languages/wordpress-seojs.php:1071 js/dist/workouts.js:19
msgid "Important: We will never sell this data. And of course, as always, we won't collect any personal data about you or your visitors!"
msgstr "Important : Nous ne vendrons jamais ces données. Et bien sûr, comme toujours, nous ne récolterons aucune donnée personne sur vous ou vos visiteurs !"

#: languages/wordpress-seojs.php:1068 js/dist/workouts.js:19
msgid "Yes, you can track my site data"
msgstr "Oui, vous pouvez suivre les données de mon site"

#: languages/wordpress-seojs.php:1065 js/dist/workouts.js:19
msgid "No, don’t track my site data"
msgstr "No, ne suivez pas les données de mon site"

#: languages/wordpress-seojs.php:1062 js/dist/workouts.js:19
msgid "Can we collect anonymous information about your website and how you use it?"
msgstr "Pouvons-nous collecter des informations anonymes sur votre site et l’utilisation que vous en faites ?"

#: languages/wordpress-seojs.php:1059 js/dist/workouts.js:19
msgid "always load our customer support window so we can immediately assist you when you need help."
msgstr "charger notre fenêtre de support client afin que nous puissions rapidement vous aider."

#. translators: translates to Yoast SEO.
#: languages/wordpress-seojs.php:1056 js/dist/workouts.js:19
msgid "see which %s features you use or don't use;"
msgstr "voir quelles fonctionnalités de %s vous utilisez ou n’utilisez pas ;"

#: languages/wordpress-seojs.php:1052 js/dist/workouts.js:18
msgid "collect info about the plugins and themes you have installed;"
msgstr "collecter les informations sur les extensions et thèmes que vous avez installés ;"

#: languages/wordpress-seojs.php:1049 js/dist/workouts.js:18
msgid "To provide the best experience for you, we need your permission to do the following things:"
msgstr "Pour vous apporter la meilleure expérience, nous avons besoin de votre permission pour suivre les points suivants :"

#: languages/wordpress-seojs.php:1046 js/dist/workouts.js:18
msgid "Help us improve Yoast SEO"
msgstr "Aidez-nous à améliorer Yoast SEO"

#: languages/wordpress-seojs.php:1200 js/dist/workouts.js:11
msgid "A screenshot of the Contact Info section of a user's Profile page"
msgstr "Une capture d’écran de la section d’informations de contact sur la page de profil d’un compte"

#. translators: %1$s and %2$s are replaced by opening and closing <b> tags,
#. %3$s and %4$s are replaced by opening and closing anchor tags
#: languages/wordpress-seojs.php:1197 js/dist/workouts.js:11
msgid "Screenshot:"
msgstr "Capture d’écran :"

#. translators: %1$s and %2$s are replaced by opening and closing anchor tags
#: languages/wordpress-seojs.php:1209 js/dist/workouts.js:9
msgid "On the %1$sUsers%2$s page, hover your mouse over the username you want to edit. Click ‘Edit’ to access the user’s profile. Then, scroll down to the ‘Contact info’ section (see screenshot below) and fill in the URLs of the personal social profiles you want to add."
msgstr "Sur la pages des %1$sComptes%2$s, survolez l’identifiant que vous souhaitez modifier. Cliquez sur « Modifier » pour accéder au profil du compte utilisateur. Puis descendez à la section « Informations de contact » et remplissez les champs avec les URL des profils sociaux que vous souhaitez ajouter."

#: languages/wordpress-seojs.php:1040 js/dist/workouts.js:18
msgid "Do you have profiles for your site on social media? Then, add all of their URLs here, so your social profiles may also appear in a Google Knowledge Panel."
msgstr "Avez-vous des profils de votre site sur les réseaux sociaux ? Alors ajoutez leurs URL ici, afin que vos profils sociaux apparaissent dans le panneau Google Knowledge."

#: languages/wordpress-seojs.php:1034 js/dist/workouts.js:18
msgid "Please be aware that you need to set a name and logo in step 2 for structured data to work properly."
msgstr "Veuillez prendre note que vous devez définir un nom et un logo dans la deuxième étape afin que les données structurées fonctionnent correctement."

#: languages/wordpress-seojs.php:1031 js/dist/workouts.js:18
msgid "Add a catchy tagline that describes your site in the best light. Use the keywords you want people to find your site with. Example: %1$s’s tagline is ‘SEO for everyone.’"
msgstr "Ajoutez un slogan accrocheur qui décrit votre site au mieux. Utilisez les mots-clés sur lesquels vous aimeriez qu’on vous trouve. Par exemple : le slogan de %1$s est « SEO pour tous »."

#: languages/wordpress-seojs.php:1028 js/dist/workouts.js:18
msgid "Site tagline"
msgstr "Slogan du site"

#: languages/wordpress-seojs.php:1025 js/dist/workouts.js:18
msgid "You need to set a person name and logo for structured data to work properly."
msgstr "Vous devez définir un nom et un logo de personne physique pour que les données structurées fonctionnent correctement."

#: languages/wordpress-seojs.php:1022 js/dist/workouts.js:18
msgid "You need to set an organization name and logo for structured data to work properly."
msgstr "Vous devez définir un nom et un logo d’entité pour que les données structurées fonctionnent correctement."

#: languages/wordpress-seojs.php:1019 js/dist/workouts.js:18
msgid "Does your site represent an Organization or Person?"
msgstr "Votre site représente-t-il une entité ou une personne physique ?"

#: languages/wordpress-seojs.php:1016 js/dist/workouts.js:18
msgid "Tell Google what kind of site you have and increase the chance it gets features in a Google Knowledge Panel. Select ‘Organization’ if you are working on a site for a business or an organization. Select ‘Person’ if you have, say, a personal blog."
msgstr "Dites à Google quel type de site vous avez et augmentez les chances d’apparaître dans le panneau Google Knowledge. Sélectionnez « Entité » si votre site est pour une société ou une personne morale. Sélectionnez « Personne » si vous êtes plutôt dans le cas d’un blog personnel."

#. translators: %1$s and %2$s are replaced by opening and closing <b> tags.
#: languages/wordpress-seojs.php:1013 js/dist/workouts.js:18
msgid "Site representation"
msgstr "Représentation du site"

#: languages/wordpress-seojs.php:1010 js/dist/workouts.js:17
msgid "%1$sImportant:%2$s After you’ve completed (or made any changes to) a step below, please make sure to save your changes by clicking the ‘Save and continue’ button below that step."
msgstr "%1$sImportant :%2$s Après avoir terminé (ou effectué des modifications) l’étape ci-dessous, assurez-vous d’enregistrer vos modifications en cliquant sur le bouton « Enregistrer et continuer » en-dessous de l’étape."

#: languages/wordpress-seojs.php:1043 js/dist/workouts.js:17
#: js/dist/workouts.js:18
msgid "Continue"
msgstr "Continuer"

#. translators: %1$s and %2$s are replaced by anchor tags to make a link to the
#. tool section.
#: languages/wordpress-seojs.php:1007 js/dist/workouts.js:17
msgid "You can still run the SEO data optimization in the %1$sTools section%2$s. Once that is finished, please refresh this workout."
msgstr "Vous pouvez quand même lancer l’optimisation des données SEO dans la %1$ssection Outils%2$s. Une fois que c’est terminé, veuillez actualiser cet entraînement."

#. translators: %1$s is replaced by a version number.
#: languages/wordpress-seojs.php:1003 js/dist/workouts.js:16
msgid "This workout step is currently disabled, because you're not running the latest version of Yoast SEO Premium. Please update to the latest version (at least %1$s). "
msgstr "Cette étape d’entraînement est actuellement désactivée parce que vous n’utilisez pas la dernière version de Yoast SEO Premium. Veuillez passer à la dernière version (ou au moins la version %1$s). "

#: languages/wordpress-seojs.php:999 js/dist/workouts.js:15
msgid "Click the button below to optimize your SEO data. It will let us see your site as Google does, so we can give you the best SEO tips and improve technical SEO issues in the background! If you have a lot of content the optimization might take a while. But trust us, it's worth it! %1$sLearn more about the benefits of optimized SEO data.%2$s"
msgstr "Cliquez sur le bouton ci-dessous pour optimiser vos données SEO. Cela nous permettra de voir votre site à la manière de Google, afin de vous donner les meilleures astuces SEO et de régler les problèmes techniques en arrière-plan ! Si vous avez beaucoup de contenu, cette optimisation peut prendre du temps. Mais croyez-nous, le jeu en vaut la chandelle ! %1$sEn savoir plus sur les avantages des données SEO optimisées.%2$s"

#. translators: %1$s and %2$s are replaced by opening and closing <b> tags.
#: languages/wordpress-seojs.php:996 js/dist/workouts.js:15
msgid "Optimize SEO data"
msgstr "Optimiser les données SEO"

#. translators: %1$s and %3$s are replaced by opening and closing anchor tags.
#. %2$s is replaced by "Yoast SEO"
#: languages/wordpress-seojs.php:993 js/dist/workouts.js:14
msgid "%1$sImportant:%2$s If the SEO data optimization in step 1 is running, you can already continue to the next steps."
msgstr "%1$sImportant :%2$s Si l’optimisation des données SEO (de l’étape 1) est en cours, vous pouvez quand même passer aux étapes suivantes."

#: languages/wordpress-seojs.php:990 js/dist/workouts.js:13
msgid "Need more guidance? We've covered every step in more detail in the %1$s%2$s configuration workout guide.%3$s"
msgstr "Besoin de plus d’aide ? Nous avons détaillé chaque étape en profondeur dans le %2$sguide de l’entraînement de configuration de %1$s.%3$s"

#. translators: %1$s is replaced by "Yoast SEO"
#: languages/wordpress-seojs.php:987 js/dist/workouts.js:13
msgid "Do the five steps in this workout to configure the essential %1$s settings!"
msgstr "Suivez les 5 étapes de cet entraînement pour définir les réglages essentiels de %1$s !"

#. translators: %1$s is replaced by "Yoast SEO"
#: languages/wordpress-seojs.php:983 js/dist/workouts.js:12
msgid "Configure %1$s with optimal SEO settings for your site"
msgstr "Configurez %1$s avec les réglages SEO optimaux pour votre site"

#: languages/wordpress-seojs.php:979 js/dist/workouts.js:11
#: js/dist/workouts.js:21
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:98
msgid "You should complete the configuration workout, from the SEO &rarr; Workouts page, to make sure the most important settings for your site are correct and your SEO data has been optimized."
msgstr "Vous devriez terminer l’entraînement de configuration dans la page SEO &rarr; Entraînements, pour vous assurer que les réglages importants de votre site sont corrects et que vos données SEO ont été optimisées."

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:94
msgid "Step 4: Do the configuration workout"
msgstr "Étape 4 : Effectuez l’entraînement de la configuration"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1458
msgid "Current or first category title"
msgstr "Titre de la catégorie actuelle ou de la première catégorie"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1458
msgid "Category Title"
msgstr "Titre de catégorie"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1457
msgid "Replaced with the post content"
msgstr "Remplacé par le contenu de la publication"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1457
msgid "Post Content"
msgstr "Contenu de la publication"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1456
msgid "Replaced with the permalink"
msgstr "Remplacé par le permalien"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1455
msgid "Replaced with the last name of the author"
msgstr "Remplacé par le nom de famille de l’auteur/autrice"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1455
msgid "Author last name"
msgstr "Nom de famille de l’auteur/autrice"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1454
msgid "Replaced with the first name of the author"
msgstr "Remplacé par le prénom de l’auteur/autrice"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1454
msgid "Author first name"
msgstr "Prénom de l‘auteur/autrice"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1453
msgid "Replaced with the day the post was published"
msgstr "Remplacé par le jour de publication"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1453
msgid "Post day"
msgstr "Jour de publication"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1452
msgid "Replaced with the month the post was published"
msgstr "Remplacé par le mois de publication"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1452
msgid "Post month"
msgstr "Mois de publication"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1451
msgid "Replaced with the year the post was published"
msgstr "Remplacé par l’année de publication"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1451
msgid "Post year"
msgstr "Année de publication"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1450
msgid "Current day"
msgstr "Jour actuel"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1449
msgid "Current month"
msgstr "Mois actuel"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1447
msgid "Current date"
msgstr "Date actuelle"

#. Translators: %s expands to Yoast SEO Premium
#: languages/wordpress-seojs.php:637 js/dist/block-editor.js:19
#: js/dist/classic-editor.js:15 js/dist/elementor.js:19
msgid "Get %s to unlock social previews!"
msgstr "Obtenez %s pour débloquer les prévisualisations des réseaux sociaux !"

#. Translators: %s expands to the social medium name, which is either Twitter
#. or Facebook. %s expands to Yoast SEO Premium
#: languages/wordpress-seojs.php:633 js/dist/block-editor.js:17
#: js/dist/classic-editor.js:13 js/dist/elementor.js:17
msgid "Want to see how your content will look when it’s shared on %s?"
msgstr "Vous souhaitez voir à quoi ressemble votre publication lorsqu’elle est partagée sur %s ?"

#. Translators: %1$d expands to the number of words / characters in the
#. keyphrase, %2$d expands to the recommended maximum of words / characters in
#. the keyphrase, %3$s and %4$s expand to links on yoast.com, %5$s expands to
#. the anchor end tag, %6$s expands to the word 'words' or 'characters'.
#: languages/yoast-seo-js.php:289 js/dist/externals/analysis.js:127
msgid "%3$sKeyphrase length%5$s: The keyphrase is %1$d %6$s long. That's slightly shorter than the recommended minimum of %2$d %6$s. %4$sMake it longer%5$s!"
msgstr "%3$sLongueur de la requête%5$s : La requête fait %1$d %6$s. C’est un peu moins que le minimum recommandé de %2$d %6$s. %4$sChoisissez-en une plus longue%5$s !"

#. Translators: %1$d expands to the number of words / characters in the
#. keyphrase, %2$d expands to the recommended maximum of words / characters in
#. the keyphrase, %3$s and %4$s expand to links on yoast.com, %5$s expands to
#. the anchor end tag, %6$s expands to the word 'words' or 'characters'.
#: languages/yoast-seo-js.php:293 js/dist/externals/analysis.js:120
#: js/dist/externals/analysis.js:134
msgid "%3$sKeyphrase length%5$s: The keyphrase is %1$d %6$s long. That's longer than the recommended maximum of %2$d %6$s. %4$sMake it shorter%5$s!"
msgstr "%3$sLongueur de la requête%5$s : La requête fait %1$d %6$s. C’est au delà du maximum recommandé de %2$d %6$s. %4$sChoisissez-en une plus courte%5$s !"

#. Translators: %1$d expands to the number of words / characters in the
#. keyphrase, %2$d expands to the recommended maximum of words / characters in
#. the keyphrase, %3$s and %4$s expand to links on yoast.com, %5$s expands to
#. the anchor end tag, %6$s expands to the word 'word' or 'character', %7$s
#. expands to the word 'words or 'characters'.
#: languages/yoast-seo-js.php:285 js/dist/externals/analysis.js:113
msgid "%3$sKeyphrase length%5$s: The keyphrase is %1$d %6$s long. That's shorter than the recommended minimum of %2$d %7$s. %4$sMake it longer%5$s!"
msgid_plural "%3$sKeyphrase length%5$s: The keyphrase is %1$d %7$s long. That's shorter than the recommended minimum of %2$d %7$s. %4$sMake it longer%5$s!"
msgstr[0] "%3$sLongueur de la requête%5$s : La requête fait %1$d %6$s. C’est en dessous du minimum recommandé de %2$d %7$s. %4$sChoisissez-en une plus longue%5$s !"
msgstr[1] "%3$sLongueur de la requête%5$s : La requête fait %1$d %7$s. C’est en dessous du minimum recommandé de %2$d %7$s. %4$sChoisissez-en une plus longue%5$s !"

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:185 js/dist/externals/analysis.js:341
msgid "%1$sImage alt tags%2$s: All images have alt attributes. Good job!"
msgstr "%1$sAttributs alt des images%2$s : Toutes les images ont des attributs alt. Bon travail !"

#. Translators: %3$s and %4$s expand to links on yoast.com, %5$s expands to the
#. anchor end tag, %1$d expands to the number of images without alt tags, %2$d
#. expands to the number of images found in the text,
#: languages/yoast-seo-js.php:181 js/dist/externals/analysis.js:338
msgid "%3$sImage alt tags%5$s: %1$d image out of %2$d doesn't have alt attributes. %4$sAdd alt attributes to your images%5$s!"
msgid_plural "%3$sImage alt tags%5$s: %1$d images out of %2$d don't have alt attributes. %4$sAdd alt attributes to your images%5$s!"
msgstr[0] "%3$sAttributs alt des images%5$s : %1$d image sur %2$d n’a pas d’attribut alt. %4$sAjoutez-en à vos images%5$s !"
msgstr[1] "%3$sAttributs alt des images%5$s : %1$d images sur %2$d n’ont pas d’attribut alt. %4$sAjoutez-en à vos images%5$s !"

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:189 js/dist/externals/analysis.js:334
msgid "%1$sImage alt tags%3$s: None of the images has alt attributes. %2$sAdd alt attributes to your images%3$s!"
msgstr "%1$sAttributs alt des images%3$s : Aucune des images n’a d’attribut alt. %2$sAjoutez-en à vos images%3$s !"

#. translators: %1$s expands to an opening strong tag, %2$s expands to the
#. dependency name, %3$s expands to a closing strong tag, %4$s expands to and
#. opening anchor tag, %5$s expands to a closing anchor tag.
#: admin/class-suggested-plugins.php:149
msgid "It looks like you've installed our %1$s%2$s addon%3$s. %4$sActivate it now%5$s to unlock more tools and SEO features to make your products stand out in search results."
msgstr "Il semblerait que vous ayez installé notre %1$smodule %2$s%3$s. %4$sActivez-le%5$s pour débloquer plus d’outils et de fonctionnalités SEO pour mettre en avant vos produits dans les résultats de recherche."

#. translators: %1$s expands to an opening strong tag, %2$s expands to the
#. dependency name, %3$s expands to a closing strong tag, %4$s expands to an
#. opening anchor tag, %5$s expands to a closing anchor tag.
#: admin/class-suggested-plugins.php:110
msgid "It looks like you aren't using our %1$s%2$s addon%3$s. %4$sUpgrade today%5$s to unlock more tools and SEO features to make your products stand out in search results."
msgstr "Il semblerait que vous n’utilisez pas notre %1$smodule %2$s%3$s. %4$sAchetez-le%5$s et débloquez plus d’outils et de fonctionnalités SEO pour mettre en avant vos produits dans les résultats de recherche."

#. translators: %1$s expands to an opening anchor tag for a link leading to the
#. Premium installation page, %2$s expands to a closing anchor tag.
#: src/presenters/admin/indexing-error-presenter.php:102
msgid "Below are the technical details for the error. See %1$sthis page%2$s for a more detailed explanation."
msgstr "Vous trouverez ci-dessous les détails techniques de cette erreur. Consultez %1$scette page%2$s pour une explication détaillée."

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:273 js/dist/externals/analysis.js:308
msgid "%1$sImage Keyphrase%2$s: Good job!"
msgstr "%1$sRequête dans les images%2$s : Bon travail !"

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:265 js/dist/externals/analysis.js:301
msgid "%1$sImage Keyphrase%3$s: Images on this page do not have alt attributes with at least half of the words from your keyphrase. %2$sFix that%3$s!"
msgstr "%1$sRequête dans les images%3$s : Les images de cette publication ont des textes alternatifs mais ils ne contiennent pas la moitié des mots de votre requête cible. %2$sCorrigez ce problème%3$s !"

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:209 js/dist/externals/analysis.js:332
msgid "%1$sImages%2$s: Good job!"
msgstr "%1$sImages%2$s : Bon travail ¡ !"

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:205 js/dist/externals/analysis.js:329
msgid "%1$sImages and videos%2$s: Good job!"
msgstr "%1$sImages et vidéos%2$s : Bon travail !"

#. Translators: %3$s and %4$s expand to links on yoast.com, %5$s expands to the
#. anchor end tag, %1$d expands to the number of images found in the text, %2$d
#. expands to the recommended number of images in the text,
#: languages/yoast-seo-js.php:201 js/dist/externals/analysis.js:326
msgid "%3$sImages and videos%5$s: Only %1$d image or video appears on this page. We recommend at least %2$d. %4$sAdd more relevant images or videos%5$s!"
msgid_plural "%3$sImages and videos%5$s: Only %1$d images or videos appear on this page. We recommend at least %2$d. %4$sAdd more relevant images or videos%5$s!"
msgstr[0] "%3$sImages et vidéos%5$s : %1$d image ou vidéo apparaît dans cette publication. Nous recommandons d’en mettre au moins %2$d. %4$sAjoutez plus d’images ou de vidéos pertinentes%5$s !"
msgstr[1] "%3$sImages et vidéos%5$s : %1$d images ou vidéos apparaissent dans cette publication. Nous recommandons d’en mettre au moins %2$d. %4$sAjoutez plus d’images ou de vidéos pertinentes%5$s !"

#. Translators: %3$s and %4$s expand to links on yoast.com, %5$s expands to the
#. anchor end tag, %1$d expands to the number of images found in the text, %2$d
#. expands to the recommended number of images in the text,
#: languages/yoast-seo-js.php:197 js/dist/externals/analysis.js:322
msgid "%3$sImages%5$s: Only %1$d image appears on this page. We recommend at least %2$d. %4$sAdd more relevant images%5$s!"
msgid_plural "%3$sImages%5$s: Only %1$d images appear on this page. We recommend at least %2$d. %4$sAdd more relevant images%5$s!"
msgstr[0] "%3$sImages%5$s : %1$d image apparaît dans cette publication. Nous recommandons d’en mettre au moins %2$d. %4$sAjoutez plus d’images pertinentes%5$s !"
msgstr[1] "%3$sImages%5$s : %1$d images apparaissent dans cette publication. Nous recommandons d’en mettre au moins %2$d. %4$sAjoutez plus d’images pertinentes%5$s !"

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:213 js/dist/externals/analysis.js:316
msgid "%1$sImages and videos%3$s: No images or videos appear on this page. %2$sAdd some%3$s!"
msgstr "%1$sImages et vidéos%3$s : Il n’y a pas d’image ou de vidéo dans cette publication. %2$sAjoutez-en%3$s !"

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:52 js/dist/externals/analysis.js:19
msgid "%1$sLists%3$s: No lists appear on this page. %2$sAdd at least one ordered or unordered list%3$s!"
msgstr "%1$sListes%3$s : Aucune liste n’apparaît sur cette publication. %2$sAjoutez au moins une liste ordonnée ou à puces%3$s !"

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:48 js/dist/externals/analysis.js:16
msgid "%1$sLists%2$s: There is at least one list on this page. Great!"
msgstr "%1$sListes%2$s : Il y a au moins une liste dans cette publication. Super !"

#: languages/wordpress-seojs.php:163 js/dist/indexation.js:1
#: js/dist/workouts.js:4
msgid "Error stack trace"
msgstr "Trace d’appels de l’erreur"

#: languages/wordpress-seojs.php:160 js/dist/indexation.js:1
#: js/dist/workouts.js:4
msgid "Response"
msgstr "Réponse"

#: languages/wordpress-seojs.php:157 js/dist/indexation.js:1
#: js/dist/workouts.js:4
msgid "Error message"
msgstr "Message d’erreur"

#: languages/wordpress-seojs.php:154 js/dist/indexation.js:1
#: js/dist/workouts.js:4
msgid "Status code"
msgstr "Code d’état"

#: languages/wordpress-seojs.php:151 js/dist/indexation.js:1
#: js/dist/workouts.js:4
msgid "Request method"
msgstr "Méthode de la requête"

#: languages/wordpress-seojs.php:148 js/dist/indexation.js:1
#: js/dist/workouts.js:4
msgid "Request URL"
msgstr "URL de la requête"

#: languages/wordpress-seojs.php:145 js/dist/indexation.js:1
#: js/dist/workouts.js:4
msgid "Error details"
msgstr "Détails de l’erreur"

#: src/schema-templates/preparation-time.block.php:14
msgid "Prep time"
msgstr "Temps de préparation"

#: src/schema-templates/preparation-time.block.php:12
msgid "The time it takes to prepare the items to be used in the instructions."
msgstr "Le temps qu’il faut pour préparer les éléments qui seront utilisés ensuite."

#: src/schema-templates/preparation-time.block.php:12
msgid "Recipe prep time"
msgstr "Temps de préparation de la recette"

#: src/schema-templates/cooking-time.block.php:12
msgid "The time it takes to actually cook the dish."
msgstr "Le temps qu’il faut pour cuisiner le plat."

#: src/schema-templates/cooking-time.block.php:12
msgid "Recipe cooking time"
msgstr "Durée de cuisson de la recette"

#: src/integrations/admin/workouts-integration.php:106
msgid "Workouts"
msgstr "Entraînements"

#. translators: %1$s is the plugin name, %2$s and %3$s are a link.
#: inc/class-addon-manager.php:362
msgid "A new version of %1$s is available. %2$sRenew your subscription%3$s if you want to update to the latest version."
msgstr "Une nouvelle version de %1$s est disponible. %2$sRenouvelez votre abonnement%3$s si vous souhaitez passer à la dernière version."

#: languages/wordpress-seojs.php:1123 js/dist/admin-modules.js:4
#: js/dist/workouts.js:4
msgid "Rank with articles you want to rank with"
msgstr "Soyez visibles avec les articles souhaités"

#: languages/wordpress-seojs.php:1120 js/dist/admin-modules.js:4
#: js/dist/workouts.js:4
msgid "The cornerstone approach"
msgstr "L’approche Cornerstone"

#: languages/wordpress-seojs.php:1272 js/dist/workouts.js:4
msgid "SEO workouts"
msgstr "Entraînements SEO"

#: languages/wordpress-seojs.php:1132
msgid "Revise this step"
msgstr "Revoir cette étape"

#: src/schema-templates/recipe-instructions.block.php:16
msgid "Enter step"
msgstr "Saisissez une étape"

#: src/schema-templates/recipe-instructions.block.php:15
msgid "Instructions"
msgstr "Instructions"

#: src/schema-templates/recipe-instructions.block.php:15
msgid "Instructions title"
msgstr "Titre des instructions"

#: src/schema-templates/recipe-instructions.block.php:13
msgid "The steps of making the recipe, in the form of an ordered list with HowToStep and/or HowToSection items."
msgstr "Les étapes de la recette, sous forme de liste ordonnée avec les éléments HowToStep et/ou HowToSection."

#: src/schema-templates/recipe-instructions.block.php:13
msgid "Recipe instructions"
msgstr "Instructions de la recette"

#: src/schema-templates/recipe-ingredients.block.php:15
msgid "Enter an ingredient"
msgstr "Saisissez un ingrédient"

#: src/schema-templates/recipe-ingredients.block.php:14
msgid "Ingredients"
msgstr "Ingrédients"

#: src/schema-templates/recipe-ingredients.block.php:14
msgid "Ingredients title"
msgstr "Titre des ingrédients"

#: src/schema-templates/recipe-ingredients.block.php:12
msgid "The ingredients used in the recipe, e.g. sugar, flour or garlic."
msgstr "Les ingrédients utilisés dans la recette, par ex. : sucre, farine ou ail."

#: src/schema-templates/recipe-ingredients.block.php:12
msgid "Recipe ingredient(s)"
msgstr "Ingrédient(s) de la recette"

#: admin/views/class-yoast-integration-toggles.php:113
msgid "Improve the quality of your site search! Automatically helps your users find your cornerstone and most important content in your internal search results. It also removes noindexed posts & pages from your site’s search results."
msgstr "Améliorez la qualité de la recherche sur votre site ! Cela aide automatiquement vos visiteurs à trouver vos contenus les plus importants dans les résultats de recherche interne. Cela retire également des publications désindexées de vos résultats de recheche."

#. translators: %s: Zapier.
#. translators: %s: Algolia.
#: admin/views/class-yoast-integration-toggles.php:103
#: admin/views/class-yoast-integration-toggles.php:115
msgid "Find out more about our %s integration."
msgstr "En savoir plus sur l’intégration à %s."

#. translators: 1: Yoast SEO, 2: Zapier.
#: admin/views/class-yoast-integration-toggles.php:98
msgid "Set up automated actions when you publish or update your content. By connecting %1$s with %2$s, you can easily send out your published posts to any of its 2000+ destinations, such as Twitter, Facebook and more."
msgstr "Mettez en place des actions automatisées lorsque vous publiez ou mettez à jour votre contenu. En connectant %1$s à %2$s, vous pouvez facilement envoyer vos articles publiés vers plus de 2000 destinations dont Twitter, Facebook et plus encore."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:120
msgid "Read more about how internal linking can improve your site structure."
msgstr "En savoir plus sur l’impact du maillage interne sur la structure de votre site."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:119
msgid "Get relevant internal linking suggestions  — while you’re writing! The link suggestions metabox shows a list of posts on your blog with similar content that might be interesting to link to. "
msgstr "Obtenez des suggestions de maillage interne pertinentes — pendant que vous écrivez ! L’encart des suggestions de liens affiche une liste de publications de votre blog avec du contenu similaire vers lequel il serait intéressant de faire des liens."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:116
msgid "Link suggestions"
msgstr "Suggestions de liens"

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:110
msgid "Find out how Insights can help you improve your content."
msgstr "Découvrez comment Insights peut vous aider à améliorer votre contenu."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:109
msgid "Find relevant data about your content right in the Insights section in the Yoast SEO metabox. You’ll see what words you use most often and if they’re a match with your keywords! "
msgstr "Trouvez des données pertinentes sur votre contenu directement dans la section Insights de l’encart Yoast SEO. Vous verrez les mots que vous utilisez le plus et s’ils correspondent à vos mots-clés ! "

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:106
msgid "Insights"
msgstr "Données"

#: languages/wordpress-seojs.php:238 js/dist/block-editor.js:53
#: js/dist/classic-editor.js:49 js/dist/elementor.js:53
msgid "Read more about Schema."
msgstr "En savoir plus sur Schema."

#. translators: %1$s expands to an opening anchor tag for a link leading to the
#. Premium installation page, %2$s expands to a closing anchor tag.
#. Translators: %1$s expands to an opening anchor tag for a link leading to the
#. Premium installation page, %2$s expands to a closing anchor tag.
#: src/presenters/admin/indexing-error-presenter.php:76
#: src/presenters/admin/indexing-failed-notification-presenter.php:77
msgid "Oops, something has gone wrong and we couldn't complete the optimization of your SEO data. Please make sure to activate your subscription in MyYoast by completing %1$sthese steps%2$s."
msgstr "Oups, il y a eu une erreur et nous n’avons pas pu terminer l’optimisation de vos données SEO. Veuillez vous assurer de bien activer votre abonnement dans MyYoast en suivant %1$sces étapes%2$s."

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/class-view-utils.php:148
msgid "The social appearance settings for archives require Open Graph metadata (which is currently disabled). You can enable this in the %1$s‘Social’ settings under the ‘Facebook’ tab%2$s."
msgstr "Les réglages de réseaux sociaux des archives nécessitent les métadonnées Open Graph (actuellement désactivées). Vous pouvez les activer dans l’onglet %1$s« Réseaux sociaux », dans l’onglet « Facebook »%2$s."

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/class-view-utils.php:136
msgid "The social appearance settings for taxonomies require Open Graph metadata (which is currently disabled). You can enable this in the %1$s‘Social’ settings under the ‘Facebook’ tab%2$s."
msgstr "Les réglages de réseaux sociaux des taxonomies nécessitent les métadonnées Open Graph (actuellement désactivées). Vous pouvez les activer dans l’onglet %1$s« Réseaux sociaux », dans l’onglet « Facebook »%2$s."

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/class-view-utils.php:124
msgid "The social appearance settings for content types require Open Graph metadata (which is currently disabled). You can enable this in the %1$s‘Social’ settings under the ‘Facebook’ tab%2$s."
msgstr "Les réglages de réseaux sociaux des publications nécessitent les métadonnées Open Graph (actuellement désactivées). Vous pouvez les activer dans l’onglet %1$s« Réseaux sociaux », dans l’onglet « Facebook »%2$s."

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/class-view-utils.php:108
msgid "The social appearance settings for your homepage require Open Graph metadata (which is currently disabled). You can enable this in the %1$s‘Social’ settings under the ‘Facebook’ tab%2$s."
msgstr "Les réglages de réseaux sociaux de votre page d’accueil nécessitent les métadonnées Open Graph (actuellement désactivées). Vous pouvez les activer dans l’onglet %1$s« Réseaux sociaux », dans l’onglet « Facebook »%2$s."

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:48
msgid "Default image"
msgstr "Image par défaut"

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/social/facebook.php:33
msgid "The social homepage settings have been moved to the %1$s‘Search appearance’ settings under the ‘General’ tab%2$s."
msgstr "Les réglages de réseaux sociaux de la page d’accueil ont été déplacés dans les %1$s« Réglages SEO », dans l’onglet « Réglages généraux »%2$s."

#: admin/views/tabs/metas/general.php:15
msgid "Rewrite titles"
msgstr "Réécrire les titres"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/front-page-content.php:31
msgid "These are the image, title and description used when a link to your homepage is shared on social media."
msgstr "Ce sont les image, titre et description utilisés lorsqu’un lien vers votre page d’accueil est partagé sur les réseaux sociaux."

#. translators: %s is the plural version of the post type's name.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post-type-content.php:42
msgid "%s archive settings"
msgstr "Réglages des archives : %s"

#. translators: %s is the singular version of the post type's name.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post-type-content.php:18
msgid "Single %s settings"
msgstr "Réglages de publication unique : %s"

#: src/schema-templates/cooking-time.block.php:14
#: js/dist/externals/schemaBlocks.js:13
msgid "Cooking time"
msgstr "Temps de cuisson"

#: src/schema-templates/recipe-description.block.php:14
msgid "Enter a recipe description"
msgstr "Saisissez une description de la recette"

#: src/schema-templates/recipe-description.block.php:12
msgid "A description of the recipe."
msgstr "Une description de la recette."

#: src/schema-templates/recipe-description.block.php:12
msgid "Recipe description"
msgstr "Description de la recette"

#: src/integrations/admin/social-templates-integration.php:251
msgid "Unlock with Premium"
msgstr "Débloquer avec la version premium"

#. translators: %s expands to 'Yoast SEO Premium'.
#: src/integrations/admin/social-templates-integration.php:236
msgid "To unlock this feature please update %s to the latest version."
msgstr "Pour débloquer ces fonctionnalités, veuillez mettre à jour %s dans sa dernière version."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/front-page-content.php:59
#: src/integrations/admin/social-templates-integration.php:224
msgid "Social description"
msgstr "Description pour les réseaux sociaux"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/front-page-content.php:58
#: src/integrations/admin/social-templates-integration.php:223
msgid "Social title"
msgstr "Titre pour les réseaux sociaux"

#: languages/wordpress-seojs.php:714 js/dist/settings.js:6
msgid "Social image"
msgstr "Image pour les réseaux sociaux"

#: languages/yoast-components.php:226
#: js/dist/externals/replacementVariableEditor.js:1
msgid "Insert variable"
msgstr "Insérez une variable"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: src/integrations/admin/addon-installation/dialog-integration.php:92
msgid "No %1$s plugins have been installed. You don't seem to own any active subscriptions."
msgstr "Aucune extension %1$s n’a été installée. Il semblerait que vous n’ayez aucune licence active."

#. Translators: %s expands to the error message.
#: src/integrations/admin/addon-installation/installation-integration.php:183
msgid "Addon installation failed because of an error: %s."
msgstr "Échec d’installation d’un module à cause d’une erreur : %s."

#: src/integrations/admin/addon-installation/installation-integration.php:179
msgid "You are not allowed to install plugins."
msgstr "Vous n’avez pas les droits suffisants pour installer des extensions."

#. Translators: %s expands to the name of the addon.
#: src/integrations/admin/addon-installation/installation-integration.php:175
msgid "Addon installed."
msgstr "Module installé."

#. Translators:%s expands to the error message.
#: src/integrations/admin/addon-installation/installation-integration.php:151
msgid "Addon activation failed because of an error: %s."
msgstr "Échec d’activation d’un module à cause d’une erreur : %s."

#: src/integrations/admin/addon-installation/installation-integration.php:147
msgid "You are not allowed to activate plugins."
msgstr "Vous n’avez pas les droits nécessaires pour activer des extensions."

#. Translators: %s expands to the name of the addon.
#: src/integrations/admin/addon-installation/installation-integration.php:145
msgid "Addon activated."
msgstr "Module activé."

#. translators: %1$s expands to an anchor tag to the admin premium page, %2$s
#. expands to Yoast SEO Premium, %3$s expands to a closing anchor tag
#: src/integrations/admin/addon-installation/installation-integration.php:120
msgid "%1$s Continue to %2$s%3$s"
msgstr "%1$s Continuer vers %2$s%3$s"

#: src/integrations/admin/addon-installation/installation-integration.php:97
msgid "Installing and activating addons"
msgstr "Installation et activation des modules"

#: languages/wordpress-seojs.php:43 js/dist/addon-installation.js:3
msgid "the following addons"
msgstr "les modules complémentaires suivants"

#. translators: %s expands to Yoast
#: languages/wordpress-seojs.php:40 js/dist/addon-installation.js:3
msgid "%s SEO installation"
msgstr "Installation de %s SEO"

#: languages/wordpress-seojs.php:36 js/dist/addon-installation.js:5
msgid "Install and activate"
msgstr "Installer et activer"

#. translators: %s expands to Yoast SEO Premium
#: languages/wordpress-seojs.php:30 js/dist/addon-installation.js:5
msgid "Please confirm below that you would like to install %s on this site."
msgstr "Veuillez confirmer ci-dessous que vous souhaitez installer %s sur ce site."

#: languages/yoast-components.php:205
#: js/dist/externals/searchMetadataPreviews.js:2
msgid "Shopping data preview:"
msgstr "Prévisualisation des données Shopping :"

#: languages/yoast-components.php:196
#: js/dist/externals/searchMetadataPreviews.js:2
msgid "Availability"
msgstr "Disponibilité"

#: languages/yoast-components.php:193
#: js/dist/externals/searchMetadataPreviews.js:2
msgid "Price"
msgstr "Prix"

#. Translators: %s expands to the actual rating, e.g. 8/10.
#: languages/yoast-components.php:190
#: js/dist/externals/searchMetadataPreviews.js:2
msgid "Rating"
msgstr "Note"

#: languages/yoast-components.php:187
#: js/dist/externals/searchMetadataPreviews.js:1
msgid "%s reviews"
msgstr "%s avis"

#: languages/yoast-components.php:183
#: js/dist/externals/searchMetadataPreviews.js:1
msgid "Rating: %s"
msgstr "Note : %s"

#: languages/wordpress-seojs.php:717 js/dist/settings.js:6
msgid "Image"
msgstr "Image"

#: src/schema-templates/recipe.block.php:39
msgid "Add a block to your recipe..."
msgstr "Ajoutez un bloc à votre recette…"

#: src/schema-templates/recipe.block.php:37
msgid "Serves #"
msgstr "# portions "

#: src/schema-templates/recipe.block.php:36
msgid "Create a Recipe in an SEO-friendly way. You can only use one Recipe block per post."
msgstr "Créez une recette optimisée pour le référencement. Vous pouvez uniquement utiliser un bloc Recette par publication."

#. translators: %1$s expands to Yoast
#: src/schema-templates/recipe.block.php:9
msgid "%1$s Recipe"
msgstr "Recette %1$s"

#: src/schema-templates/recipe-name.block.php:10
msgid "Enter a recipe name"
msgstr "Saisissez un nom de recette"

#. Translators: %1$s expands to 'Yoast SEO', %2$s to an opening anchor tag for
#. a link leading to the Plugins page, and %3$s to a closing anchor tag.
#: src/presenters/admin/auto-update-notification-presenter.php:34
msgid "We see that you enabled automatic updates for WordPress. We recommend that you do this for %1$s as well. This way we can guarantee that WordPress and %1$s will continue to run smoothly together. Please contact your network admin to enable auto-updates for %1$s."
msgstr "Nous voyons que vous avez activé les mises à jour automatiques pour WordPress. Nous vous recommandons le faire pour %1$s également. Cela nous assurera que WordPress et %1$s continuera de bien fonctionner ensemble. Veuillez contacter l’administrateur ou administratrice de votre réseau pour activer les mises à jour automatiques pour %1$s."

#. translators: %s expands to Yoast SEO Premium.
#: admin/class-admin.php:236
msgid "Required by %s"
msgstr "Nécessaire pour %s"

#. Translators: %1$s resolves to Yoast SEO.
#: src/integrations/watchers/addon-update-watcher.php:93
msgid "Auto-updates are disabled based on this setting for %1$s."
msgstr "Les mises à jour automatiques sont désactivées grâce à ce réglage de %1$s."

#. Translators: %1$s resolves to Yoast SEO.
#: src/integrations/watchers/addon-update-watcher.php:83
msgid "Auto-updates are enabled based on this setting for %1$s."
msgstr "Les mises à jour automatiques sont activées grâce à ce réglage de %1$s."

#. Translators: %1$s expands to 'Yoast SEO', %2$s to an opening anchor tag for
#. a link leading to the Plugins page, and %3$s to a closing anchor tag.
#: src/presenters/admin/auto-update-notification-presenter.php:44
msgid "We see that you enabled automatic updates for WordPress. We recommend that you do this for %1$s as well. This way we can guarantee that WordPress and %1$s will continue to run smoothly together. %2$sGo to your plugins overview to enable auto-updates for %1$s.%3$s"
msgstr "Nous voyons que vous avez activé les mises à jour automatiques pour WordPress. Nous vous recommandons le faire pour %1$s également. Cela nous assurera que WordPress et %1$s continuera de bien fonctionner ensemble. %2$sAllez dans la listes des extensions pour activer les mises à jour automatiques pour %1$s.%3$s"

#: languages/yoast-components.php:98
#: src/presenters/admin/badge-presenter.php:80
#: src/presenters/admin/badge-presenter.php:87
#: js/dist/externals/componentsNew.js:1
msgid "New"
msgstr "Nouveau"

#: languages/wordpress-seojs.php:683 js/dist/block-editor.js:63
msgid "Schema analysis:"
msgstr "Analyse Schema :"

#: languages/yoast-components.php:95 js/dist/externals/componentsNew.js:3
msgid "seconds"
msgstr "secondes"

#: languages/yoast-components.php:86 js/dist/externals/componentsNew.js:3
msgid "Remove image"
msgstr "Retirer l’image"

#: languages/yoast-components.php:83 js/dist/externals/componentsNew.js:3
msgid "Select image"
msgstr "Sélectionner une image"

#: languages/yoast-components.php:79 js/dist/externals/componentsNew.js:3
msgid "Replace image"
msgstr "Remplacer l’image"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:114
msgid "Enable Breadcrumbs for your theme"
msgstr "Activer le fil d’Ariane pour votre thème"

#. translators: %1$s / %2$s: links to the breadcrumbs implementation page on
#. the Yoast knowledgebase
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:111
msgid "Note: You can always choose to enable / disable them for your theme below. This setting will not apply to breadcrumbs inserted through a widget, a block or a shortcode."
msgstr "Note : vous pouvez choisir de les activer/désactiver pour votre thème ci-dessous. Ce réglage ne s’appliquera par contre pas aux fils d’Ariane insérés via un widget, un bloc ou un code court."

#. translators: %1$s expands to 'Yoast'.
#: inc/health-check-curl-version.php:76
msgid "%1$s premium plugin updates work fine"
msgstr "Les mises à jour des extensions premium de %1$s sont opérationnelles"

#. translators: %1$s expands to 'Yoast'.
#: inc/health-check-curl-version.php:33 inc/health-check-curl-version.php:56
msgid "%1$s premium plugins cannot update"
msgstr "Les extensions premium de %1$s ne peuvent pas se mettre à jour"

#: languages/wordpress-seojs.php:668 js/dist/dynamic-blocks.js:1
msgid "site structure"
msgstr "structure de site"

#: languages/wordpress-seojs.php:665 js/dist/dynamic-blocks.js:1
msgid "internal linking"
msgstr "maillage interne"

#: languages/wordpress-seojs.php:662 js/dist/dynamic-blocks.js:1
msgid "breadcrumbs"
msgstr "fil d’ariane"

#: languages/wordpress-seojs.php:659 js/dist/dynamic-blocks.js:1
msgid "seo"
msgstr "seo"

#: languages/wordpress-seojs.php:656 js/dist/dynamic-blocks.js:1
msgid "Adds the Yoast SEO breadcrumbs to your template or content."
msgstr "Ajoute le fil d’Ariane de Yoast à votre modèle ou contenu."

#: languages/wordpress-seojs.php:653 js/dist/dynamic-blocks.js:1
msgid "Yoast Breadcrumbs"
msgstr "Fil d’Ariane de Yoast"

#: src/exceptions/indexable/post-not-found-exception.php:16
msgid "The post could not be found."
msgstr "La publication est introuvable."

#. translators: %s is the reason given by WordPress.
#: src/exceptions/indexable/invalid-term-exception.php:21
msgid "The term is considered invalid. The following reason was given by WordPress: %s"
msgstr "Le terme est considéré comme non-valide. Voici la raison donnée par WordPress : %s"

#: src/exceptions/indexable/term-not-found-exception.php:16
msgid "The term could not be found."
msgstr "Le terme est introuvable."

#: admin/class-yoast-form.php:967
msgid "This feature has been disabled since subsites never send tracking data."
msgstr "Cette fonctionnalité a été désactivée puisque les sous-sites n’envoient jamais de données de suivi."

#. translators: %1$s expands to an opening anchor tag, %2$s expands to an
#. closing anchor tag.
#: src/integrations/third-party/wpml-wpseo-notification.php:110
msgid "We notice that you have installed WPML. To make sure your canonical URLs are set correctly, %1$sinstall and activate the Yoast SEO Multilingual add-on%2$s as well!"
msgstr "Nous remarquons que vous avez installé WPML. Pour s’assurer que vos URL canoniques sont correctement configurées, %1$sinstallez et activez le module Yoast SEO Multilingual%2$s également !"

#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:81
msgid "Because of a change in your category base setting, some of your SEO data needs to be reprocessed."
msgstr "À cause d’un changement dans vos réglages de préfixe de catégorie, une partie de vos données SEO doit être re-traitée."

#. Translators: %1$s translates to the Post Label in singular form
#: languages/wordpress-seojs.php:705 js/dist/elementor.js:63
msgid "Unfortunately we cannot save changes to your SEO settings while you are working on a draft of an already-published %1$s. If you want to save your SEO changes, make sure to click 'Update', or wait to make your SEO changes until you are ready to update the %1$s."
msgstr "Malheureusement, nous ne pouvons pas enregistrer les modifications à vos réglages SEO pendant que vous travaillez si vous basculez un(e) %1$s déjà publié(e) en brouillon. Si vous souhaitez enregistrer vos modifications SEO, assurez-vous de cliquer sur « Mettre à jour » ou attendez de faire vos modifications sur le/la %1$s."

#: languages/wordpress-seojs.php:677 js/dist/elementor.js:63
msgid "Got it"
msgstr "Compris"

#: languages/wordpress-seojs.php:674 js/dist/elementor.js:63
msgid "Get started with Yoast SEO's content analysis for Elementor!"
msgstr "Commencez avec l’analyse de contenu Yoast pour Elementor !"

#: languages/wordpress-seojs.php:671 js/dist/elementor.js:63
msgid "New: Yoast SEO for Elementor"
msgstr "Nouveau : Yoast SEO pour Elementor"

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:180
msgid "Find out how a rich snippet can improve visibility and click-through-rate."
msgstr "Découvrez comment un extrait enrichi peut améliorer votre visibilité et votre taux de clic."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:179
msgid "This adds an author byline and reading time estimate to the article’s snippet when shared on Slack."
msgstr "Cela ajoute une ligne à l’extrait de la publication sur Slack avec l’auteur ou l’autrice et la durée de lecture estimée."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:177
msgid "Enhanced Slack sharing"
msgstr "Partage amélioré sur Slack"

#. translators: 1: Expands to Yoast SEO
#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:120
msgid "Wait for a week or so, until %1$s automatically processes most of your content in the background."
msgstr "Attendre une semaine environ, jusqu’à ce que %1$s traite automatiquement votre contenu en arrière-plan."

#. translators: %s expands to the reading time number, in minutes
#: src/presenters/slack/enhanced-data-presenter.php:53
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s minute"
msgstr[1] "%s minutes"

#. translators: %s expands to the reading time number, in minutes
#: src/presenters/slack/enhanced-data-presenter.php:53
msgid "Est. reading time"
msgstr "Durée de lecture estimée"

#: src/presenters/slack/enhanced-data-presenter.php:48
msgid "Written by"
msgstr "Écrit par"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:327
msgid "Google Rich Results Test"
msgstr "Test de résultats enrichis Google"

#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:84
msgid "Because of a change in your tag base setting, some of your SEO data needs to be reprocessed."
msgstr "À cause d’un changement dans vos réglages de préfixe d’étiquettes, une partie de vos données SEO doit être re-traitée."

#. translators: %s: 'Semrush'
#: admin/views/class-yoast-integration-toggles.php:71
msgid "The %s integration offers suggestions and insights for keywords related to the entered focus keyphrase."
msgstr "L’intégration à %s ajoute des suggestions et statistiques pour les mots-clés saisis dans la requête cible."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/network/integrations.php:24
msgid "This tab allows you to selectively disable %1$s integrations with third-party products for all sites in the network. By default all integrations are enabled, which allows site admins to choose for themselves if they want to toggle an integration on or off for their site. When you disable an integration here, site admins will not be able to use that integration at all."
msgstr "Cet onglet vous permet de désactiver de façon sélective des intégrations de %1$s à des solutions tierces pour l’ensemble du réseau. Par défaut, toutes les intégrations sont activées, ce qui permet aux rôles administration de choisir s’ils veulent les utiliser sur leur site. Par contre, si vous désactivez une intégration ici, aucun site du réseau ne pourra l’utiliser."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/dashboard/integrations.php:26
msgid "%1$s can integrate with third parties products. You can enable or disable these integrations below."
msgstr "%1$s intègre des solutions tierces. Vous pouvez les activer ou désactiver ci-dessous."

#: admin/class-admin.php:247
msgid "Activate your subscription"
msgstr "Activer votre abonnement"

#: languages/wordpress-seojs.php:129 js/dist/indexation.js:1
#: js/dist/workouts.js:4
msgid "Stop SEO data optimization"
msgstr "Arrêter l’optimisation des données SEO"

#: src/presenters/admin/indexing-error-presenter.php:64
msgid "Oops, something has gone wrong and we couldn't complete the optimization of your SEO data. Please click the button again to re-start the process. "
msgstr "Oups, un problème est survenu et nous n’avons pas pu terminer l’optimisation de vos données SEO. Veuillez relancer le traitement."

#: languages/wordpress-seojs.php:138 js/dist/indexation.js:1
#: js/dist/workouts.js:4
msgid "Optimizing SEO data... This may take a while."
msgstr "Optimisation des données SEO… Cela peut prendre un moment."

#: languages/wordpress-seojs.php:142 js/dist/indexation.js:1
#: js/dist/workouts.js:4 js/dist/workouts.js:7
msgid "SEO data optimization complete"
msgstr "Optimisation des données SEO terminée"

#: languages/wordpress-seojs.php:135 js/dist/indexation.js:1
#: js/dist/workouts.js:4
msgid "SEO data optimization is disabled for non-production environments."
msgstr "L’optimisation des données SEO est désactivée pour les environnements qui ne sont pas en production."

#: languages/wordpress-seojs.php:126 js/dist/indexation.js:1
#: js/dist/workouts.js:4
msgid "This feature includes and replaces the Text Link Counter and Internal Linking Analysis"
msgstr "Cette fonctionnalité remplace le compteur de liens textuels et l’analyse de maillage interne"

#. translators: %s: Expands to "Yoast SEO Premium".
#: languages/wordpress-seojs.php:545 js/dist/block-editor.js:47
#: js/dist/classic-editor.js:43 js/dist/editor-modules.js:39
#: js/dist/elementor.js:47
msgid "Check out %s!"
msgstr "Jetez un œil à %s !"

#. translators: %s: Expands to "Yoast SEO".
#: languages/wordpress-seojs.php:541 js/dist/block-editor.js:45
#: js/dist/classic-editor.js:41 js/dist/editor-modules.js:37
#: js/dist/elementor.js:45
msgid "Would you like to be able to add these related keyphrases to the %s analysis so you can optimize your content even further?"
msgstr "Souhaiteriez-vous ajouter ces requêtes cibles à l’analyse de %s afin d’optimiser encore plus votre contenu ?"

#: languages/wordpress-seojs.php:537 js/dist/block-editor.js:47
#: js/dist/classic-editor.js:43 js/dist/editor-modules.js:39
#: js/dist/elementor.js:47
msgid "We've encountered a problem trying to get related keyphrases. Please try again later."
msgstr "Un problème est survenu lors de la récupération des requêtes cibles liées. Veuillez réessayer plus tard."

#. translators: %s: Expands to "Yoast SEO".
#: languages/wordpress-seojs.php:534 js/dist/block-editor.js:49
#: js/dist/classic-editor.js:45 js/dist/editor-modules.js:41
#: js/dist/elementor.js:49
msgid "You've reached the maximum amount of 4 related keyphrases. You can change or remove related keyphrases in the %s metabox or sidebar."
msgstr "Vous avez atteint la limite de 4 requêtes cibles liées. Vous pouvez en ajouter ou en retirer dans l’encart de %s dans la colonne latérale."

#. translators: %1$s expands to "Yoast SEO", %2$s expands to "Semrush".
#: languages/wordpress-seojs.php:530 js/dist/block-editor.js:37
#: js/dist/classic-editor.js:33 js/dist/editor-modules.js:29
#: js/dist/elementor.js:37
msgid "Please wait while %1$s connects to %2$s to get related keyphrases..."
msgstr "Veuillez patienter le temps que %1$s se connecte à %2$s pour obtenir des requêtes cibles liées…"

#. translators: %s : Expands to "Semrush".
#: languages/wordpress-seojs.php:526 js/dist/block-editor.js:41
#: js/dist/classic-editor.js:37 js/dist/editor-modules.js:33
#: js/dist/elementor.js:41
msgid "Upgrade your %s plan"
msgstr "Mettez à niveau votre formule %s"

#. translators: %s : Expands to "Semrush".
#: languages/wordpress-seojs.php:522 js/dist/block-editor.js:39
#: js/dist/classic-editor.js:35 js/dist/editor-modules.js:31
#: js/dist/elementor.js:39
msgid "You've reached your request limit for today. Check back tomorrow or upgrade your plan over at %s."
msgstr "Vous avez atteint votre limite de requête journalière. Revenez demain ou passez à une formule supérieure de %s."

#: languages/wordpress-seojs.php:518 js/dist/block-editor.js:41
#: js/dist/classic-editor.js:37 js/dist/editor-modules.js:33
#: js/dist/elementor.js:41
msgid "Last month"
msgstr "Le mois dernier"

#: languages/wordpress-seojs.php:515 js/dist/block-editor.js:41
#: js/dist/classic-editor.js:37 js/dist/editor-modules.js:33
#: js/dist/elementor.js:41
msgid "Two months ago"
msgstr "Il y a deux mois"

#: languages/wordpress-seojs.php:512 js/dist/block-editor.js:41
#: js/dist/classic-editor.js:37 js/dist/editor-modules.js:33
#: js/dist/elementor.js:41
msgid "Three months ago"
msgstr "Il y a trois mois"

#: languages/wordpress-seojs.php:509 js/dist/block-editor.js:41
#: js/dist/classic-editor.js:37 js/dist/editor-modules.js:33
#: js/dist/elementor.js:41
msgid "Four months ago"
msgstr "Il y a quatre mois"

#: languages/wordpress-seojs.php:506 js/dist/block-editor.js:41
#: js/dist/classic-editor.js:37 js/dist/editor-modules.js:33
#: js/dist/elementor.js:41
msgid "Five months ago"
msgstr "Il y a cinq mois"

#: languages/wordpress-seojs.php:503 js/dist/block-editor.js:41
#: js/dist/classic-editor.js:37 js/dist/editor-modules.js:33
#: js/dist/elementor.js:41
msgid "Six months ago"
msgstr "Il y a six mois"

#: languages/wordpress-seojs.php:500 js/dist/block-editor.js:41
#: js/dist/classic-editor.js:37 js/dist/editor-modules.js:33
#: js/dist/elementor.js:41
msgid "Seven months ago"
msgstr "Il y a sept mois"

#: languages/wordpress-seojs.php:497 js/dist/block-editor.js:41
#: js/dist/classic-editor.js:37 js/dist/editor-modules.js:33
#: js/dist/elementor.js:41
msgid "Eight months ago"
msgstr "Il y a huit mois"

#: languages/wordpress-seojs.php:494 js/dist/block-editor.js:41
#: js/dist/classic-editor.js:37 js/dist/editor-modules.js:33
#: js/dist/elementor.js:41
msgid "Nine months ago"
msgstr "Il y a neuf mois"

#: languages/wordpress-seojs.php:491 js/dist/block-editor.js:41
#: js/dist/classic-editor.js:37 js/dist/editor-modules.js:33
#: js/dist/elementor.js:41
msgid "Ten months ago"
msgstr "Il y a dix mois"

#: languages/wordpress-seojs.php:488 js/dist/block-editor.js:41
#: js/dist/classic-editor.js:37 js/dist/editor-modules.js:33
#: js/dist/elementor.js:41
msgid "Eleven months ago"
msgstr "Il y a onze mois"

#: languages/wordpress-seojs.php:485 js/dist/block-editor.js:41
#: js/dist/classic-editor.js:37 js/dist/editor-modules.js:33
#: js/dist/elementor.js:41
msgid "Twelve months ago"
msgstr "Il y a douze mois"

#. translators: %s expands to Semrush
#: languages/wordpress-seojs.php:482 js/dist/block-editor.js:43
#: js/dist/classic-editor.js:39 js/dist/editor-modules.js:35
#: js/dist/elementor.js:43
msgid "Get more insights at %s"
msgstr "Obtenez plus de statistiques sur %s"

#: languages/wordpress-seojs.php:478 js/dist/block-editor.js:41
#: js/dist/classic-editor.js:37 js/dist/editor-modules.js:33
#: js/dist/elementor.js:41
msgid "Keyphrase volume in the last 12 months on a scale from 0 to 100."
msgstr "Volume de la requête cible sur les 12 derniers mois, sur une échelle de 0 à 100."

#: languages/wordpress-seojs.php:475 js/dist/block-editor.js:41
#: js/dist/classic-editor.js:37 js/dist/editor-modules.js:33
#: js/dist/elementor.js:41
msgid "Learn more about the related keyphrases trend"
msgstr "En savoir plus sur la tendance des requêtes cibles liées"

#: languages/wordpress-seojs.php:472 js/dist/block-editor.js:41
#: js/dist/classic-editor.js:37 js/dist/editor-modules.js:33
#: js/dist/elementor.js:41
msgid "Trend"
msgstr "Tendance"

#: languages/wordpress-seojs.php:469 js/dist/block-editor.js:41
#: js/dist/classic-editor.js:37 js/dist/editor-modules.js:33
#: js/dist/elementor.js:41
msgid "Learn more about the related keyphrases volume"
msgstr "En savoir plus sur les volumes des requêtes cibles liées"

#: languages/wordpress-seojs.php:466 js/dist/block-editor.js:41
#: js/dist/classic-editor.js:37 js/dist/editor-modules.js:33
#: js/dist/elementor.js:41
msgid "Volume"
msgstr "Volume"

#: languages/wordpress-seojs.php:463 js/dist/block-editor.js:41
#: js/dist/classic-editor.js:37 js/dist/editor-modules.js:33
#: js/dist/elementor.js:41
msgid "Related keyphrase"
msgstr "Requête cible liée"

#: languages/wordpress-seojs.php:460 js/dist/block-editor.js:41
#: js/dist/classic-editor.js:37 js/dist/editor-modules.js:33
#: js/dist/elementor.js:41
msgid "Select country"
msgstr "Sélectionner un pays"

#: languages/wordpress-seojs.php:457 js/dist/block-editor.js:41
#: js/dist/classic-editor.js:37 js/dist/editor-modules.js:33
#: js/dist/elementor.js:41
msgid "Show results for:"
msgstr "Afficher les résultats pour :"

#: languages/wordpress-seojs.php:352 js/dist/externals-components.js:5
msgid "Please enter a focus keyphrase first to get related keyphrases"
msgstr "Veuillez d’abord saisir une requête cible pour obtenir des suggestions"

#: languages/wordpress-seojs.php:215 js/dist/block-editor.js:49
#: js/dist/classic-editor.js:45 js/dist/editor-modules.js:41
#: js/dist/elementor.js:49
msgid "Sorry, there's no data available for that keyphrase/country combination."
msgstr "Désolé, nous n’avons aucune donnée pour cette combinaison de requête cible et pays."

#: languages/wordpress-seojs.php:209 js/dist/externals-components.js:5
msgid "Get related keyphrases"
msgstr "Obtenir des requêtes cibles liées"

#: languages/wordpress-seojs.php:206 js/dist/externals-components.js:5
msgid "Related keyphrases"
msgstr "Requêtes cibles liées"

#: languages/wordpress-seojs.php:111 js/dist/block-editor.js:1
#: js/dist/classic-editor.js:1 js/dist/dashboard-widget.js:13
#: js/dist/editor-modules.js:1 js/dist/elementor.js:1
msgid "The number of headers and header labels don't match."
msgstr "Le nombre d’en-têtes et leurs libellés ne correspondent pas."

#: src/integrations/watchers/indexable-homeurl-watcher.php:97
msgid "All permalinks were successfully reset"
msgstr "Tous les permaliens ont bien été réinitialisés"

#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:87
msgid "You can speed up your site and get insight into your internal linking structure by letting us perform a few optimizations to the way SEO data is stored. "
msgstr "Vous pouvez accélérer votre site et obtenir des statistiques de maillage interne en nous autorisant à procéder à quelques optimisations sur le stockage des données SEO."

#: languages/wordpress-seojs.php:132
#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:59
#: js/dist/indexation.js:1 js/dist/workouts.js:4
msgid "Start SEO data optimization"
msgstr "Démarrer l’optimisation des données SEO"

#: src/presenters/admin/indexing-list-item-presenter.php:42
msgid "Learn more about the benefits of optimized SEO data."
msgstr "En savoir plus sur les avantages des données SEO optimisées."

#: src/presenters/admin/indexing-list-item-presenter.php:40
msgid "You can speed up your site and get insight into your internal linking structure by letting us perform a few optimizations to the way SEO data is stored. If you have a lot of content it might take a while, but trust us, it's worth it."
msgstr "Vous pouvez accélérer votre site et obtenir des statistiques de maillage interne en nous autorisant à procéder à quelques optimisations sur le stockage des données SEO. Si vous avez beaucoup de contenu, cela peut prendre un moment. Mais faites-nous confiance, cela vaut le coup."

#: src/presenters/admin/indexing-list-item-presenter.php:37
msgid "Optimize SEO Data"
msgstr "Optimiser les données SEO"

#: src/presenters/admin/indexing-error-presenter.php:71
#: src/presenters/admin/indexing-failed-notification-presenter.php:71
msgid "If the problem persists, please contact support."
msgstr "Si le problème persiste, veuillez contacter le support."

#. Translators: %1$s expands to an opening anchor tag for a link leading to the
#. Yoast SEO tools page, %2$s expands to a closing anchor tag.
#: src/presenters/admin/indexing-failed-notification-presenter.php:59
msgid "Something has gone wrong and we couldn't complete the optimization of your SEO data. Please %1$sre-start the process%2$s."
msgstr "Un problème est survenu et nous n’avons pas pu terminer l’optimisation de vos données SEO. Veuillez %1$srelancer le traitement%2$s."

#. translators: %s expands to a mailto support link.
#: inc/class-addon-manager.php:814
msgid "If you still need support and have an active subscription for this product, please email %s."
msgstr "Si vous avez besoin de support et disposez d’une licence active pour ce produit, veuillez nous écrire un e-mail à %s."

#. translators: 1: expands to <a> that refers to the help page, 2: </a> closing
#. tag.
#: inc/class-addon-manager.php:811
msgid "You can probably find an answer to your question in our %1$shelp center%2$s."
msgstr "Vous pouvez probablement trouver une réponse à votre question dans notre %1$scentre d’aide%2$s."

#: inc/class-addon-manager.php:808
msgid "Need support?"
msgstr "Besoin d’aide ?"

#. translators: %1$s: expands to an opening anchor tag, %2$s: expands to a
#. closing anchor tag
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:209
msgid "Disabling Yoast SEO's XML sitemaps will not disable WordPress' core sitemaps. In some cases, this %1$s may result in SEO errors on your site%2$s. These may be reported in Google Search Console and other tools."
msgstr "Désactiver les plans de site XML de Yoast SEO ne désactivera pas les plans de site du cœur de WordPress. Dans certains cas, cela %1$s peut provoquer des erreurs SEO sur votre site%2$s. Elles pourraient être relevées dans Google Search Console et d’autres outils."

#: languages/wordpress-seojs.php:625 js/dist/block-editor.js:63
#: js/dist/elementor.js:61
msgid "Twitter preview"
msgstr "Aperçu Twitter"

#: languages/wordpress-seojs.php:621 js/dist/block-editor.js:63
#: js/dist/elementor.js:61
msgid "Facebook preview"
msgstr "Aperçu Facebook"

#. Translators: %s translates to the Post Label in singular form
#: languages/wordpress-seojs.php:617 js/dist/block-editor.js:9
#: js/dist/editor-modules.js:5 js/dist/elementor.js:9
#: js/dist/externals-components.js:5
msgid "Return to your %s"
msgstr "Retour à votre %s"

#. Translators: %s translates to the Post Label in singular form
#: languages/wordpress-seojs.php:613 js/dist/block-editor.js:7
#: js/dist/editor-modules.js:3 js/dist/elementor.js:7
#: js/dist/externals-components.js:3
msgid "Make sure to save your %s for changes to take effect"
msgstr "Assurez-vous d’enregistrer votre %s pour que les modifications soient prises en compte"

#: admin/views/licenses.php:75
msgid "Make your products stand out in Google"
msgstr "Rendez vos produits très visibles dans Google"

#: admin/views/licenses.php:58
msgid "Everything you need for Google News"
msgstr "Tout ce dont vous avez besoin pour Google News"

#: admin/views/licenses.php:45
msgid "Start ranking better for your videos"
msgstr "Devenez plus visible avec vos vidéos"

#: admin/views/licenses.php:31
msgid "Stop losing customers to other local businesses"
msgstr "Arrêtez de laisser filer vos clients vers d’autres entreprises locales"

#. translators: 1: Yoast SEO, 2: translated version of "Off"
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:148
msgid "The advanced section of the %1$s meta box allows a user to remove posts from the search results or change the canonical. The settings in the schema tab allows a user to change schema meta data for a post. These are things you might not want any author to do. That's why, by default, only editors and administrators can do this. Setting to \"%2$s\" allows all users to change these settings."
msgstr "La section avancée de l’encart de %1$s permet de désindexer des publications ou changer l’URL canonique. Les réglages dans l’onglet « schema » permettent de changer les métadonnées de schema pour une publication. Ce sont des choses que vous ne voulez peut-être pas que tous les auteurs et autrices manipulent. C’est pourquoi, par défaut, seuls les éditeurs et éditrices, administrateurs et administratrices peuvent les modifier. En mettant le réglage à « %2$s », vous autoriseriez tous les utilisateurs et utilisatrices à modifier ces réglages."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:144
msgid "Security: no advanced or schema settings for authors"
msgstr "Sécurité : pas de réglages avancés ou schema pour les auteurs et autrices"

#. translators: %1$s expands to the plural name of the current post type, %2$s
#. expands to the current site wide default.
#: languages/wordpress-seojs.php:256 js/dist/block-editor.js:51
#: js/dist/classic-editor.js:47 js/dist/elementor.js:51
msgid "Default for %1$s (%2$s)"
msgstr "Valeur par défaut pour les %1$s (%2$s)"

#: languages/wordpress-seojs.php:646 js/dist/block-editor.js:53
#: js/dist/classic-editor.js:49 js/dist/elementor.js:53
msgid "This helps search engines understand your website and your content. You can change some of your settings for this page below."
msgstr "Cela aide les moteurs de recherche à comprendre votre site et son contenu. Vous pouvez changer certains réglages de cette publication ci-dessous."

#: languages/wordpress-seojs.php:643 js/dist/block-editor.js:53
#: js/dist/classic-editor.js:49 js/dist/elementor.js:53
msgid "Yoast SEO automatically describes your pages using schema.org"
msgstr "Yoast SEO décrit automatiquement vos publications à l’aide de schema.org"

#: languages/wordpress-seojs.php:640 js/dist/settings.js:6
msgid "default"
msgstr "par défaut"

#: languages/wordpress-seojs.php:252 js/dist/block-editor.js:53
#: js/dist/classic-editor.js:49 js/dist/elementor.js:53
msgid "Article type"
msgstr "Type d’article"

#: languages/wordpress-seojs.php:248 js/dist/block-editor.js:53
#: js/dist/classic-editor.js:49 js/dist/elementor.js:53
msgid "Page type"
msgstr "Type de page"

#: languages/wordpress-seojs.php:244 js/dist/block-editor.js:53
#: js/dist/classic-editor.js:49 js/dist/elementor.js:53
msgid "Learn more about page or content types"
msgstr "En savoir plus sur les types de publication"

#: languages/wordpress-seojs.php:241 js/dist/block-editor.js:53
#: js/dist/classic-editor.js:49 js/dist/elementor.js:53
msgid "What type of page or content is this?"
msgstr "Quel type de publication ou de contenu est-ce ?"

#: languages/wordpress-seojs.php:263 js/dist/block-editor.js:53
#: js/dist/classic-editor.js:49 js/dist/elementor.js:53
msgid "Learn more about structured data with Schema.org"
msgstr "En savoir plus sur les données structurées avec Schema.org"

#. translators: %1$s expands to the plural name of the current post type, %2$s
#. and %3$s expand to a link to the Search Appearance Settings page
#: languages/wordpress-seojs.php:260 js/dist/block-editor.js:53
#: js/dist/classic-editor.js:49 js/dist/elementor.js:53
msgid "You can change the default type for %1$s in your %2$sSearch Appearance Settings%3$s."
msgstr "Vous pouvez changer le type par défaut de vos %1$s dans les %2$sréglages SEO%3$s."

#. translators: %1$s expands to an indexable object's name, e.g. Posts or
#. Pages.
#: languages/wordpress-seojs.php:235 js/dist/block-editor.js:5
#: js/dist/classic-editor.js:5 js/dist/elementor.js:5 js/dist/settings.js:10
msgid "Upon saving, this setting will apply to all of your %1$s. %1$s that are manually configured will be left untouched."
msgid_plural "Upon saving, these settings will apply to all of your %1$s. %1$s that are manually configured will be left untouched."
msgstr[0] "À l’enregistrement, ce réglage s’appliquera à tous/toutes vos %1$s. Les %1$s qui sont configuré(e)s individuellement ne seront pas modifié(e)s."
msgstr[1] "À l’enregistrement, ces réglages s’appliqueront à tous/toutes vos %1$s. Les %1$s qui sont configuré(e)s individuellement ne seront pas modifié(e)s."

#. translators: %1$s expands to an indexable object's name, e.g. Posts or
#. Pages.
#: languages/wordpress-seojs.php:231 js/dist/block-editor.js:3
#: js/dist/classic-editor.js:3 js/dist/elementor.js:3 js/dist/settings.js:8
msgid "Choose how your %1$s should be described by default in your site's schema.org markup. You can change these settings for individual %1$s."
msgstr "Choisissez comment votre %1$s devrait être décrite par défaut dans le balisage schema.org de votre site. Vous pouvez changer ces réglages individuellement pour les %1$s."

#: languages/wordpress-seojs.php:227 js/dist/block-editor.js:1
#: js/dist/classic-editor.js:1 js/dist/elementor.js:1 js/dist/settings.js:6
msgid "Learn more about the schema settings"
msgstr "En savoir plus sur les réglages de schéma"

#: languages/wordpress-seojs.php:224 js/dist/block-editor.js:1
#: js/dist/classic-editor.js:1 js/dist/elementor.js:1 js/dist/settings.js:6
msgid "Schema settings"
msgstr "Réglages de schéma"

#: languages/wordpress-seojs.php:221 js/dist/block-editor.js:5
#: js/dist/classic-editor.js:5 js/dist/elementor.js:5 js/dist/settings.js:10
msgid "Default Article type"
msgstr "Type par défaut des articles"

#: languages/wordpress-seojs.php:218 js/dist/block-editor.js:5
#: js/dist/classic-editor.js:5 js/dist/elementor.js:5 js/dist/settings.js:10
msgid "Default Page type"
msgstr "Type par défaut des pages"

#: src/config/schema-types.php:159
msgid "Report"
msgstr "Rapport"

#: src/config/schema-types.php:155
msgid "Tech Article"
msgstr "Article technique"

#: src/config/schema-types.php:151
msgid "Scholarly Article"
msgstr "Article universitaire"

#: src/config/schema-types.php:147
msgid "Satirical Article"
msgstr "Article satirique"

#: src/config/schema-types.php:143
msgid "Advertiser Content Article"
msgstr "Article publi-rédactionnel"

#: src/config/schema-types.php:139
msgid "News Article"
msgstr "Article d’actualité"

#: src/config/schema-types.php:135
msgid "Social Media Posting"
msgstr "Publication de réseau social"

#: src/config/schema-types.php:127
msgid "Article"
msgstr "Article"

#: src/config/schema-types.php:104
msgid "Search Results Page"
msgstr "Page de résultats de recherche"

#: src/config/schema-types.php:100
msgid "Real Estate Listing"
msgstr "Fiche de bien immobilier"

#: src/config/schema-types.php:96
msgid "Checkout Page"
msgstr "Page de commande"

#: src/config/schema-types.php:92
msgid "Collection Page"
msgstr "Page de navigation"

#: src/config/schema-types.php:88
msgid "Medical Web Page"
msgstr "Page web médicale"

#: src/config/schema-types.php:84
msgid "Contact Page"
msgstr "Page de contact"

#: src/config/schema-types.php:80
msgid "Profile Page"
msgstr "Page de profil"

#: src/config/schema-types.php:76
msgid "QA Page"
msgstr "Page de questions-réponses"

#: src/config/schema-types.php:72
msgid "FAQ Page"
msgstr "Page de FAQ"

#: src/config/schema-types.php:68
msgid "About Page"
msgstr "Page À propos"

#: src/config/schema-types.php:64
msgid "Item Page"
msgstr "Page d’élément"

#: src/config/schema-types.php:60
msgid "Web Page"
msgstr "Page web"

#. translators: 1: Yoast SEO
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:160
msgid "Allow us to track some data about your site to improve our plugin."
msgstr "Autorisez-nous à suivre quelques données de votre site pour améliorer notre extension."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:155
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:156
msgid "Usage tracking"
msgstr "Suivi d’utilisation"

#: languages/wordpress-seojs.php:827 js/dist/structured-data-blocks.js:9
msgid "Yoast How-to"
msgstr "Tutoriels de Yoast"

#: languages/wordpress-seojs.php:796 js/dist/structured-data-blocks.js:9
msgid "Structured Data"
msgstr "Données structurées"

#: languages/wordpress-seojs.php:779 js/dist/structured-data-blocks.js:9
msgid "Yoast FAQ"
msgstr "FAQ de Yoast"

#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:75
msgid "Because of a change in your permalink structure, some of your SEO data needs to be reprocessed."
msgstr "À cause d’un changement dans la structure de vos permaliens, une partie de vos données SEO doit être re-traitée."

#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:78
msgid "Because of a change in your home URL setting, some of your SEO data needs to be reprocessed."
msgstr "À cause d’un changement dans vos réglages d’URL de page d’accueil, une partie de vos données SEO doit être re-traitée."

#: languages/wordpress-seojs.php:629 js/dist/block-editor.js:62
#: js/dist/block-editor.js:63 js/dist/classic-editor.js:58
#: js/dist/classic-editor.js:59
msgid "%s preview"
msgstr "Aperçu de %s"

#. Translators: %1$s and %2$s expand to a link on yoast.com, %3$s expands to
#. the anchor end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:459 js/dist/externals/analysis.js:283
#: js/dist/externals/analysis.js:286
msgid "%1$sKeyphrase in title%3$s: Does not contain the exact match. %2$sTry to write the exact match of your keyphrase in the SEO title and put it at the beginning of the title%3$s."
msgstr "%1$sRequête dans le titre%3$s : Elle n’est pas présente. %2$sEssayez de l’écrire exactement dans le titre SEO et au début de la phrase, de préférence%3$s."

#. Translators: %1$s and %2$s expand to a link on yoast.com, %3$s expands to
#. the anchor end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:447 js/dist/externals/analysis.js:274
msgid "%1$sKeyphrase in title%3$s: The exact match of the focus keyphrase appears in the SEO title, but not at the beginning. %2$sMove it to the beginning for the best results%3$s."
msgstr "%1$sRequête dans le titre%3$s : Les mots de votre requête apparaissent bien dans le titre SEO, mais pas au début. %2$sDéplacez-les en début de phrase pour de meilleurs résultats%3$s."

#. Translators: %s expands to Twitter, %s expands to the 5MB size.
#: languages/yoast-components.php:152 js/dist/externals/helpers.js:13
msgid "The file size of the uploaded image is too large for %s. File size must be less than %s."
msgstr "Le poids de l’image téléversée est trop élevé pour %s. Il devrait être inférieur à %s."

#. Translators: %s expands to the jpg format, %s expands to the png format, %s
#. expands to the gif format.
#: languages/yoast-components.php:148 js/dist/externals/helpers.js:11
msgid "The format of the uploaded image is not supported. The supported formats are: %s, %s, %s and %s."
msgstr "Le format de l’image téléversée n’est pas pris en charge. Ceux acceptés sont : %s, %s, %s et %s."

#. Translators: %s expands to the gif format, %s expands to the gif format.
#: languages/yoast-components.php:144 js/dist/externals/helpers.js:9
msgid "You have uploaded a %s. Please note that, if it’s an animated %s, only the first frame will be used."
msgstr "Vous avez téléversé un %s. Notez que si c’est un %s animé, seule la première image sera utilisée."

#: languages/yoast-components.php:140 js/dist/externals/helpers.js:5
msgid "Your image dimensions are not suitable. The minimum dimensions are %dx%d pixels. The maximum dimensions are %dx%d pixels."
msgstr "Les dimensions de votre image ne sont pas appropriées. Les dimensions minimum sont de %dx%d pixels et au maximum de %dx%d pixels."

#. Translators: %s expands to the jpg format, %s expands to the png format, %s
#. expands to the gif format.
#: languages/yoast-components.php:136 js/dist/externals/helpers.js:5
msgid "The format of the uploaded image is not supported. The supported formats are: %s, %s and %s."
msgstr "Le format de l’image téléversée n’est pas pris en charge. Ceux acceptés sont : %s, %s et %s."

#. Translators: %d expands to the minimum width, %d expands to the minimum
#. hight
#: languages/yoast-components.php:132 js/dist/externals/helpers.js:3
msgid "Your image dimensions are not suitable. The minimum dimensions are %dx%d pixels."
msgstr "Les dimensions de votre image ne sont pas appropriées. Les dimensions minimum sont de %dx%d pixels."

#. translators: %1$s expands to Yoast.
#: src/integrations/blocks/block-categories.php:70
msgid "%1$s Internal Linking Blocks"
msgstr "Blocs %1$s de maillage interne"

#: languages/wordpress-seojs.php:747 js/dist/block-editor.js:63
msgid "Open in new tab"
msgstr "Ouvrir dans un nouvel onglet"

#: languages/wordpress-seojs.php:744 js/dist/block-editor.js:63
msgid "This is a sponsored link or advert (mark as %1$ssponsored%2$s)%3$s"
msgstr "Ceci est un lien sponsorisé ou publicitaire (le marquer comme %1$ssponsored%2$s)%3$s"

#: languages/wordpress-seojs.php:741 js/dist/block-editor.js:63
msgid "Search engines should ignore this link (mark as %1$snofollow%2$s)%3$s"
msgstr "Les moteurs de recherche devraient ignorer ce lien (le marquer comme %1$snofollow%2$s)%3$s"

#: languages/wordpress-seojs.php:738 js/dist/block-editor.js:63
msgid "Learn more about marking a link as nofollow or sponsored."
msgstr "En savoir plus sur les liens marqués comme nofollow ou sponsored."

#: languages/wordpress-seojs.php:735 js/dist/block-editor.js:63
msgid "Link inserted."
msgstr "Lien inséré."

#: languages/wordpress-seojs.php:732 js/dist/block-editor.js:63
msgid "Link edited."
msgstr "Lien modifié."

#: languages/wordpress-seojs.php:729 js/dist/block-editor.js:63
msgid "Warning: the link has been inserted but may have errors. Please test it."
msgstr "Avertissement : le lien a bien été inséré mais peut contenir des erreurs. Veuillez le tester."

#: languages/wordpress-seojs.php:726 js/dist/block-editor.js:63
msgid "Link"
msgstr "Lien"

#: languages/wordpress-seojs.php:723 js/dist/block-editor.js:63
msgid "Unlink"
msgstr "Supprimer le lien"

#: languages/wordpress-seojs.php:720 js/dist/block-editor.js:63
msgid "Link removed."
msgstr "Lien retiré."

#: languages/wordpress-seojs.php:701 js/dist/block-editor.js:63
msgid "Please upgrade your WordPress version or install the Gutenberg plugin to get this %1$s feature."
msgstr "Veuillez mettre WordPress à jour ou installez l’extension Gutenberg pour obtenir cette fonctionnalité de %1$s."

#: languages/wordpress-seojs.php:698 js/dist/block-editor.js:63
msgid "Marking links with nofollow/sponsored has been disabled for WordPress installs < 5.4."
msgstr "L’ajout des attributs de lien nofollow/sponsored a été désactivé pour les versions de WordPress < à 5.4."

#: languages/wordpress-seojs.php:686 js/dist/block-editor.js:63
msgid "No focus keyword was entered"
msgstr "Aucune requête cible n’a été saisie"

#: languages/wordpress-seojs.php:192 js/dist/block-editor.js:63
msgid "We've analyzed your post. There is still room for improvement!"
msgstr "Nous avons analysé votre publication. Il y a encore de la place pour l’amélioration !"

#: languages/wordpress-seojs.php:189 js/dist/block-editor.js:63
msgid "We've analyzed your post. Everything looks good. Well done!"
msgstr "Nous avons analysé votre publication. Tout semble bon. Bien joué !"

#: languages/wordpress-seojs.php:177 js/dist/block-editor.js:63
msgid "Share your post!"
msgstr "Partagez votre publication !"

#: languages/wordpress-seojs.php:100 js/dist/block-editor.js:63
msgid "Improve your post with Yoast SEO"
msgstr "Améliorez votre publication avec Yoast SEO"

#: languages/wordpress-seojs.php:692 js/dist/block-editor.js:63
msgid "SEO analysis:"
msgstr "Analyse SEO :"

#. translators: %s expands to an indexable object's name, like a post type or
#. taxonomy
#. translators: %s: Expands to an indexable object's name, like a post type or
#. taxonomy.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post_type/post-type.php:31
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/taxonomy-content.php:39
msgid "Show SEO settings for %1$s?"
msgstr "Afficher les réglages SEO pour les %1$s ?"

#. translators: %1$s: Expands to 'Ryte', %2$s: Link start tag to the Yoast help
#. center, %3$s: Link closing tag.
#: inc/health-check-ryte.php:208
msgid ""
"As the indexability status of your website can only be fetched from %1$s every 15 seconds,\n"
"\t\t\ta first step could be to wait at least 15 seconds and refresh the Site Health page. If that did not help,\n"
"\t\t\t%2$sread more about troubleshooting search engine visibility%3$s."
msgstr ""
"Puisque le statut d’indexabilité de votre site ne peut être récupéré par %1$s que toutes les 15 secondes,\n"
"\t\t\tla première étape consisterait à attendre au moins 15 secondes puis à rafraîchir la page de Santé du site. Si cela ne suffit pas,\n"
"\t\t\t%2$sdécouvrez comment diagnostiquer la visibilité auprès des moteurs de recherche%3$s."

#. translators: %1$s: Expands to 'Ryte', %2$s: Expands to 'Yoast SEO'.
#: inc/health-check-ryte.php:126
msgid "%1$s offers a free indexability check for %2$s users. The request to %1$s to check whether your site can be found by search engines failed due to an error."
msgstr "%1$s propose une vérification d’indexabilité gratuit pour les utilisateurs et utilisatrices de %2$s. La requête vers %1$s pour déterminer si votre site peut être exploré par les moteurs de recherche a échoué à cause d’une erreur."

#. translators: 1: Link to the Yoast help center, 2: Link closing tag.
#: inc/health-check-links-table-not-accessible.php:56
msgid "%1$sFind out how to solve this problem on our help center%2$s."
msgstr "%1$sDécouvrez comment régler ce problème dans notre centre d’aide%2$s."

#: inc/health-check-links-table-not-accessible.php:44
msgid "The text link counter feature is not working as expected"
msgstr "Le compteur de liens textuels ne fonctionne pas comme prévu"

#. translators: 1: Link to the Yoast SEO blog, 2: Link closing tag.
#: inc/health-check-links-table-not-accessible.php:36
msgid "The text link counter helps you improve your site structure. %1$sFind out how the text link counter can enhance your SEO%2$s."
msgstr "Le compteur de liens textuels vous aide à améliorer la structure de votre site. %1$sDécouvrez comment il peut améliorer votre référencement%2$s."

#: inc/health-check-links-table-not-accessible.php:31
msgid "The text link counter is working as expected"
msgstr "Le compteur de liens textuels fonctionne comme prévu"

#. translators: %1$s: Link to article about text links, %2$s: Anchor closing
#. tag, %3$s: Emphasis open tag, %4$s: Emphasis close tag
#: admin/class-yoast-columns.php:48
msgid "The links columns show the number of articles on this site linking %3$sto%4$s this article and the number of URLs linked %3$sfrom%4$s this article. Learn more about %1$show to use these features to improve your internal linking%2$s, which greatly enhances your SEO."
msgstr "Les colonnes des liens affichent le nombre d’articles sur ce site faisant un lien %3$svers%4$s cet article et le nombre d’URL liées %3$sdepuis%4$s cet article. En savoir plus sur %1$sces fonctionnalités pour améliorer le maillage interne%2$s, ce qui perfectionnera votre référencement."

#. translators: %1$s: Link to article about content analysis, %2$s: Anchor
#. closing
#: admin/class-yoast-columns.php:39
msgid "We've written an article about %1$show to use the SEO score and Readability score%2$s."
msgstr "Nous avons écrit un article sur %1$sl’utilisation des scores SEO et Lisibilité%2$s."

#. translators: %1$s: Yoast SEO
#: admin/class-yoast-columns.php:32
msgid "%1$s adds several columns to this page."
msgstr "%1$s ajoute plusieurs colonnes à cette page."

#: admin/class-admin-init.php:410
msgid "I don't want this site to show in the search results."
msgstr "Je ne veux pas que ce site apparaisse dans les résultats de recherche."

#. translators: 1: Link start tag to the WordPress Reading Settings page, 2:
#. Link closing tag.
#: admin/class-admin-init.php:405
msgid "If you want search engines to show this site in their results, you must %1$sgo to your Reading Settings%2$s and uncheck the box for Search Engine Visibility."
msgstr "Si vous souhaitez que les moteurs de recherche affichent votre site dans leurs résultats, vous devez %1$saller dans les réglages de Lecture%2$s et décocher la case de l’option « Visibilité pour les moteurs de recherche »."

#: languages/wordpress-seojs.php:361 js/dist/externals-components.js:5
msgid "Your keyphrase is too long. It can be a maximum of 191 characters."
msgstr "Votre requête cible est trop longue. Elle peut être composée de 191 caractères au maximum."

#: languages/wordpress-seojs.php:97 js/dist/block-editor.js:59
#: js/dist/classic-editor.js:55 js/dist/elementor.js:59
msgid "Learn more about the no-index setting on our help page."
msgstr "En savoir plus sur le réglage noindex sur notre page d’aide."

#: languages/wordpress-seojs.php:90 js/dist/block-editor.js:57
#: js/dist/classic-editor.js:53 js/dist/elementor.js:57
msgid "Even though you can set the meta robots setting here, the entire site is set to noindex in the sitewide privacy settings, so these settings won't have an effect."
msgstr "Même si vous pouvez définir le réglage pour les robots ici, votre site entier est réglé sur « noindex » dans les réglages de lecture. Ces réglages ici n’auront donc aucun effet."

#: languages/wordpress-seojs.php:77 js/dist/block-editor.js:61
#: js/dist/classic-editor.js:57 js/dist/elementor.js:61
msgid "Learn more about canonical URLs on our help page."
msgstr "En savoir plus sur les URL canoniques sur notre page d’aide."

#: languages/wordpress-seojs.php:71 js/dist/block-editor.js:61
#: js/dist/classic-editor.js:57 js/dist/elementor.js:61
msgid "Learn more about the breadcrumbs title setting on our help page."
msgstr "En savoir plus sur le réglage de titre de fil d’Ariane sur notre page d’aide."

#: languages/wordpress-seojs.php:65 js/dist/block-editor.js:61
#: js/dist/classic-editor.js:57 js/dist/elementor.js:61
msgid "Learn more about advanced meta robots settings on our help page."
msgstr "En savoir plus sur les réglages de métadonnées avancés sur notre page d’aide."

#: languages/wordpress-seojs.php:50 js/dist/block-editor.js:61
#: js/dist/classic-editor.js:57 js/dist/elementor.js:61
msgid "Learn more about the no-follow setting on our help page."
msgstr "En savoir plus sur le réglage nofollow sur notre page d’aide."

#. Translators: %s translates to the Post Label in singular form
#: languages/wordpress-seojs.php:47 js/dist/block-editor.js:61
#: js/dist/classic-editor.js:57 js/dist/elementor.js:61
msgid "Should search engines follow links on this %s"
msgstr "Est-ce que les moteurs de recherche devraient suivre les liens sur ce %s"

#: src/presenters/admin/migration-error-presenter.php:59
msgid "Show debug information"
msgstr "Afficher les informations de débogage"

#. translators: %s: Yoast SEO.
#: src/presenters/admin/migration-error-presenter.php:53
msgid "Your site will continue to work normally, but won't take full advantage of %s."
msgstr "Votre site continuera de fonctionner normalement, mais ne profitera pas pleinement de %s."

#. translators: %s: Yoast SEO.
#: src/presenters/admin/migration-error-presenter.php:42
msgid "%s had problems creating the database tables needed to speed up your site."
msgstr "%s a rencontré des problème pour créer les tables de base de données nécessaires pour optimiser votre site."

#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:108
msgid "We estimate this will take less than a minute."
msgstr "Nous estimons que cela prendra moins d’une minute."

#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:112
msgid "We estimate this will take a couple of minutes."
msgstr "Nous estimons que cela prendra quelques minutes."

#. translators: 1: Link to article about indexation command, 2: Anchor closing
#. tag, 3: Link to WP CLI.
#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:127
msgid "%1$sRun the indexation process on your server%2$s using %3$sWP CLI%2$s."
msgstr "%1$sLancer le processus d’indexation sur votre serveur%2$s en utilisant %3$sWP CLI%2$s."

#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:115
msgid "We estimate this could take a long time, due to the size of your site. As an alternative to waiting, you could:"
msgstr "Nous estimons que cela pourrait prendre beaucoup de temps en raison de la taille de votre site. Au lieu d’attendre, vous pourriez :"

#: src/integrations/front-end/theme-titles.php:49
msgid "a theme that has proper title-tag theme support, or adapt your theme to have that support"
msgstr "un thème qui a une bonne gestion de la balise « title » ou adaptez votre thème pour avoir cette prise en charge"

#. translators: %1$s: link to help article about solving table issue. %2$s: is
#. anchor closing.
#: src/presenters/admin/migration-error-presenter.php:47
msgid "Please read %1$sthis help article%2$s to find out how to resolve this problem."
msgstr "Veuillez lire %1$sce guide%2$s pour voir comment résoudre ce problème."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1445
msgid "Replaced with the term ancestors hierarchy"
msgstr "Remplacé par la hiérarchie des termes supérieurs"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1445
msgid "Term hierarchy"
msgstr "Hiérarchie des termes"

#. translators: 1: Yoast SEO
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:171
msgid "This %1$s REST API endpoint gives you all the metadata you need for a specific URL. This will make it very easy for headless WordPress sites to use %1$s for all their SEO meta output."
msgstr "Le point de terminaison REST API de %1$s vous donne toutes les métadonnées d’une URL spécifique. Ainsi, les sites WordPress headless pourront continuer d’utiliser %1$s pour la gestion des métadonnées SEO."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:167
msgid "REST API: Head endpoint"
msgstr "REST API : Point de terminaison Head"

#: inc/health-check-curl-version.php:81
msgid "Great! You can activate your premium plugin(s) and receive updates."
msgstr "Super ! Vous pouvez activer vos extensions premium et recevoir les mises à jour."

#. translators: %1$s Emphasis open tag, %2$s: Emphasis close tag, %3$s Link
#. start tag to the Yoast help center, %4$s Link closing tag, %5$s to Yoast
#. SEO, %6$s to my.yoast.com.
#: inc/health-check-curl-version.php:63
msgid "You can %1$snot%2$s activate your premium plugin(s) and receive updates because %5$s cannot connect to %6$s. The cause for this error is probably that the cURL software on your server is too old. Please contact your host and ask them to update it to at least version 7.34. %3$sRead more about cURL in our help center%4$s."
msgstr "Vous ne pouvez %1$spas%2$s activer vos extensions premium et recevoir les mises à jour parce que %5$s ne peut pas se connecter à %6$s. La raison la plus probable est que la version de cURL sur votre serveur est obsolète. Veuillez contacter votre hébergeur et leur demander de passer au moins à la version 7.34. %3$sEn savoir plus sur cURL dans notre centre d’aide%4$s."

#. translators: %1$s Emphasis open tag, %2$s: Emphasis close tag, %3$s Link
#. start tag to the Yoast help center, %4$s Link closing tag, %5$s to Yoast
#. SEO, %6$s to my.yoast.com.
#: inc/health-check-curl-version.php:40
msgid "You can %1$snot%2$s activate your premium plugin(s) and receive updates because %5$s cannot connect to %6$s. A common cause for not being able to connect is an out-of-date version of cURL, software used to connect to other servers. However, your cURL version seems fine. Please talk to your host and, if needed, the Yoast support team to figure out what is broken. %3$sRead more about cURL in our help center%4$s."
msgstr "Vous ne pouvez %1$spas%2$s activer vos extensions premium et recevoir les mises à jour parce que %5$s ne peut pas se connecter à %6$s. Les raisons les plus communes sont une version obsolète de cURL, le logiciel utilisé pour se connecter à d’autres serveurs. Pourtant, votre version semble bonne. Veuillez contacter votre hébergeur et, si nécessaire, le support de Yoast pour déterminer ce qui ne va pas. %3$sEn savoir plus sur cURL dans notre cnetre d’aide%4$s."

#. translators: %1$s: Opening tag of the link to the Yoast Ryte website, %2$s:
#. Expands to 'Ryte', %3$s: Link closing tag.
#: inc/health-check-ryte.php:253
msgid "%1$sGo to %2$s to analyze your entire site%3$s"
msgstr "%1$sAllez dans %2$s pour analyser votre site en entier%3$s"

#. translators: %1$s: Expands to 'Ryte', %2$s: Expands to 'Yoast SEO'.
#: inc/health-check-ryte.php:238
msgid "%1$s offers a free indexability check for %2$s users, and it shows that your site can be found by search engines."
msgstr "%1$s offre une vérification d’indexation gratuite pour les utilisateurs et utilisatrices de %2$s et a déterminé que votre site pouvait être trouvé par les moteurs de recherche."

#: inc/health-check-ryte.php:233
msgid "Your site can be found by search engines"
msgstr "Votre site peut être trouvé par les moteurs de recherche"

#. translators: %1$s: Expands to 'Ryte', %2$s: Expands to 'Yoast SEO'.
#: inc/health-check-ryte.php:193
msgid ""
"%1$s offers a free indexability check for %2$s users and right now it has trouble determining\n"
"\t\t\twhether search engines can find your site. This could have several (legitimate) reasons and\n"
"\t\t\tis not a problem in itself. If this is a live site, it is recommended that you figure out why\n"
"\t\t\tthe %1$s check failed."
msgstr ""
"%1$s offre une vérification d’indexation gratuite pour les utilisateurs et utilisatrices de %2$s et a pour le moment des problèmes pour déterminer\n"
"\t\t\tsi les moteurs de recherche peuvent trouver votre site. Il peut y avoir plein de raisons légitimes et ce n’est pas un problème\n"
"\t\t\ten soi. Si c’est un site en production, il est recommandé de déterminer pourquoi la vérification de %1$s a échoué."

#. translators: %1$s: Expands to 'Ryte'.
#: inc/health-check-ryte.php:186
msgid "%1$s cannot determine whether your site can be found by search engines"
msgstr "%1$s ne peut pas déterminer si votre site peut être trouvé par les moteurs de recherche"

#. translators: %1$s: Opening tag of the link to the Yoast help center, %2$s:
#. Link closing tag.
#: inc/health-check-ryte.php:169
msgid "%1$sRead more about troubleshooting search engine visibility.%2$s"
msgstr "%1$sEn savoir plus sur le dépannage de la visibilité pour les moteurs de recherche.%2$s"

#. translators: %1$s: Expands to 'Ryte', %2$s: Expands to 'Yoast SEO'.
#: inc/health-check-ryte.php:162
msgid "%1$s offers a free indexability check for %2$s users and it has determined that your site cannot be found by search engines. If this site is live or about to become live, this should be fixed."
msgstr "%1$s offre une vérification d’indexation gratuite pour les utilisateurs et utilisatrices de %2$s et a déterminé que votre site n’était pas trouvable par les moteurs de recherche. Si ce site est en ligne ou doit le devenir, cela devrait être corrigé."

#: inc/health-check-ryte.php:156
msgid "Your site cannot be found by search engines"
msgstr "Votre site ne peut pas être trouvé par les moteurs de recherche"

#. translators: %1$s: Opening tag of the link to the Yoast help center, %2$s:
#. Link closing tag.
#: inc/health-check-ryte.php:141
msgid "If this is a live site, %1$sit is recommended that you figure out why the check failed.%2$s"
msgstr "Si c’est un site en production, %1$sil est recommandé de déterminer pourquoi la vérification a échoué.%2$s"

#. translators: 1: The Ryte response raw error code, if any. 2: The error
#. message. 3: The WordPress error code, if any.
#: inc/health-check-ryte.php:132
msgid "Error details: %1$s %2$s %3$s"
msgstr "Détails de l’erreur : %1$s %2$s %3$s"

#: inc/health-check-ryte.php:118
msgid "An error occurred while checking whether your site can be found by search engines"
msgstr "Une erreur est survenue lors du test pour déterminer si votre site était indexable par les moteurs de recherche"

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: inc/health-check-default-tagline.php:46
msgid "%1$sYou can change the tagline in the customizer%2$s."
msgstr "%1$sVous pouvez changer le slogan dans l’outil de personnalisation%2$s."

#: inc/health-check-default-tagline.php:37
msgid "You still have the default WordPress tagline. Even an empty one is probably better."
msgstr "Vous avez encore le slogan WordPress par défaut. Même un slogan vide serait probablement mieux."

#: inc/health-check-default-tagline.php:33
msgid "You should change the default WordPress tagline"
msgstr "Vous devriez changer le slogan WordPress par défaut"

#: inc/health-check-default-tagline.php:28
msgid "You are using a custom tagline or an empty one."
msgstr "Vous utilisez un slogan personnalisé ou vide."

#: inc/health-check-default-tagline.php:25
msgid "You changed the default WordPress tagline"
msgstr "Vous avez changé le slogan WordPress par défaut"

#: inc/health-check-page-comments.php:28
msgid "Comments on your posts are displayed on a single page. This is just like we'd suggest it. You're doing well!"
msgstr "Les commentaires de vos publications sont affichés sur une seule page. Cela correspond à notre recommandation, tout se passe donc très bien !"

#. translators: %s expands to '/%postname%/'
#: inc/health-check-postname-permalink.php:39
msgid "It's highly recommended to have your postname in the URL of your posts and pages. Consider setting your permalink structure to %s."
msgstr "Il est fortement recommandé d’avoir le nom de la publication dans l’URL de vos articles et pages. Envisagez de passer votre structure de permaliens à %s."

#: inc/health-check-postname-permalink.php:33
msgid "You do not have your postname in the URL of your posts and pages"
msgstr "Vous n’avez pas le nom de la publication dans l’URL et de vos articles et pages."

#: inc/health-check-postname-permalink.php:28
msgid "You do have your postname in the URL of your posts and pages."
msgstr "Vous avez bien le nom de la publication dans l’URL et de vos articles et pages."

#: inc/health-check-postname-permalink.php:25
msgid "Your permalink structure includes the post name"
msgstr "Votre structure de permaliens inclut le nom de la publication"

#: admin/ryte/class-ryte-request.php:92
msgid "The request to Ryte returned an error."
msgstr "La requête vers Ryte a renvoyé une erreur."

#: inc/health-check-page-comments.php:35
msgid "Comments on your posts break into multiple pages. As this is not needed in 999 out of 1000 cases, we recommend you disable it. To fix this, uncheck \"Break comments into pages...\" on the Discussion Settings page."
msgstr "Les commentaires sur vos publications sont divisés sur plusieurs pages. Ce qui n’est pas nécessaire dans 999 cas sur 1000. Pour corriger ce problème, décochez « Diviser les commentaires en pages […] » dans les réglages de Discussion."

#: inc/health-check-page-comments.php:32
msgid "Comments break into multiple pages"
msgstr "Commentaires divisés en plusieurs pages"

#: inc/health-check-page-comments.php:25
msgid "Comments are displayed on a single page"
msgstr "Les commentaires sont affichés sur une seule page"

#: src/helpers/post-helper.php:101
msgid "No title"
msgstr "Aucun titre"

#. translators: 1: Start of a paragraph beginning with the Yoast icon, 2:
#. Expands to 'Yoast SEO', 3: Paragraph closing tag.
#: inc/health-check.php:209
msgid "%1$sThis was reported by the %2$s plugin%3$s"
msgstr "%1$sCela a été remonté par l’extension %2$s%3$s"

#. translators: 1: Opening tag of the link to the discussion settings page, 2:
#. Link closing tag.
#: inc/health-check-page-comments.php:38
msgid "%1$sGo to the Discussion Settings page%2$s"
msgstr "%1$sAllez dans les réglages de discussion%2$s"

#: languages/yoast-components.php:161
#: js/dist/externals/searchMetadataPreviews.js:2
msgid "Mobile result"
msgstr "Résultat mobile"

#: languages/yoast-components.php:158
#: js/dist/externals/searchMetadataPreviews.js:2
msgid "Preview as:"
msgstr "Prévisualiser en tant que :"

#: languages/yoast-components.php:155
#: js/dist/externals/searchMetadataPreviews.js:2
msgid "Desktop result"
msgstr "Résultat bureau"

#: languages/wordpress-seojs.php:401 languages/yoast-seo-js.php:508
#: js/dist/block-editor.js:63 js/dist/classic-editor.js:59
#: js/dist/elementor.js:61 js/dist/externals/analysis.js:356
msgid "Google preview"
msgstr "Aperçu Google"

#: languages/wordpress-seojs.php:680 js/dist/help-scout-beacon.js:1
msgid "When you click OK we will open our HelpScout beacon where you can find answers to your questions. This beacon will load our support data and also potentially set cookies."
msgstr "Lorsque vous cliquerez sur OK, nous lancerons notre balise HelpScout où vous trouverez les réponses à vos questions. Cela chargera nos données de support et cela pourrait potentiellement poser des cookies."

#: admin/metabox/class-metabox.php:191
msgid "If you want to apply advanced <code>meta</code> robots settings for this page, please define them in the following field."
msgstr "Si vous souhaitez appliquer des réglages de <code>métadonnées</code> robots pour cette page, veuillez les définir dans le champ suivant."

#. translators: 1: Link start tag to the Firefox website, 2: Link start tag to
#. the Chrome website, 3: Link start tag to the Edge website, 4: Link closing
#. tag.
#: admin/metabox/class-metabox.php:154 admin/taxonomy/class-taxonomy.php:99
msgid "The browser you are currently using is unfortunately rather dated. Since we strive to give you the best experience possible, we no longer support this browser. Instead, please use %1$sFirefox%4$s, %2$sChrome%4$s or %3$sMicrosoft Edge%4$s."
msgstr "Le navigateur que vous utilisez actuellement est malheureusement obsolète. Puisque nous tenons à vous proposer la meilleure expérience possible, nous ne le prenons plus en charge. À la place, veuillez utiliser %1$sFirefox%4$s, %2$sChrome%4$s ou %3$sMicrosoft Edge%4$s."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO academy
#: admin/views/sidebar.php:72
msgid "Check out %1$s"
msgstr "Jetez un œil à %1$s"

#: admin/views/sidebar.php:65
msgid "We have both free and premium online courses to learn everything you need to know about SEO."
msgstr "Nous avons des formations gratuites et payantes pour vous apprendre le référencement."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO academy, which is a clickable link.
#: admin/views/sidebar.php:63
msgid "Want to learn SEO from Team Yoast? Check out our %1$s!"
msgstr "Vous souhaitez apprendre le référencement avec l’équipe de Yoast ? Jetez un œil à notre %1$s !"

#: admin/views/sidebar.php:55
msgid "Learn SEO"
msgstr "Apprenez le SEO"

#. translators: %s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:39
msgid "%s settings to import:"
msgstr "Réglages %s à importer :"

#. translators: 1: expands to Yoast SEO, 2: expands to Import settings.
#: admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:23
msgid "Import settings from another %1$s installation by pasting them here and clicking \"%2$s\"."
msgstr "Importez des réglages d’une autre installation %1$s en les collant ici et en cliquant sur « %2$s »."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-export.php:68
msgid "Your %1$s settings:"
msgstr "Vos réglages %1$s :"

#: admin/metabox/class-metabox.php:424 languages/wordpress-seojs.php:412
#: js/dist/block-editor.js:63 js/dist/elementor.js:61
#: js/dist/structured-data-blocks.js:9
msgid "Schema"
msgstr "Schema"

#: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:21
msgid "Twitter uses Open Graph metadata just like Facebook, so be sure to keep the \"Add Open Graph meta data\" setting on the Facebook tab enabled if you want to optimize your site for Twitter."
msgstr "Twitter, tout comme Facebook, utilise les métadonnées Open Graph. Assurez-vous donc d’avoir activé le réglage « Ajouter les métadonnées Open Graph » dans l’onglet Facebook si vous souhaitez optimiser votre site pour Twitter."

#: admin/admin-settings-changed-listener.php:81
msgid "Settings saved."
msgstr "Réglages enregistrés."

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:167
msgid "Please check the format of the Youtube URL you entered. %s"
msgstr "Veuillez vérifier le format de l’URL Youtube saisie. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:157
msgid "Please check the format of the Wikipedia URL you entered. %s"
msgstr "Veuillez vérifier le format de l’URL Wikipedia saisie. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:142
msgid "Please check the format of the Pinterest URL you entered. %s"
msgstr "Veuillez vérifier le format de l’URL Pinterest saisie. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:137
msgid "Please check the format of the MySpace URL you entered. %s"
msgstr "Veuillez vérifier le format de l’URL MySpace saisie. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:127
msgid "Please check the format of the Linkedin URL you entered. %s"
msgstr "Veuillez vérifier le format de l’URL LinkedIn saisie. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:122
msgid "Please check the format of the Instagram URL you entered. %s"
msgstr "Veuillez vérifier le format de l’URL Instagram saisie. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:112
msgid "Please check the format of the Facebook Page URL you entered. %s"
msgstr "Veuillez vérifier le format de l’URL de la page Facebook saisie. %s"

#: languages/yoast-components.php:29 js/dist/externals/componentsNew.js:3
msgid "Dismiss this alert"
msgstr "Ignorer cette alerte"

#. translators: 1: expands to a link opening tag; 2: expands to a link closing
#. tag
#: inc/language-utils.php:81
msgid "A company name and logo need to be set for structured data to work properly. %1$sLearn more about the importance of structured data.%2$s"
msgstr "Un nom d’entreprise et un logo doivent être définis pour que les données structurées fonctionnent correctement. %1$sEn savoir plus sur l’importance des données structurées.%2$s"

#. translators: %s expands to an invalid Facebook App ID.
#: inc/options/class-wpseo-option.php:482
msgid "%s does not seem to be a valid Facebook App ID. Please correct."
msgstr "%s ne semble pas être un ID d’App Facebook valide. Veuillez le corriger."

#. translators: %s: form value as submitted.
#: admin/class-yoast-input-validation.php:319
msgid "The submitted value was: %s"
msgstr "La valeur entrée était : %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:162
msgid "Yandex confirmation codes can only contain letters from A to F, numbers, hyphens, and underscores. %s"
msgstr "Les codes de confirmation de Yandex ne peuvent contenir que des lettres de A à Z, des chiffres, tirets courts et tirets bas. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:152
msgid "Twitter usernames can only contain letters, numbers, and underscores. %s"
msgstr "Les identifiants Twitter ne peuvent contenir que des lettres, chiffres et tirets bas. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:147
msgid "Pinterest confirmation codes can only contain letters from A to F, numbers, hyphens, and underscores. %s"
msgstr "Les codes de confirmation de Pinterest ne peuvent contenir que des lettres de A à Z, des chiffres, tirets courts et tirets bas. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:132
msgid "Bing confirmation codes can only contain letters from A to F, numbers, hyphens, and underscores. %s"
msgstr "Les codes de confirmation de Bing ne peuvent contenir que des lettres de A à Z, des chiffres, tirets courts et tirets bas. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:117
msgid "Google verification codes can only contain letters, numbers, hyphens, and underscores. %s"
msgstr "Les codes de confirmation de Yandex ne peuvent contenir que des lettres, des chiffres, tirets courts et tirets bas. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:107
msgid "Baidu verification codes can only contain letters, numbers, hyphens, and underscores. %s"
msgstr "Les codes de confirmation de Baidu ne peuvent contenir que des lettres, des chiffres, tirets courts et tirets bas. %s"

#: admin/views/partial-notifications-template.php:45
msgid "Show this item."
msgstr "Afficher cet élément."

#: admin/views/partial-notifications-template.php:38
msgid "Hide this item."
msgstr "Masquer cet élément."

#. translators: %d expands the amount of hidden problems.
#: admin/views/partial-notifications-errors.php:25
msgid "You have %d hidden problem:"
msgid_plural "You have %d hidden problems:"
msgstr[0] "Vous avez %d problème masqué :"
msgstr[1] "Vous avez %d problèmes masqués :"

#. translators: %d expands the amount of hidden notifications.
#: admin/views/partial-notifications-warnings.php:25
msgid "You have %d hidden notification:"
msgid_plural "You have %d hidden notifications:"
msgstr[0] "Vous avez %d notification masquée :"
msgstr[1] "Vous avez %d notifications masquées :"

#: languages/yoast-components.php:58 js/dist/externals/componentsNew.js:3
msgid "Once you add a bit more copy, we'll give you a list of words that occur the most in the content. These give an indication of what your content focuses on."
msgstr "Une fois que vous aurez ajouté plus de texte, nous vous donnerons la liste des mots qui apparaissent le plus dans votre contenu. Cela vous donnera un aperçu de la perception de votre contenu."

#. translators: %1$s: amount of errors, %2$s: the admin page title
#: admin/class-yoast-input-validation.php:65
msgid "The form contains %1$s error. %2$s"
msgid_plural "The form contains %1$s errors. %2$s"
msgstr[0] "Le formulaire contient %1$s erreur. %2$s"
msgstr[1] "Le formulaire contient %1$s erreurs. %2$s"

#. translators: %s expands to the extension title
#: admin/views/licenses.php:165 admin/views/licenses.php:270
msgid "Activate %s for your site on MyYoast"
msgstr "Activez %s pour votre site sur MyYoast"

#. Translators: %d expands to number of occurrences.
#: languages/yoast-components.php:72 js/dist/externals/componentsNew.js:3
msgid "%d occurrences"
msgstr "%d occurrences"

#: admin/class-customizer.php:109
msgid "Show blog page in breadcrumbs"
msgstr "Afficher la page de blog dans le fil d’Ariane"

#: languages/yoast-components.php:108 js/dist/externals/components.js:3
msgid "We could not find any relevant articles on your website that you could link to from your post."
msgstr "Nous n’avons pas trouvé d’article pertinent sur votre site vers lequel vous pourriez faire un lien."

#. translators: %1$s expands to the opening anchor tag, %2$s to the closing
#. anchor tag, %3$s to the SEO score.
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:137
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:144
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:151
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:158
msgid "%1$sSEO%2$s: %3$s"
msgstr "%1$sSEO%2$s : %3$s"

#. translators: %1$s expands to the opening anchor tag, %2$s to the closing
#. anchor tag, %3$s to the readability score.
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:107
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:114
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:121
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:128
msgid "%1$sReadability%2$s: %3$s"
msgstr "%1$sLisibilité%2$s : %3$s"

#: languages/yoast-seo-js.php:20 js/dist/externals/analysis.js:356
msgid "Has feedback"
msgstr "Dispose d’un retour"

#: languages/yoast-seo-js.php:38 js/dist/externals/analysis.js:356
msgid "Content optimization:"
msgstr "Optimisation du contenu :"

#. translators: %s expands to the score
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:216
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:221
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:226
msgid "Posts with the SEO score: %s"
msgstr "Publications avec le score SEO : %s"

#: languages/wordpress-seojs.php:711 js/dist/settings.js:6
msgid "Person logo / avatar"
msgstr "Avatar/logo de personne"

#. translators: %s: expends to Yoast SEO
#: admin/class-admin.php:339
msgid "%s video tutorial"
msgstr "Tutoriel vidéo de %s"

#: inc/class-wpseo-rank.php:178
msgid "Post Noindexed"
msgstr "Publication désindexée"

#: inc/class-wpseo-rank.php:158
msgid "No Focus Keyphrase"
msgstr "Pas de requête cible"

#. translators: %s expands to the SEO score
#: inc/class-wpseo-rank.php:157 inc/class-wpseo-rank.php:162
#: inc/class-wpseo-rank.php:167 inc/class-wpseo-rank.php:172
#: inc/class-wpseo-rank.php:177
msgid "SEO: %s"
msgstr "SEO : %s"

#. Translators: %1$s: expands to opening anchor tag, %2$s expands to closing
#. anchor tag.
#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:39
msgid "To view your current crawl errors, %1$splease visit Google Search Console%2$s."
msgstr "Pour voir vos erreurs d’exploration actuelles, %1$sveuillez vous rendre sur Google Search Console%2$s."

#. Translators: %1$s: expands to opening anchor tag, %2$s expands to closing
#. anchor tag.
#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:32
msgid "Google has discontinued its Crawl Errors API. Therefore, any possible crawl errors you might have cannot be displayed here anymore. %1$sRead our statement on this for further information%2$s."
msgstr "Google a mis fin à son API d’erreurs d’exploration. Par conséquent, les éventuelles erreurs que vous pourriez avoir ne peuvent plus être affichées ici. %1$sLisez notre déclaration à ce sujet pour plus d’informations%2$s."

#. translators: %s expands to Local SEO
#: languages/wordpress-seojs.php:174 js/dist/settings.js:5
msgid "Get the %s plugin now"
msgstr "Obtenez l’extension %s"

#. translators: %s expands to Local SEO
#: languages/wordpress-seojs.php:170 js/dist/settings.js:3
msgid "Truly optimize your site for a local audience with our %s plugin! Optimized address details, opening hours, store locator and pickup option!"
msgstr "Optimisez vraiment votre site pour une audience locale avec notre extension %s ! Adresse postales détaillées, heures d’ouverture, localisateur de magasin et options de retrait !"

#: languages/wordpress-seojs.php:166 js/dist/settings.js:1
msgid "Serving local customers?"
msgstr "Vous travaillez avec des clients locaux ?"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:60
msgid "Personal info"
msgstr "Informations personnelles"

#: languages/wordpress-seojs.php:708 js/dist/settings.js:6
msgid "Organization logo"
msgstr "Logo de l’entité"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:52
msgid "Organization name"
msgstr "Nom de l’entité"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:28
msgid "Choose whether the site represents an organization or a person."
msgstr "Choisissez si votre site représente une entité ou une personne physique."

#: admin/views/tabs/metas/general.php:67
msgid "Knowledge Graph & Schema.org"
msgstr "Knowledge Graph & Schema.org"

#: admin/views/tabs/social/accounts.php:102
msgid "Organization social profiles"
msgstr "Profils sociaux de l’entité"

#. translators: 1: link tag to the relevant WPSEO admin page; 2: link close
#. tag.
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:88
msgid "To make your site represent a Company or Organization go to %1$sSearch Appearance%2$s and set Organization or Person to \"Organization\"."
msgstr "Pour faire en sorte que votre site représente une société ou une entité, allez dans les %1$sréglages SEO%2$s et procédez à ce réglage."

#. translators: 1: link to edit user page.
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:82
msgid "To change the social accounts used for your site, update the details for %1$s."
msgstr "Pour changer les comptes sociaux utilisés pour votre site, mettez à jour les détails de %1$s."

#: admin/views/tabs/social/accounts.php:75
msgid "That means that the form and information below is disabled, and not used."
msgstr "Cela signifie que le formulaire et les informations ci-dessous seront désactivées, si non utilisés."

#: admin/views/tabs/social/accounts.php:73
msgid "Your website is currently configured to represent a Person"
msgstr "Votre site est actuellement configuré pour représenter une personne"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:35
msgid "Organization or person"
msgstr "Entité ou personne physique"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:32
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:38
#: src/integrations/admin/configuration-workout-integration.php:346
msgid "Organization"
msgstr "Entité"

#. translators: %1$s is a link start tag to the Search Appearance settings,
#. %2$s is the link closing tag.
#: admin/class-schema-person-upgrade-notification.php:60
msgid "You have previously set your site to represent a person. We’ve improved our functionality around Schema and the Knowledge Graph, so you should go in and %1$scomplete those settings%2$s."
msgstr "Vous avez précédemment réglé votre site en tant que représentant d’une personne. Nous avons amélioré les fonctionnalités de données structurées (Schema et Knowledge Graph), donc nous vous invitons à %1$s compléter ces réglages%2$s."

#: admin/class-admin.php:296
msgid "(if one exists)"
msgstr "(si une existe)"

#: admin/class-admin.php:296
msgid "Wikipedia page about you"
msgstr "Page Wikipédia à votre propos"

#: admin/class-admin.php:295
msgid "YouTube profile URL"
msgstr "URL de profil Youtube"

#: admin/class-admin.php:293
msgid "Tumblr profile URL"
msgstr "URL de profil Tumblr"

#: admin/class-admin.php:292
msgid "SoundCloud profile URL"
msgstr "URL de profil Soundcloud"

#: admin/class-admin.php:290
msgid "MySpace profile URL"
msgstr "URL de profil Myspace"

#: src/generators/schema/article.php:133
msgid "Uncategorized"
msgstr "Non classé"

#. translators: %1$s expands to the user's name, %2$s expands to an opening
#. anchor tag, %3$s expands to a closing anchor tag.
#: languages/wordpress-seojs.php:346 js/dist/settings.js:6
msgid "You have selected the user %1$s as the person this site represents. Their user profile information will now be used in search results. %2$sUpdate their profile to make sure the information is correct.%3$s"
msgstr "Vous avez sélectionné le compte %1$s comme étant la personne que ce site représente. Les informations de son profil seront maintenant utilisées pour les résultats de recherche. %2$sMettez à jour son profil pour vérifier que les informations sont correctes%3$s."

#: languages/wordpress-seojs.php:343 js/dist/settings.js:5
msgid "Please select a user below to make your site's meta data complete."
msgstr "Veuillez sélectionner un compte ci-dessous pour compléter les métadonnées de votre site."

#: languages/wordpress-seojs.php:337 js/dist/settings.js:1
#: js/dist/workouts.js:4
msgid "Select a user..."
msgstr "Sélectionner un compte…"

#. translators: %s expands to the SEO score.
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:610
msgid "SEO score: %s"
msgstr "Score SEO : %s"

#: admin/views/tabs/social/accounts.php:20
msgid "If a Wikipedia page for you or your organization exists, add it too."
msgstr "Si une page Wikipédia existe à votre sujet ou à propos de votre entité, ajoutez-la également."

#: admin/class-admin.php:291
msgid "Pinterest profile URL"
msgstr "URL de profil Pinterest"

#: admin/class-admin.php:289
msgid "LinkedIn profile URL"
msgstr "URL de profil LinkedIn"

#: admin/class-admin.php:288
msgid "Instagram profile URL"
msgstr "URL de profil Instagram"

#: admin/views/tabs/social/accounts.php:64 languages/wordpress-seojs.php:1215
#: js/dist/workouts.js:7
msgid "Wikipedia URL"
msgstr "URL Wikipédia"

#: inc/class-my-yoast-api-request.php:141
msgid "No JSON object was returned."
msgstr "Aucun objet JSON n’a été renvoyé."

#: src/integrations/admin/link-count-columns-integration.php:145
msgid "Received internal links"
msgstr "Liens internes reçus"

#: src/integrations/admin/link-count-columns-integration.php:138
msgid "Outgoing internal links"
msgstr "Liens internes émis"

#: languages/wordpress-seojs.php:839 js/dist/structured-data-blocks.js:1
msgid "New step added"
msgstr "Nouvelle étape ajoutée"

#: languages/wordpress-seojs.php:799 js/dist/structured-data-blocks.js:9
msgid "New question added"
msgstr "Nouvelle question ajoutée"

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s to the anchor end
#. tag, %3$s expands to the numeric Flesch reading ease score, %4$s to the
#. easiness of reading, %5$s expands to a call to action based on the score
#: languages/yoast-seo-js.php:164 js/dist/externals/analysis.js:7
msgid "%1$sFlesch Reading Ease%2$s: The copy scores %3$s in the test, which is considered %4$s to read. %5$s"
msgstr "%1$sTest de lisibilité Flesch%2$s : Votre contenu obtient %3$s au test, ce qui est considéré comme %4$s à lire. %5$s"

#: admin/class-meta-columns.php:102 languages/wordpress-seojs.php:270
#: js/dist/block-editor.js:29 js/dist/classic-editor.js:25
#: js/dist/dashboard-widget.js:11 js/dist/editor-modules.js:21
#: js/dist/elementor.js:29
msgid "Keyphrase"
msgstr "Requête"

#. translators: 1: Yoast SEO.
#: inc/health-check-links-table-not-accessible.php:50
msgid "For this feature to work, %1$s needs to create a table in your database. We were unable to create this table automatically."
msgstr "Pour que cette fonctionnalité fonctionne, %1$s a besoin de créer une table dans votre base de données. Nous n’avons pas réussi à le faire automatiquement."

#. translators: %1$s expands to the requested url
#: admin/exceptions/class-file-size-exception.php:40
msgid "Cannot get the size of %1$s because of unknown reasons."
msgstr "Impossible de récupérer la taille de %1$s pour des raisons inconnues."

#. translators: %1$s expands to the requested url
#: admin/exceptions/class-file-size-exception.php:23
msgid "Cannot get the size of %1$s because it is hosted externally."
msgstr "Impossible de récupérer la taille de %1$s car elle est externe au site."

#. translators: %s expands to the current page number
#: src/generators/breadcrumbs-generator.php:381
msgid "Page %s"
msgstr "Page %s"

#. Translators: %1$d expands to the number of images containing an alt
#. attribute with the keyword, %2$d expands to the total number of images, %3$s
#. and %4$s expand to a link on yoast.com, %5$s expands to the anchor end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:277 js/dist/externals/analysis.js:312
msgid "%3$sImage Keyphrase%5$s: Out of %2$d images on this page, %1$d have alt attributes with words from your keyphrase or synonyms. That's a bit much. %4$sOnly include the keyphrase or its synonyms when it really fits the image%5$s."
msgstr "%3$sRequête dans les images%5$s : Sur %2$d images de cette publication, %1$d ont des textes alternatifs qui contiennent votre requête cible ou ses synonymes. C’est un peu trop. %4$sN’utilisez ces termes que lorsqu’ils correspondent réellement à l’image%5$s."

#. Translators: %1$d expands to the number of images containing an alt
#. attribute with the keyword, %2$d expands to the total number of images, %3$s
#. and %4$s expand to links on yoast.com, %5$s expands to the anchor end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:269 js/dist/externals/analysis.js:305
msgid "%3$sImage Keyphrase%5$s: Out of %2$d images on this page, only %1$d has an alt attribute that reflects the topic of your text. %4$sAdd your keyphrase or synonyms to the alt tags of more relevant images%5$s!"
msgid_plural "%3$sImage Keyphrase%5$s: Out of %2$d images on this page, only %1$d have alt attributes that reflect the topic of your text. %4$sAdd your keyphrase or synonyms to the alt tags of more relevant images%5$s!"
msgstr[0] "%3$sRequête dans les images%5$s : Sur %2$d images de cette publication, seulement %1$d a un texte alternatif qui reflète le sujet de votre texte. %4$sAjoutez votre requête cible ou ses synonymes aux textes alternatifs pertinents%5$s !"
msgstr[1] "%3$sRequête dans les images%5$s : Sur %2$d images de cette publication, seulement %1$d ont un texte alternatif qui reflète le sujet de votre texte. %4$sAjoutez votre requête cible ou ses synonymes aux textes alternatifs pertinents%5$s !"

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:281 js/dist/externals/analysis.js:314
msgid "%1$sImage Keyphrase%3$s: Images on this page do not have alt attributes that reflect the topic of your text. %2$sAdd your keyphrase or synonyms to the alt tags of relevant images%3$s!"
msgstr "%1$sRequête dans les images%3$s : Les images de cette publication n’ont pas de texte alternatif qui reflètent le sujet de votre texte. %2$sAjoutez votre requête cible ou ses synonymes aux textes alternatifs qui seraient pertinents%3$s !"

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:261 js/dist/externals/analysis.js:299
msgid "%1$sImage Keyphrase%3$s: Images on this page have alt attributes, but you have not set your keyphrase. %2$sFix that%3$s!"
msgstr "%1$sRequête dans les images%3$s : Les images de cette publication ont des textes alternatifs mais vous n’avez pas défini de requête cible. %2$sRenseignez-en une%3$s !"

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag, %3$d expands to the number of subheadings containing the keyphrase.
#: languages/yoast-seo-js.php:415 js/dist/externals/analysis.js:240
msgid "%1$sKeyphrase in subheading%2$s: %3$s of your H2 and H3 subheadings reflects the topic of your copy. Good job!"
msgid_plural "%1$sKeyphrase in subheading%2$s: %3$s of your H2 and H3 subheadings reflect the topic of your copy. Good job!"
msgstr[0] "%1$sRequête dans les titres%2$s : %3$s de vos titres H2 et H3 reflète le sujet de votre contenu. Bon travail !"
msgstr[1] "%1$sRequête dans les titres%2$s : %3$s de vos titres H2 et H3 reflètent le sujet de votre contenu. Bon travail !"

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag, %3$d expands to the number of subheadings containing the keyphrase.
#: languages/yoast-seo-js.php:411 js/dist/externals/analysis.js:237
msgid "%1$sKeyphrase in subheading%2$s: Your H2 or H3 subheading reflects the topic of your copy. Good job!"
msgstr "%1$sRequête dans les titres%2$s : Vos titres H2 et H3 reflètent le sujet de votre contenu. Bon travail !"

#. Translators: %1$s and %2$s expand to a link on yoast.com, %3$s expands to
#. the anchor end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:407 js/dist/externals/analysis.js:234
msgid "%1$sKeyphrase in subheading%3$s: More than 75%% of your H2 and H3 subheadings reflect the topic of your copy. That's too much. %2$sDon't over-optimize%3$s!"
msgstr "%1$sRequête dans les titres%3$s : Plus de 75%% de vos titres H2 et H3 reflètent le sujet de votre contenu. C’est trop. %2$sNe sur-optimisez pas%3$s !"

#. Translators: %1$s and %2$s expand to a link on yoast.com, %3$s expands to
#. the anchor end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:419 js/dist/externals/analysis.js:232
#: js/dist/externals/analysis.js:242
msgid "%1$sKeyphrase in subheading%3$s: %2$sUse more keyphrases or synonyms in your H2 and H3 subheadings%3$s!"
msgstr "%1$sRequête dans les titres%3$s : %2$sUtilisez plus souvent la requête cible ou ses synonymes dans vos titres H2 et H3%3$s !"

#. translators: %1$s expands to the method name. %2$s expands to the class name
#: src/exceptions/missing-method.php:24
msgid "Method %1$s() does not exist in class %2$s"
msgstr "La méthode %1$s() n’existe pas dans la classe %2$s"

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:403 js/dist/externals/analysis.js:230
msgid "%1$sSingle title%3$s: H1s should only be used as your main title. Find all H1s in your text that aren't your main title and %2$schange them to a lower heading level%3$s!"
msgstr "%1$sTitre de niveau 1%3$s : Les H1 ne devraient être utilisés que pour votre titre principal. Trouvez-les dans votre texte et %2$spassez-les à un niveau inférieur%3$s !"

#. Translators: %1$s and %4$s expand to links to Yoast.com, %2$s expands to the
#. anchor end tag, %3$d expands to the recommended maximal number of times the
#. keyphrase should occur in the text, %5$d expands to the number of times the
#. keyphrase occurred in the text.
#: languages/yoast-seo-js.php:341 js/dist/externals/analysis.js:184
msgid "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found %5$d time. That's way more than the recommended maximum of %3$d times for a text of this length. %4$sDon't overoptimize%2$s!"
msgid_plural "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found %5$d times. That's way more than the recommended maximum of %3$d times for a text of this length. %4$sDon't overoptimize%2$s!"
msgstr[0] "%1$sDensité de requête%2$s : La requête cible a été trouvé %5$d fois. C’est bien plus que le maximum recommandé de %3$d fois pour un texte de cette taille. %4$sNe sur-optimisez pas%2$s !"
msgstr[1] "%1$sDensité de requête%2$s : La requête cible a été trouvé %5$d fois. C’est bien plus que le maximum recommandé de %3$d fois pour un texte de cette taille. %4$sNe sur-optimisez pas%2$s !"

#. Translators: %1$s and %4$s expand to links to Yoast.com, %2$s expands to the
#. anchor end tag, %3$d expands to the recommended maximal number of times the
#. keyphrase should occur in the text, %5$d expands to the number of times the
#. keyphrase occurred in the text.
#: languages/yoast-seo-js.php:337 js/dist/externals/analysis.js:178
msgid "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found %5$d time. That's more than the recommended maximum of %3$d times for a text of this length. %4$sDon't overoptimize%2$s!"
msgid_plural "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found %5$d times. That's more than the recommended maximum of %3$d times for a text of this length. %4$sDon't overoptimize%2$s!"
msgstr[0] "%1$sDensité de requête%2$s : La requête cible a été trouvé %5$d fois. C’est plus que le maximum recommandé de %3$d fois pour un texte de cette taille. %4$sNe sur-optimisez pas%2$s !"
msgstr[1] "%1$sDensité de requête%2$s : La requête cible a été trouvé %5$d fois. C’est plus que le maximum recommandé de %3$d fois pour un texte de cette taille. %4$sNe sur-optimisez pas%2$s !"

#. Translators: %1$s expands to a link to Yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag, %3$d expands to the number of times the keyphrase occurred in the
#. text.
#: languages/yoast-seo-js.php:333 js/dist/externals/analysis.js:172
msgid "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found %3$d time. This is great!"
msgid_plural "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found %3$d times. This is great!"
msgstr[0] "%1$sDensité de requête%2$s : La requête cible a été trouvée %3$d fois. C’est très bien !"
msgstr[1] "%1$sDensité de requête%2$s : La requête cible a été trouvée %3$d fois. C’est très bien !"

#. Translators: %1$s and %4$s expand to links to Yoast.com, %2$s expands to the
#. anchor end tag, %3$d expands to the recommended minimal number of times the
#. keyphrase should occur in the text, %5$d expands to the number of times the
#. keyphrase occurred in the text.
#: languages/yoast-seo-js.php:329 js/dist/externals/analysis.js:167
msgid "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found %5$d time. That's less than the recommended minimum of %3$d times for a text of this length. %4$sFocus on your keyphrase%2$s!"
msgid_plural "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found %5$d times. That's less than the recommended minimum of %3$d times for a text of this length. %4$sFocus on your keyphrase%2$s!"
msgstr[0] "%1$sDensité de requête%2$s : La requête cible a été trouvé %5$d fois. C’est moins que le minimum recommandé de %3$d fois pour un texte de cette taille. %4$sConcentrez-vous sur votre requête%2$s !"
msgstr[1] "%1$sDensité de requête%2$s : La requête cible a été trouvé %5$d fois. C’est moins que le minimum recommandé de %3$d fois pour un texte de cette taille. %4$sConcentrez-vous sur votre requête%2$s !"

#. Translators: %1$s and %4$s expand to links to Yoast.com, %2$s expands to the
#. anchor end tag, %3$d expands to the recommended minimal number of times the
#. keyphrase should occur in the text.
#: languages/yoast-seo-js.php:325 js/dist/externals/analysis.js:161
msgid "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found 0 times. That's less than the recommended minimum of %3$d times for a text of this length. %4$sFocus on your keyphrase%2$s!"
msgstr "%1$sDensité de requête%2$s : La requête cible a été trouvée 0 fois. C’est moins que le minimum requis de %3$d fois pour un texte de cette taille. %4$sConcentrez-vous sur votre requête%2$s !"

#. translators: %s expands to Yoast SEO Premium
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:219
msgid "With %s, you can easily create such redirects."
msgstr "Avec %s, vous pouvez facilement créer de telles redirections."

#: admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:15
msgid "Import of settings is only supported on servers that run PHP 5.3 or higher."
msgstr "L’import de réglages ne fonctionne que sur les serveurs qui fonctionnent sous PHP 5.3 ou supérieur."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/tool/wpseo-export.php:25
msgid "Export your %1$s settings here, to copy them on another site."
msgstr "Exportez vos réglages de %1$s ici, afin de les copier vers un autre site."

#: admin/views/licenses.php:80
msgid "Improve sharing on Facebook and Pinterest"
msgstr "Améliore le partage sur Facebook et Pinterest"

#: admin/import/class-import-settings.php:79
msgid "No settings found."
msgstr "Aucun réglage trouvé."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to Yoast.com
#: admin/class-export.php:89
msgid "These are settings for the %1$s plugin by %2$s"
msgstr "Ce sont des réglages pour l’extension %1$s par %2$s"

#. translators: %1$s expands to Import settings
#: admin/class-export.php:57
msgid "Copy all these settings to another site's %1$s tab and click \"%1$s\" there."
msgstr "Copiez tous ces réglages dans l’onglet %1$s d’un autre site et cliquez ensuite sur « %1$s »."

#: admin/class-export.php:50
msgid "You do not have the required rights to export settings."
msgstr "Vous n’avez pas les droits suffisant pour exporter les réglages."

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:251
msgid "Google Ads"
msgstr "Google Ads"

#. translators: 1: expands to <code>noindex</code>; 2: link open tag; 3: link
#. close tag.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:28
msgid "Not showing the date archives in the search results technically means those will have a %1$s robots meta. %2$sMore info on the search results settings%3$s."
msgstr "Ne pas afficher la date des archives dans les résultats de recherche correspond techniquement à une métadonnée %1$s pour les robots. %2$sPlus d’informations sur les réglages des résultats de recherche%3$s."

#. translators: %s expands to Yoast SEO Premium
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:84 admin/views/sidebar.php:24
msgid "Upgrade to %s"
msgstr "Passez à %s"

#: admin/class-admin-init.php:362
msgid "Learn about why permalinks are important for SEO."
msgstr "Découvrez en quoi les permaliens sont importants pour votre référencement."

#. translators: %1$s and %2$s expand to <em> items to emphasize the word in the
#. middle.
#: admin/class-admin-init.php:356
msgid "Changing your permalinks settings can seriously impact your search engine visibility. It should almost %1$s never %2$s be done on a live website."
msgstr "Changer les réglages de permaliens peut sérieusement impacter votre visibilité sur les moteurs de recherche. On ne devrait %1$s jamais %2$s les changer sur un site en production."

#: admin/class-admin-init.php:353
msgid "WARNING:"
msgstr "AVERTISSEMENT :"

#. Translators: %1$s and $3$s expand to the admin search page for the keyword,
#. %2$d expands to the number of times this keyword has been used before, %4$s
#. and %5$s expand to links to yoast.com, %6$s expands to the anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:6 js/dist/externals/analysis.js:356
msgid "%4$sPreviously used keyphrase%6$s: You've used this keyphrase %1$s%2$d times before%3$s. %5$sDo not use your keyphrase more than once%6$s."
msgstr "%4$sRequête déjà utilisée%6$s : Vous avez déjà utilisé cette requête %1$s%2$d fois%3$s. %5$sN’utilisez votre requête qu’une seule fois%6$s."

#. Translators: %1$s and %2$s expand to an admin link where the keyword is
#. already used. %3$s and %4$s expand to links on yoast.com, %4$s expands to
#. the anchor end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:14 js/dist/externals/analysis.js:352
msgid "%3$sPreviously used keyphrase%5$s: You've used this keyphrase %1$sonce before%2$s. %4$sDo not use your keyphrase more than once%5$s."
msgstr "%3$sRequête déjà utilisée%5$s : Vous avez déjà utilisé cette requête %1$sune fois%2$s. %4$sNe l’utilisez pas plus d’une fois%5$s."

#. Translators: %1$s expands to a link to an article on yoast.com, %2$s expands
#. to an anchor tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:10 js/dist/externals/analysis.js:349
msgid "%1$sPreviously used keyphrase%2$s: You've not used this keyphrase before, very good."
msgstr "%1$sRequête déjà utilisée%2$s : Vous n’avez jamais utilisé cette requête, très bien."

#. Translators:  %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:473 js/dist/externals/analysis.js:295
msgid "%1$sKeyphrase in slug%2$s: More than half of your keyphrase appears in the slug. That's great!"
msgstr "%1$sRequête dans le slug%2$s : Plus de la moitié de votre requête apparaît dans le slug. C’est super !"

#. Translators:  %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to
#. the anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:477 js/dist/externals/analysis.js:293
#: js/dist/externals/analysis.js:297
msgid "%1$sKeyphrase in slug%3$s: (Part of) your keyphrase does not appear in the slug. %2$sChange that%3$s!"
msgstr "%1$sRequête dans le slug%3$s : (Une partie de) votre requête n’apparaît pas dans le slug. %2$sAjoutez-en plus%3$s !"

#. Translators:  %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:481 js/dist/externals/analysis.js:291
msgid "%1$sKeyphrase in slug%2$s: Great work!"
msgstr "%1$sRequête dans le slug%2$s : Bon travail !"

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:443 js/dist/externals/analysis.js:271
msgid "%1$sKeyphrase in title%2$s: The exact match of the focus keyphrase appears at the beginning of the SEO title. Good job!"
msgstr "%1$sRequête dans le titre%2$s : Les mots de votre requête apparaissent au début de votre titre SEO. Bon travail !"

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:193 js/dist/externals/analysis.js:318
msgid "%1$sImages%3$s: No images appear on this page. %2$sAdd some%3$s!"
msgstr "%1$sImages%3$s : Il n’y a pas d’image dans cette page. %2$sAjoutez-en%3$s !"

#. Translators:  %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to
#. the anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:423 js/dist/externals/analysis.js:244
msgid "%1$sLink keyphrase%3$s: You're linking to another page with the words you want this page to rank for. %2$sDon't do that%3$s!"
msgstr "%1$sAncre avec la requête cible%3$s : Vous faites un lien vers une autre page avec les mots de votre requête. %2$sNe faites pas cela%3$s !"

#. Translators: %1$d expands to the number of words / characters in the text,
#. %2$s expands to a link on yoast.com, %3$s expands to the anchor end tag,
#. %4$s expands to the word 'words' or 'characters'.
#: languages/yoast-seo-js.php:427 js/dist/externals/analysis.js:248
msgid "%2$sText length%3$s: The text contains %1$d %4$s. Good job!"
msgstr "%2$sLongueur du contenu%3$s : Le contenu a une longueur de %1$d %4$s. Bon travail !"

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:399 js/dist/externals/analysis.js:228
msgid "%1$sSEO title width%3$s: %2$sPlease create an SEO title%3$s."
msgstr "%1$sLongueur de titre SEO%3$s : %2$sVeuillez saisir un titre SEO%3$s."

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:395 js/dist/externals/analysis.js:226
msgid "%1$sSEO title width%3$s: The SEO title is wider than the viewable limit. %2$sTry to make it shorter%3$s."
msgstr "%1$sLongueur de titre SEO%3$s : Le titre SEO est plus long que la limite visible. %2$sEssayez de le raccourcir%3$s."

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#. Translators:  %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:391 js/dist/externals/analysis.js:220
#: js/dist/externals/analysis.js:224
msgid "%1$sSEO title width%2$s: Good job!"
msgstr "%1$sLongueur de titre SEO%2$s : Bon travail !"

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:387 js/dist/externals/analysis.js:222
msgid "%1$sSEO title width%3$s: The SEO title is too short. %2$sUse the space to add keyphrase variations or create compelling call-to-action copy%3$s."
msgstr "%1$sLongueur de titre SEO%3$s : Le titre SEO est trop court. %2$sUtilisez l’espace disponible pour ajouter des variantes ou des appels à l’action%3$s."

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:383 js/dist/externals/analysis.js:218
msgid "%1$sOutbound links%2$s: There are both nofollowed and normal outbound links on this page. Good job!"
msgstr "%1$sLiens externes%2$s : Il y a des liens nofollow et des liens normaux dans cette page. Bon travail !"

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:379 js/dist/externals/analysis.js:216
msgid "%1$sOutbound links%2$s: Good job!"
msgstr "%1$sLiens externes%2$s : Bon travail !"

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:375 js/dist/externals/analysis.js:214
msgid "%1$sOutbound links%3$s: All outbound links on this page are nofollowed. %2$sAdd some normal links%3$s."
msgstr "%1$sLiens externes%3$s : Tous les liens externes de cette page sont en nofollow. %2$sAjoutez des liens normaux%3$s."

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:371 js/dist/externals/analysis.js:212
msgid "%1$sOutbound links%3$s: No outbound links appear in this page. %2$sAdd some%3$s!"
msgstr "%1$sLiens externes%3$s : Il n’y a pas de lien externe dans cette page. %2$sAjoutez-en%3$s !"

#. Translators:  %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:367 js/dist/externals/analysis.js:210
msgid "%1$sMeta description length%2$s: Well done!"
msgstr "%1$sLongueur de méta description%2$s : Parfait !"

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag, %4$d expands to    the total available number of characters in
#. the meta description
#: languages/yoast-seo-js.php:363 js/dist/externals/analysis.js:208
msgid "%1$sMeta description length%3$s: The meta description is over %4$d characters. To ensure the entire description will be visible, %2$syou should reduce the length%3$s!"
msgstr "%1$sLongueur de méta description%3$s : La méta description fait plus de %4$d caractères. Pour vous assurer qu’elle soit entièrement visible, %2$svous devriez la raccourcir%3$s !"

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag, %4$d expands to the number of characters in the meta
#. description, %5$d expands to the total available number of characters in the
#. meta description
#: languages/yoast-seo-js.php:359 js/dist/externals/analysis.js:205
msgid "%1$sMeta description length%3$s: The meta description is too short (under %4$d characters). Up to %5$d characters are available. %2$sUse the space%3$s!"
msgstr "%1$sLongueur de méta description%3$s : La méta description est trop courte (en dessous de %4$d caractères). Vous pouvez aller jusqu’à %5$d caractères, %2$sutilisez cet espace%3$s !"

#. Translators:  %1$s and %2$s expand to a links on yoast.com, %3$s expands to
#. the anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:355 js/dist/externals/analysis.js:201
msgid "%1$sMeta description length%3$s:  No meta description has been specified. Search engines will display copy from the page instead. %2$sMake sure to write one%3$s!"
msgstr "%1$sLongueur de méta description%3$s : Aucune méta description n’a été renseignée. Les moteurs de recherches afficheront du contenu de la page à la place. %2$sAssurez-vous d’en écrire une%3$s !"

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag. %3$s expands to a link on yoast.com, %4$s expands to the anchor end
#. tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:344 js/dist/externals/analysis.js:199
msgid "%1$sKeyphrase in meta description%2$s: The meta description has been specified, but it does not contain the keyphrase. %3$sFix that%4$s!"
msgstr "%1$sRequête dans la méta description%2$s : La méta description a été renseignée mais elle ne contient pas la requête. %3$sAjoutez-la%4$s !"

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag, %3$s expands to the number of sentences containing the keyphrase,
#. %4$s expands to a link on yoast.com, %5$s expands to the anchor end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:351 js/dist/externals/analysis.js:193
msgid "%1$sKeyphrase in meta description%2$s: The meta description contains the keyphrase %3$s times, which is over the advised maximum of 2 times. %4$sLimit that%5$s!"
msgstr "%1$sRequête dans la méta description%2$s : La méta description contient la requête %3$s fois, ce qui est supérieur au maximum conseillé de 2 fois. %4$sRéfrénez-vous%5$s !"

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:348 js/dist/externals/analysis.js:186
msgid "%1$sKeyphrase in meta description%2$s: Keyphrase or synonym appear in the meta description. Well done!"
msgstr "%1$sRequête dans la méta description%2$s : La requête ou son synonyme apparaît dans la méta description. Parfait !"

#. Translators: %1$d expands to the number of words / characters in the
#. keyphrase, %2$d expands to the recommended maximum of words / characters in
#. the keyphrase, %3$s and %4$s expand to links on yoast.com, %5$s expands to
#. the anchor end tag, %6$s expands to the word 'words' or 'characters'.
#: languages/yoast-seo-js.php:313 js/dist/externals/analysis.js:156
msgid "%3$sKeyphrase length%5$s: The keyphrase is %1$d %6$s long. That's way more than the recommended maximum of %2$d %6$s. %4$sMake it shorter%5$s!"
msgstr "%3$sLongueur de la requête%5$s : La requête fait %1$d %6$s. C’est bien plus que le maximum recommandé de %2$d %6$s. %4$sChoisissez-en une plus courte%5$s !"

#. Translators: %1$d expands to the number of words / characters in the
#. keyphrase, %2$d expands to the recommended maximum of words / characters in
#. the keyphrase, %3$s and %4$s expand to links on yoast.com, %5$s expands to
#. the anchor end tag, %6$s expands to the word 'words' or 'characters'.
#: languages/yoast-seo-js.php:309 js/dist/externals/analysis.js:149
msgid "%3$sKeyphrase length%5$s: The keyphrase is %1$d %6$s long. That's more than the recommended maximum of %2$d %6$s. %4$sMake it shorter%5$s!"
msgstr "%3$sLongueur de la requête%5$s : La requête fait %1$d %6$s. C’est au delà du maximum recommandé de %2$d %6$s. %4$sChoisissez-en une plus courte%5$s !"

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:305 js/dist/externals/analysis.js:136
#: js/dist/externals/analysis.js:142
msgid "%1$sKeyphrase length%2$s: Good job!"
msgstr "%1$sLongueur de la requête%2$s : Bon travail !"

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:301 js/dist/externals/analysis.js:107
#: js/dist/externals/analysis.js:140
msgid "%1$sKeyphrase length%3$s: No focus keyphrase was set for this page. %2$sSet a keyphrase in order to calculate your SEO score%3$s."
msgstr "%1$sLongueur de la requête%3$s : Aucune requête cible n’a été définie pour cette page. %2$sRenseignez une requête afin de calculer votre score SEO%3$s."

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:297 js/dist/externals/analysis.js:105
#: js/dist/externals/analysis.js:138
msgid "%1$sKeyphrase length%3$s: %2$sSet a keyphrase in order to calculate your SEO score%3$s."
msgstr "%1$sLongueur de la requête%3$s : %2$sSaisissez une requête pour calculer votre score SEO%3$s."

#. Translators: %1$s expands to links to Yoast.com articles, %2$s expands to
#. the anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:253 js/dist/externals/analysis.js:103
msgid "%1$sKeyphrase distribution%2$s: Good job!"
msgstr "%1$sDistribution de la requête%2$s : Bon travail !"

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links to Yoast.com articles, %3$s
#. expands to the anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:249 js/dist/externals/analysis.js:101
msgid "%1$sKeyphrase distribution%3$s: Uneven. Some parts of your text do not contain the keyphrase or its synonyms. %2$sDistribute them more evenly%3$s."
msgstr "%1$sDistribution de la requête%3$s : inégale. Certaines parties de votre texte ne contiennent ni la requête, ni ses synonymes. %2$sDistribuez-les plus équitablement%3$s."

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links to Yoast.com articles, %3$s
#. expands to the anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:245 js/dist/externals/analysis.js:98
msgid "%1$sKeyphrase distribution%3$s: Very uneven. Large parts of your text do not contain the keyphrase or its synonyms. %2$sDistribute them more evenly%3$s."
msgstr "%1$sDistribution de la requête%3$s : très inégale. De grandes parties de votre texte ne contiennent ni votre requête, ni ses synonymes. %2$sDistribuez-les plus équitablement%3$s."

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links to Yoast.com articles, %3$s
#. expands to the anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:257 js/dist/externals/analysis.js:95
msgid "%1$sKeyphrase distribution%3$s: %2$sInclude your keyphrase or its synonyms in the text so that we can check keyphrase distribution%3$s."
msgstr "%1$sDistribution de requête%3$s : %2$sÉcrivez votre requête ou ses synonymes dans le texte afin que nous puissions calculer leur distribution%3$s."

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:233 js/dist/externals/analysis.js:92
msgid "%1$sKeyphrase in introduction%3$s: Your keyphrase or its synonyms do not appear in the first paragraph. %2$sMake sure the topic is clear immediately%3$s."
msgstr "%1$sRequête dans l’introduction%3$s : Votre requête ou ses synonymes n’apparaissent pas dans le premier paragraphe. %2$sAssurez-vous que le sujet soit rapidement évoqué%3$s."

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:241 js/dist/externals/analysis.js:90
msgid "%1$sKeyphrase in introduction%3$s: Your keyphrase or its synonyms appear in the first paragraph of the copy, but not within one sentence. %2$sFix that%3$s!"
msgstr "%1$sRequête dans l’introduction%3$s : Votre requête ou ses synonymes apparaissent dans le premier paragraphe de la publication mais pas dans la même phrase. %2$sCorrigez ce point%3$s !"

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:237 js/dist/externals/analysis.js:88
msgid "%1$sKeyphrase in introduction%2$s: Well done!"
msgstr "%1$sRequête dans l’introduction%2$s : Parfait !"

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:225 js/dist/externals/analysis.js:86
msgid "%1$sInternal links%2$s: There are both nofollowed and normal internal links on this page. Good job!"
msgstr "%1$sMaillage interne%2$s : Il y a aussi bien des liens internes en nofollow que des liens normaux sur cette page. Bien joué !"

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:221 js/dist/externals/analysis.js:84
msgid "%1$sInternal links%2$s: You have enough internal links. Good job!"
msgstr "%1$sMaillage interne%2$s : Vous avez assez de liens internes. Bon travail !"

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:217 js/dist/externals/analysis.js:82
msgid "%1$sInternal links%3$s: The internal links in this page are all nofollowed. %2$sAdd some good internal links%3$s."
msgstr "%1$sMaillage interne%3$s : Les liens internes dans cette page sont tous en nofollow. %2$sAjoutez donc de bons liens internes%3$s."

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:229 js/dist/externals/analysis.js:80
msgid "%1$sInternal links%3$s: No internal links appear in this page, %2$smake sure to add some%3$s!"
msgstr "%1$sMaillage interne%3$s : Il n’y a aucun lien interne dans cette page, %2$sassurez-vous d’en ajouter%3$s !"

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag, %4$s expands to the focus keyphrase of the article.
#: languages/yoast-seo-js.php:177 js/dist/externals/analysis.js:78
msgid "%1$sFunction words in keyphrase%3$s: Your keyphrase \"%4$s\" contains function words only. %2$sLearn more about what makes a good keyphrase.%3$s"
msgstr "%1$sMots-outils dans la requête%3$s : Votre requête « %4$s » contient uniquement des mots-outils. %2$sApprenez à concevoir de bonnes requêtes.%3$s"

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %3$s expands to the anchor
#. end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:126 js/dist/externals/analysis.js:69
msgid "%1$sTransition words%2$s: Well done!"
msgstr "%1$sMots de transition%2$s : Parfait !"

#. Translators: %1$s and %4$s expand to a link to yoast.com, %2$s expands to
#. the anchor end tag, %3$s expands to the percentage of sentences containing
#. transition words
#: languages/yoast-seo-js.php:122 js/dist/externals/analysis.js:67
msgid "%1$sTransition words%2$s: Only %3$s of the sentences contain transition words, which is not enough. %4$sUse more of them%2$s."
msgstr "%1$sMots de transition%2$s : Seulement %3$s des phrases contiennent des mots de transition, ce qui n’est pas suffisant. %4$sUtilisez-en plus souvent%2$s."

#. Translators: %1$s and %3$s expand to a link to yoast.com, %2$s expands to
#. the anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:130 js/dist/externals/analysis.js:64
msgid "%1$sTransition words%2$s: None of the sentences contain transition words. %3$sUse some%2$s."
msgstr "%1$sMots de transition%2$s : Aucune de vos phrases ne contient de mots de transition. %3$sUtilisez-en%2$s."

#. Translators: %1$s and %3$s expand to links to articles on Yoast.com, %2$s
#. expands to the anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:118 js/dist/externals/analysis.js:62
msgid "%1$sNot enough content%2$s: %3$sPlease add some content to enable a good analysis%2$s."
msgstr "%1$sPas assez de contenu%2$s : %3$sVeuillez ajouter du contenu pour permettre une bonne analyse%2$s."

#. Translators: %1$s expands to a link to https://yoa.st/headings, %2$s expands
#. to the link closing tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:114 js/dist/externals/analysis.js:59
msgid "%1$sSubheading distribution%2$s: You are not using any subheadings, but your text is short enough and probably doesn't need them."
msgstr "%1$sHiérarchie des titres%2$s : Vous n’utilisez pas de titres mais votre contenu est suffisamment court pour ne pas en mériter."

#. Translators: %1$s and %3$s expand to a link to https://yoa.st/headings, %2$s
#. expands to the link closing tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:106 js/dist/externals/analysis.js:55
msgid "%1$sSubheading distribution%2$s: You are not using any subheadings, although your text is rather long. %3$sTry and add some subheadings%2$s."
msgstr "%1$sHiérarchie des titres%2$s : Vous n’utilisez pas de titres alors que votre contenu est relativement long. %3$sEssayez d’en ajouter%2$s."

#. Translators: %1$s and %5$s expand to a link on yoast.com, %3$d to the number
#. of text sections not separated by subheadings, %4$d expands to the
#. recommended number of words following a subheading, %6$s expands to the word
#. 'words' or 'characters', %2$s expands to the link closing tag.
#. Translators: %1$s and %5$s expand to a link on yoast.com, %3$d to the number
#. of text sections not separated by subheadings, %4$d expands to the
#. recommended number of words or characters following a subheading, %6$s
#. expands to the word 'words' or 'characters', %2$s expands to the link
#. closing tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:102 js/dist/externals/analysis.js:49
#: js/dist/externals/analysis.js:53
msgid "%1$sSubheading distribution%2$s: %3$d section of your text is longer than %4$d %6$s and is not separated by any subheadings. %5$sAdd subheadings to improve readability%2$s."
msgid_plural "%1$sSubheading distribution%2$s: %3$d sections of your text are longer than %4$d %6$s and are not separated by any subheadings. %5$sAdd subheadings to improve readability%2$s."
msgstr[0] "%1$sHiérarchie des titres%2$s : %3$d section de votre contenu fait plus de %4$d %6$s et n’est pas séparée par des titres. %5$sAjoutez-en pour améliorer la lisibilité%2$s."
msgstr[1] "%1$sHiérarchie des titres%2$s : %3$d sections de votre contenu font plus de %4$d %6$s et ne sont pas séparées par des titres. %5$sAjoutez-en pour améliorer la lisibilité%2$s."

#. Translators: %1$s expands to a link to https://yoa.st/headings, %2$s expands
#. to the link closing tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:110 js/dist/externals/analysis.js:43
#: js/dist/externals/analysis.js:57
msgid "%1$sSubheading distribution%2$s: Great job!"
msgstr "%1$sHiérarchie des titres%2$s : Bon travail !"

#. Translators: %1$s and %6$s expand to a link on yoast.com, %2$s expands to
#. the anchor end tag, %3$d expands to percentage of sentences, %4$s expands to
#. the recommended maximum sentence length, %5$s expands to the recommended
#. maximum percentage, %7$s expands to the word 'words' or 'characters'.
#: languages/yoast-seo-js.php:98 js/dist/externals/analysis.js:42
msgid "%1$sSentence length%2$s: %3$s of the sentences contain more than %4$s %7$s, which is more than the recommended maximum of %5$s. %6$sTry to shorten the sentences%2$s."
msgstr "%1$sLongueur de phrase%2$s : %3$s des phrases contiennent plus de %4$s %7$s, ce qui est au delà du ratio maximum recommandé de %5$s. %6$sEssayez de raccourcir vos phrases%2$s."

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:94 js/dist/externals/analysis.js:38
msgid "%1$sSentence length%2$s: Great!"
msgstr "%1$sLongueur de phrase%2$s : Très bien !"

#. Translators:  %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:90 js/dist/externals/analysis.js:36
msgid "%1$sConsecutive sentences%2$s: There is enough variety in your sentences. That's great!"
msgstr "%1$sPhrases consécutives%2$s : Il y a suffisamment de variété dans vos phrases. C’est super !"

#. Translators: %1$s and %5$s expand to a link on yoast.com, %2$s expands to
#. the anchor end tag, %3$d expands to the number of consecutive sentences
#. starting with the same word, %4$d expands to the number of instances where 3
#. or more consecutive sentences start with the same word.
#: languages/yoast-seo-js.php:86 js/dist/externals/analysis.js:34
msgid "%1$sConsecutive sentences%2$s: The text contains %3$d consecutive sentences starting with the same word. %5$sTry to mix things up%2$s!"
msgid_plural "%1$sConsecutive sentences%2$s: The text contains %4$d instances where %3$d or more consecutive sentences start with the same word. %5$sTry to mix things up%2$s!"
msgstr[0] "%1$sPhrases consécutives%2$s : Le texte contient %3$d phrases consécutives qui commencent avec le même mot. %5$sAjoutez un peu de variété%2$s !"
msgstr[1] "%1$sPhrases consécutives%2$s : Le texte contient %4$d instances dans lesquelles %3$d phrases consécutives ou plus commencent avec le même mot. %5$sAjoutez un peu de variété%2$s !"

#. Translators: %1$s and %5$s expand to a link on yoast.com, %2$s expands to
#. the anchor end tag, %3$s expands to the percentage of sentences in passive
#. voice, %4$s expands to the recommended value.
#: languages/yoast-seo-js.php:82 js/dist/externals/analysis.js:30
msgid "%1$sPassive voice%2$s: %3$s of the sentences contain passive voice, which is more than the recommended maximum of %4$s. %5$sTry to use their active counterparts%2$s."
msgstr "%1$sVoix passive%2$s : %3$s des phrases sont à la forme passive, ce qui est au delà du ratio maximum recommandé de %4$s. %5$sPassez plutôt à la voix active%2$s."

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:78 js/dist/externals/analysis.js:27
msgid "%1$sPassive voice%2$s: You're using enough active voice. That's great!"
msgstr "%1$sVoix passive%2$s : Vous utilisez suffisamment la voix active. C’est super !"

#. Translators: %1$s and %5$s expand to a link on yoast.com, %2$s expands to
#. the anchor end tag, %3$d expands to the number of paragraphs over the
#. recommended word / character limit, %4$d expands to the word / character
#. limit, %6$s expands to the word 'words' or 'characters'.
#: languages/yoast-seo-js.php:60 js/dist/externals/analysis.js:25
msgid "%1$sParagraph length%2$s: %3$d of the paragraphs contains more than the recommended maximum of %4$d %6$s. %5$sShorten your paragraphs%2$s!"
msgid_plural "%1$sParagraph length%2$s: %3$d of the paragraphs contain more than the recommended maximum of %4$d %6$s. %5$sShorten your paragraphs%2$s!"
msgstr[0] "%1$sLongueur des paragraphes%2$s : %3$d des paragraphes font plus du maximum recommandé de %4$d %6$s. %5$sRaccourcissez vos paragraphes%2$s !"
msgstr[1] "%1$sLongueur des paragraphes%2$s : %3$d des paragraphes font plus du maximum recommandé de %4$d %6$s. %5$sRaccourcissez vos paragraphes%2$s !"

#. Translators:  %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:56 js/dist/externals/analysis.js:21
msgid "%1$sParagraph length%2$s: None of the paragraphs are too long. Great job!"
msgstr "%1$sLongueur des paragraphes%2$s : Aucun de vos paragraphes n’est trop long. Bon travail !"

#: languages/yoast-seo-js.php:133 js/dist/externals/analysis.js:1
msgid "Good job!"
msgstr "Bon travail !"

#. Translators: %1$s and %5$s expand to a link on yoast.com, %2$s to the anchor
#. end tag, %7$s expands to the anchor end tag and a full stop, %3$s expands to
#. the numeric Flesch reading ease score, %4$s to the easiness of reading, %6$s
#. expands to a call to action based on the score
#: languages/yoast-seo-js.php:168 js/dist/externals/analysis.js:14
msgid "%1$sFlesch Reading Ease%2$s: The copy scores %3$s in the test, which is considered %4$s to read. %5$s%6$s%7$s"
msgstr "%1$sTest de lisibilité Flesch%2$s : Votre contenu obtient %3$s au test, ce qui est considéré comme %4$s à lire. %5$s%6$s%7$s"

#: languages/wordpress-seojs.php:365 js/dist/externals-components.js:5
#: js/dist/externals-redux.js:1
msgid "Focus keyphrase"
msgstr "Requête cible"

#: languages/wordpress-seojs.php:349 js/dist/externals-components.js:5
msgid "Help on choosing the perfect focus keyphrase"
msgstr "Aide pour obtenir la requête cible parfaite"

#: languages/wordpress-seojs.php:384 js/dist/externals-components.js:37
msgid "Would you like to add a related keyphrase?"
msgstr "Souhaiteriez-vous ajouter une variante de requête ?"

#. translators: %s expands to Premium
#: languages/wordpress-seojs.php:108 js/dist/externals-components.js:9
msgid "Go %s!"
msgstr "Passez %s !"

#. translators: %s expands to Yoast SEO Premium
#: languages/wordpress-seojs.php:104 js/dist/externals-components.js:7
msgid "Did you know %s also analyzes the different word forms of your keyphrase, like plurals and past tenses?"
msgstr "Saviez-vous que %s analyse également les différentes variantes de votre requête, comme le pluriel ou la conjugaison au passé ?"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:316
msgid "Check Keyphrase Density"
msgstr "Vérifier la densité de requête"

#: admin/views/tabs/network/features.php:53
#: admin/views/tabs/network/integrations.php:55
msgid "Disable"
msgstr "Désactiver"

#: admin/views/tabs/network/features.php:52
#: admin/views/tabs/network/integrations.php:54
msgid "Allow Control"
msgstr "Autoriser le contrôle"

#. translators: %s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/network/features.php:24
msgid "This tab allows you to selectively disable %s features for all sites in the network. By default all features are enabled, which allows site admins to choose for themselves if they want to toggle a feature on or off for their site. When you disable a feature here, site admins will not be able to use that feature at all."
msgstr "Cet onglet vous permet de désactiver certaines fonctionnalités de %s pour tous les sites du réseau. Par défaut, toutes les fonctionnalités sont activées, ce qui permet aux administrateurs et administratrices de choisir lesquelles ils veulent activer/désactiver pour leur site. Lorsque vous désactivez une fonctionnalité ici, les administrateurs et administratrices des sites ne pourront plus l’utiliser du tout."

#: admin/views/sidebar.php:29 languages/wordpress-seojs.php:419
#: js/dist/externals-components.js:11
msgid "Rank better with synonyms & related keyphrases"
msgstr "Soyez plus visible avec des synonymes et des variantes de votre requête"

#: admin/views/licenses.php:129
msgid "optimize a single post for synonyms and related keyphrases."
msgstr "optimisez une publication pour des synonymes et des variantes de votre requête."

#. translators: %s: argument name
#: admin/views/class-yoast-feature-toggle.php:109
msgid "%s is a required feature toggle argument."
msgstr "%s est un argument d’activation de fonctionnalité obligatoire."

#: admin/views/licenses.php:128
msgid "Synonyms & related keyphrases"
msgstr "Synonymes et variantes de requête"

#: languages/wordpress-seojs.php:387 js/dist/externals-components.js:33
#: js/dist/externals-components.js:37
msgid "Add related keyphrase"
msgstr "Ajouter une variante"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:67
msgid "Remove keyphrase"
msgstr "Retirer la requête"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:66
msgid "Keyphrase:"
msgstr "Requête :"

#: admin/class-yoast-form.php:963
msgid "This feature has been disabled by the network admin."
msgstr "Cette fonctionnalité a été désactivée par l’administrateur ou l’administratrice du réseau."

#: admin/class-yoast-form.php:701 admin/metabox/class-metabox.php:647
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-fields-presenter.php:133
msgid "Clear Image"
msgstr "Effacer l’image"

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:54
msgid "Multiple keyphrases"
msgstr "Plusieurs requêtes cibles"

#: admin/class-meta-columns.php:152 admin/class-meta-columns.php:645
msgid "Focus keyphrase not set."
msgstr "Requête cible non définie."

#. translators: %s expands to Yoast SEO Premium
#. translators: %s expands to 'Yoast SEO Premium'.
#: admin/class-premium-popup.php:81
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:67
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:308 admin/views/sidebar.php:45
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:223
#: languages/wordpress-seojs.php:381
#: src/deprecated/admin/add-keyword-modal.php:47
#: src/deprecated/admin/keyword-synonyms-modal.php:47
#: src/deprecated/admin/multiple-keywords-modal.php:47
#: js/dist/externals-components.js:19 js/dist/externals-components.js:29
#: js/dist/externals-components.js:31 js/dist/externals-components.js:33
#: js/dist/externals-components.js:35 js/dist/externals-components.js:37
msgid "Get %s"
msgstr "%s"

#: languages/wordpress-seojs.php:878 js/dist/structured-data-blocks.js:1
msgid "Optional. Customize how you want to describe the duration of the instruction"
msgstr "Optionnel. Personnalisez comment vous voulez décrire cette durée."

#: languages/wordpress-seojs.php:875 js/dist/structured-data-blocks.js:1
msgid "Describe the duration of the instruction:"
msgstr "Saisissez la durée de cette instruction :"

#: languages/wordpress-seojs.php:372 js/dist/externals-components.js:5
msgid "Learn more about the readability analysis"
msgstr "Apprenez-en plus sur l’analyse de lisibilité"

#: languages/wordpress-seojs.php:689 js/dist/block-editor.js:63
msgid "Readability analysis:"
msgstr "Analyse de lisibilité :"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:660
msgid "There is a new notification."
msgid_plural "There are new notifications."
msgstr[0] "Il y a une nouvelle notification."
msgstr[1] "Il y a des nouvelles notifications."

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:965
msgid "Colon"
msgstr "Deux-points"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s: 'SEO' plugin name of possibly
#. conflicting plugin with regard to the creation of duplicate SEO meta.
#: admin/class-plugin-conflict.php:88
msgid "Both %1$s and %2$s manage the SEO of your site. Running two SEO plugins at the same time is detrimental."
msgstr "%1$s et %2$s gèrent tous les deux le référencement de votre site. En ayant deux solutions concurrentes, vous pourriez créer des conflits au détriment de votre visibilité."

#. translators: %s expands to a unit of time (e.g. 1 day).
#: languages/wordpress-seojs.php:924 js/dist/structured-data-blocks.js:5
#: js/dist/structured-data-blocks.js:9
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s et %s"

#. translators: %s expands to a unit of time (e.g. 1 day).
#: languages/wordpress-seojs.php:919 js/dist/structured-data-blocks.js:3
#: js/dist/structured-data-blocks.js:7
msgid "%s and %s"
msgstr "%s et %s"

#: languages/wordpress-seojs.php:914 js/dist/structured-data-blocks.js:1
#: js/dist/structured-data-blocks.js:5
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minute"
msgstr[1] "%d minutes"

#: languages/wordpress-seojs.php:910 js/dist/structured-data-blocks.js:1
#: js/dist/structured-data-blocks.js:5
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d heure"
msgstr[1] "%d heures"

#. translators: %d expands to the amount of days
#: languages/wordpress-seojs.php:331 js/dist/block-editor.js:11
#: js/dist/classic-editor.js:7 js/dist/dashboard-widget.js:15
#: js/dist/editor-modules.js:7 js/dist/elementor.js:11
#: js/dist/structured-data-blocks.js:1 js/dist/structured-data-blocks.js:5
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d jour"
msgstr[1] "%d jours"

#: languages/wordpress-seojs.php:903 js/dist/structured-data-blocks.js:1
msgid "Enter a step title"
msgstr "Donnez un titre à cette étape"

#: languages/wordpress-seojs.php:872 js/dist/structured-data-blocks.js:1
msgid "Optional. This can give you better control over the styling of the steps."
msgstr "Facultatif. Cela vous donne plus de contrôle sur le style des étapes."

#: languages/wordpress-seojs.php:869 js/dist/structured-data-blocks.js:1
msgid "CSS class(es) to apply to the steps"
msgstr "Classe(s) CSS à appliquer aux étapes"

#: languages/wordpress-seojs.php:860 languages/yoast-components.php:92
#: js/dist/externals/componentsNew.js:3 js/dist/externals/schemaBlocks.js:10
#: js/dist/externals/schemaBlocks.js:13 js/dist/structured-data-blocks.js:1
msgid "minutes"
msgstr "minutes"

#: languages/wordpress-seojs.php:857 languages/yoast-components.php:89
#: js/dist/externals/componentsNew.js:3 js/dist/externals/schemaBlocks.js:10
#: js/dist/structured-data-blocks.js:1
msgid "hours"
msgstr "heures"

#: languages/wordpress-seojs.php:854 js/dist/structured-data-blocks.js:1
msgid "days"
msgstr "jours"

#: languages/wordpress-seojs.php:830 js/dist/structured-data-blocks.js:9
msgid "Create a How-to guide in an SEO-friendly way. You can only use one How-to block per post."
msgstr "Créez un tutoriel optimisé pour le référencement. Vous ne pouvez utiliser qu’un seul bloc Tutoriel par publication."

#: languages/wordpress-seojs.php:782 js/dist/structured-data-blocks.js:9
msgid "List your Frequently Asked Questions in an SEO-friendly way. You can only use one FAQ block per post."
msgstr "Créez une FAQ optimisée pour le référencement. Vous ne pouvez utiliser qu’un seul bloc FAQ par publication."

#: languages/wordpress-seojs.php:199 js/dist/post-edit.js:5
msgid "Copy error"
msgstr "Copier l’erreur"

#. translators: %s expands to Yoast SEO.
#: languages/wordpress-seojs.php:196 js/dist/post-edit.js:5
msgid "An error occurred loading the %s primary taxonomy picker."
msgstr "Une erreur est survenue pendant le chargement du sélecteur de taxonomie principale de %s."

#. translators: %1$s expands to Yoast.
#: src/integrations/blocks/block-categories.php:62
msgid "%1$s Structured Data Blocks"
msgstr "Blocs de données structurées de %1$s "

#: languages/wordpress-seojs.php:888 js/dist/structured-data-blocks.js:1
#: js/dist/structured-data-blocks.js:9
msgid "Time needed:"
msgstr "Temps nécessaire :"

#: languages/wordpress-seojs.php:814 js/dist/structured-data-blocks.js:9
msgid "Move question down"
msgstr "Descendre la question"

#: languages/wordpress-seojs.php:811 js/dist/structured-data-blocks.js:9
msgid "Move question up"
msgstr "Monter la question"

#: languages/wordpress-seojs.php:808 js/dist/structured-data-blocks.js:9
msgid "Insert question"
msgstr "Insérer une question"

#: languages/wordpress-seojs.php:805 js/dist/structured-data-blocks.js:9
msgid "Delete question"
msgstr "Effacer la question"

#: languages/wordpress-seojs.php:820 js/dist/structured-data-blocks.js:9
msgid "Enter the answer to the question"
msgstr "Saisissez la réponse à la question"

#: languages/wordpress-seojs.php:817 js/dist/structured-data-blocks.js:9
msgid "Enter a question"
msgstr "Saisissez une question"

#: languages/wordpress-seojs.php:802 js/dist/structured-data-blocks.js:9
msgid "Add question"
msgstr "Ajouter une question"

#: languages/wordpress-seojs.php:788 js/dist/structured-data-blocks.js:9
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Foire aux questions"

#. translators: %s expands to a 'Yoast SEO Premium' text linked to the
#. yoast.com website.
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:296
#: languages/wordpress-seojs.php:454
#: src/deprecated/admin/add-keyword-modal.php:35
#: src/deprecated/admin/keyword-synonyms-modal.php:35
#: src/deprecated/admin/multiple-keywords-modal.php:35
#: js/dist/externals-components.js:21
msgid "Great news: you can, with %s!"
msgstr "Bonne nouvelle : vous le pouvez avec %s !"

#: languages/wordpress-seojs.php:212 js/dist/externals-components.js:5
msgid "(Opens in a new browser window)"
msgstr "(ouvre une nouvelle fenêtre de navigation)"

#. translators: %s expands to the taxonomy name.
#: languages/wordpress-seojs.php:203 js/dist/post-edit.js:3
msgid "Select the primary %s"
msgstr "Choisissez la %s principale"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:311
msgid "Check links to this URL"
msgstr "Vérifier les liens vers cette URL"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:246
msgid "Keyword research training"
msgstr "Formation à la recherche de mots-clés"

#: languages/wordpress-seojs.php:358 js/dist/externals-components.js:5
msgid "Are you trying to use multiple keyphrases? You should add them separately below."
msgstr "Essayez-vous d’utiliser plusieurs requêtes ? Vous devriez les ajouter ci-dessous séparément."

#: languages/wordpress-seojs.php:123 languages/yoast-components.php:128
#: js/dist/externals-components.js:5 js/dist/externals/components.js:1
msgid "Mark as cornerstone content"
msgstr "Marquer comme contenu Cornerstone"

#: languages/wordpress-seojs.php:900 js/dist/structured-data-blocks.js:1
msgid "Move step down"
msgstr "Faire descendre l’étape"

#: languages/wordpress-seojs.php:897 js/dist/structured-data-blocks.js:1
msgid "Move step up"
msgstr "Faire monter l’étape"

#: languages/wordpress-seojs.php:894 js/dist/structured-data-blocks.js:1
msgid "Insert step"
msgstr "Insérer une étape"

#: languages/wordpress-seojs.php:891 js/dist/structured-data-blocks.js:1
msgid "Delete step"
msgstr "Effacer l’étape"

#: languages/wordpress-seojs.php:824 js/dist/structured-data-blocks.js:1
#: js/dist/structured-data-blocks.js:9
msgid "Add image"
msgstr "Ajouter une image"

#: languages/wordpress-seojs.php:906 js/dist/structured-data-blocks.js:1
msgid "Enter a step description"
msgstr "Saisissez une description d’étape"

#: languages/wordpress-seojs.php:884 js/dist/structured-data-blocks.js:1
msgid "Enter a description"
msgstr "Saisissez une description"

#: languages/wordpress-seojs.php:881 js/dist/structured-data-blocks.js:1
msgid "Unordered list"
msgstr "Liste non-ordonnée"

#: languages/wordpress-seojs.php:848 js/dist/structured-data-blocks.js:1
msgid "Showing step items as an ordered list."
msgstr "Affichage des étapes comme une liste ordonnée."

#: languages/wordpress-seojs.php:845 js/dist/structured-data-blocks.js:1
msgid "Showing step items as an unordered list"
msgstr "Affichage des étapes comme une liste non-ordonnée."

#: languages/wordpress-seojs.php:842 js/dist/structured-data-blocks.js:1
msgid "Add step"
msgstr "Ajouter une étape"

#: languages/wordpress-seojs.php:863 js/dist/structured-data-blocks.js:1
msgid "Delete total time"
msgstr "Effacer le temps total"

#: languages/wordpress-seojs.php:851 js/dist/structured-data-blocks.js:1
msgid "Add total time"
msgstr "Ajouter le temps total"

#: languages/wordpress-seojs.php:836 js/dist/structured-data-blocks.js:9
msgid "How to"
msgstr "Tutoriel"

#: languages/wordpress-seojs.php:833 js/dist/structured-data-blocks.js:9
msgid "How-to"
msgstr "Tutoriel"

#: languages/wordpress-seojs.php:369 js/dist/externals-components.js:5
#: js/dist/externals-components.js:37
msgid "Analysis results"
msgstr "Résultats de l’analyse"

#: languages/wordpress-seojs.php:6 js/dist/externals-components.js:37
#: js/dist/post-edit.js:5
msgid "Enter a focus keyphrase to calculate the SEO score"
msgstr "Saisissez une requête cible pour calculer votre score SEO"

#: languages/wordpress-seojs.php:120 js/dist/externals-components.js:5
msgid "Learn more about Cornerstone Content."
msgstr "En savoir plus sur les contenus Cornerstone."

#: languages/wordpress-seojs.php:117 js/dist/externals-components.js:5
msgid "Cornerstone content should be the most important and extensive articles on your site."
msgstr "Les contenus Cornerstone devraient être les publications les plus importantes et les plus longues de votre site."

#: admin/pages/network.php:21
msgid "Restore Site"
msgstr "Restaurer le site"

#: admin/menu/class-network-admin-menu.php:34
msgid "Network Settings"
msgstr "Réglages du réseau"

#: admin/class-yoast-network-admin.php:266
msgid "You are not allowed to perform this action."
msgstr "Vous n’avez pas les droits suffisants pour faire cette action."

#. translators: %s: error message
#: admin/class-yoast-network-admin.php:198
msgid "Error: %s"
msgstr "Erreur : %s"

#. translators: %s: success message
#: admin/class-yoast-network-admin.php:196
msgid "Success: %s"
msgstr "Succès : %s"

#. translators: %s expands to the ID of a site within a multisite network.
#: admin/class-yoast-network-admin.php:158
msgid "Site with ID %d not found."
msgstr "Le site avec l’ID %d est introuvable."

#: admin/class-yoast-network-admin.php:149
msgid "No site has been selected to restore."
msgstr "Aucun site n’a été sélectionné pour la restauration."

#: admin/class-yoast-network-admin.php:110
msgid "You are not allowed to modify unregistered network settings."
msgstr "Vous n’avez pas les droits suffisants pour modifier les réglages d’un réseau non-enregistré."

#: admin/class-yoast-network-admin.php:81
msgid "deleted"
msgstr "supprimé"

#: src/deprecated/admin/multiple-keywords-modal.php:32
msgid "Would you like to add another keyphrase?"
msgstr "Souhaitez-vous ajouter une autre requête ?"

#: languages/yoast-components.php:122 js/dist/externals/components.js:3
msgid "Copied!"
msgstr "Copié !"

#: languages/yoast-components.php:125 js/dist/externals/components.js:3
msgid "Not supported!"
msgstr "Non compatible !"

#: languages/yoast-components.php:112 js/dist/externals/components.js:3
msgid "{{a}}Read our article about site structure{{/a}} to learn more about how internal linking can help improve your SEO."
msgstr "{{a}}Lisez notre article sur la structure de site{{/a}} pour en savoir plus sur l’impact du maillage interne sur votre référencement naturel."

#: languages/yoast-components.php:116 js/dist/externals/components.js:3
msgid "Consider linking to these {{a}}cornerstone articles:{{/a}}"
msgstr "Envisagez de faire des liens vers ces {{a}}articles Cornerstone :{{/a}}"

#: languages/yoast-components.php:119 js/dist/externals/components.js:3
msgid "Consider linking to these articles:"
msgstr "Envisagez de faire des liens vers ces articles :"

#: languages/yoast-components.php:101 js/dist/externals/components.js:1
msgid "Copy link"
msgstr "Copier le lien"

#. translators: %s expands to the link value
#: languages/yoast-components.php:105 js/dist/externals/components.js:3
msgid "Copy link to suggested article: %s"
msgstr "Copier le lien de l’article suggéré : %s"

#: languages/yoast-components.php:55 js/dist/externals/componentsNew.js:3
msgid "Read our %1$sultimate guide to keyword research%2$s to learn more about keyword research and keyword strategy."
msgstr "Lisez notre %1$sguide ultime sur la recherche de mot-clé%2$s pour en apprendre plus à ce sujet."

#: languages/yoast-components.php:61 js/dist/externals/componentsNew.js:3
msgid "The following words occur the most in the content. These give an indication of what your content focuses on. If the words differ a lot from your topic, you might want to rewrite your content accordingly. "
msgstr "Les mots suivants apparaissent le plus souvent dans votre texte. Cela vous donne un aperçu de la perception de votre contenu. Si les mots diffèrent de votre sujet principal, vous devriez réécrire votre contenu en conséquence."

#: languages/yoast-components.php:65 js/dist/externals/componentsNew.js:3
msgid "Prominent words"
msgstr "Mots proéminents"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1434
msgid "The site's tagline"
msgstr "Le slogan du site"

#. translators: %1$s expands to the missing field name.
#: admin/menu/class-replacevar-editor.php:150
msgid "Not all required fields are given. Missing field %1$s"
msgstr "Tous les champs nécessaires ne sont pas renseignés. Champ manquant %1$s"

#: languages/wordpress-seojs.php:393 js/dist/externals-components.js:29
msgid "Add synonyms"
msgstr "Ajouter des synonymes"

#: languages/wordpress-seojs.php:396
#: src/deprecated/admin/keyword-synonyms-modal.php:32
#: js/dist/externals-components.js:33
msgid "Would you like to add keyphrase synonyms?"
msgstr "Souhaitez-vous ajouter des requêtes synonymes ?"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:293
#: src/deprecated/admin/add-keyword-modal.php:32
msgid "Would you like to add more than one keyphrase?"
msgstr "Souhaitez-vous ajouter plus d’une requête ?"

#. translators: %1$s expands to an opening anchor tag, %2$s expands to a
#. closing anchor tag.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post_type/woocommerce-shop-page.php:15
msgid "You can edit the SEO meta-data for this custom type on the %1$sShop page%2$s."
msgstr "Vous pouvez éditer les métadonnées SEO de cette page dans les réglages de la %1$spage Boutique%2$s."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post_type/woocommerce-shop-page.php:10
msgid "You haven't set a Shop page in your WooCommerce settings. Please do this first."
msgstr "Vous n’avez pas défini de page « Boutique » dans vos réglages WooCommerce. Veuillez le faire dans un premier temps."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1448 languages/wordpress-seojs.php:927
#: js/dist/externals-redux.js:1
msgid "Current year"
msgstr "Année en cours"

#: languages/yoast-components.php:32 js/dist/externals/componentsNew.js:3
msgid "Something went wrong. Please reload the page."
msgstr "Une erreur est survenue. Veuillez recharger la page."

#: languages/yoast-components.php:202
#: js/dist/externals/searchMetadataPreviews.js:2
msgid "Url preview"
msgstr "Prévisualisation de l’URL"

#: languages/yoast-components.php:199
#: js/dist/externals/searchMetadataPreviews.js:2
msgid "Please provide a meta description by editing the snippet below. If you don’t, Google will try to find a relevant part of your post to show in the search results."
msgstr "Veuillez renseigner une méta description en éditant le champ ci-dessous. Si vous ne le faites pas, Google essaiera de trouver une partie pertinente de votre publication et l’affichera dans les résultats de recherche."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1434 languages/wordpress-seojs.php:942
#: js/dist/externals-redux.js:1
msgid "Tagline"
msgstr "Slogan"

#: languages/wordpress-seojs.php:936 js/dist/externals-redux.js:1
msgid "Page"
msgstr "Page"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1485
msgid "description (custom taxonomy)"
msgstr "description (taxonomie personnalisée)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1484
msgid "(custom taxonomy)"
msgstr "(taxonomie personnalisée)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1483
msgid "(custom field)"
msgstr "(champ personnalisé)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1482
msgid "Term404"
msgstr "Phrase404"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1480
msgid "Caption"
msgstr "Légende"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1479
msgid "Pagenumber"
msgstr "Numéropage"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1478
msgid "Pagetotal"
msgstr "Nombrepages"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1477
msgid "Page number"
msgstr "Numéro de page"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1476
msgid "User description"
msgstr "Description du compte"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1474 languages/wordpress-seojs.php:933
#: js/dist/externals-redux.js:1
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1473
msgid "Modified"
msgstr "Modifié"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1472
msgid "Post type (plural)"
msgstr "Types de publication (au pluriel)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1471
msgid "Post type (singular)"
msgstr "Type de publication (au singulier)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1446 languages/wordpress-seojs.php:963
#: js/dist/externals-redux.js:1
msgid "Separator"
msgstr "Séparateur"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1444 languages/wordpress-seojs.php:939
#: js/dist/externals-redux.js:1
msgid "Search phrase"
msgstr "Phrase de recherche"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1443
msgid "Term title"
msgstr "Titre du terme"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1442 languages/wordpress-seojs.php:975
#: js/dist/externals-redux.js:1
msgid "Term description"
msgstr "Description de l’élément"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1441 languages/wordpress-seojs.php:972
#: js/dist/externals-redux.js:1
msgid "Tag description"
msgstr "Étiquette du contenu"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1440 languages/wordpress-seojs.php:969
#: js/dist/externals-redux.js:1
msgid "Category description"
msgstr "Description de la catégorie"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1439 languages/wordpress-seojs.php:960
#: js/dist/externals-redux.js:1
msgid "Primary category"
msgstr "Catégorie principale"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1438 languages/wordpress-seojs.php:948
#: js/dist/externals-redux.js:1
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1437
msgid "Tag"
msgstr "Étiquette"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1436 languages/wordpress-seojs.php:966
#: js/dist/externals-redux.js:1
msgid "Excerpt only"
msgstr "Extrait seulement"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1435 languages/wordpress-seojs.php:957
#: js/dist/externals-redux.js:1
msgid "Excerpt"
msgstr "Extrait"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1433 languages/wordpress-seojs.php:945
#: js/dist/externals-redux.js:1
msgid "Site title"
msgstr "Titre du site"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1432
msgid "Archive title"
msgstr "Titre de l’archive"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1431 languages/wordpress-seojs.php:954
#: js/dist/externals-redux.js:1
msgid "Parent title"
msgstr "Titre parent"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1429 languages/wordpress-seojs.php:930
#: js/dist/externals-redux.js:1
msgid "Date"
msgstr "Date"

#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:217
msgid "You should create a redirect to ensure your visitors do not get a 404 error when they click on the no longer working URL."
msgstr "Vous devriez créer une redirection pour vous assurer que les visiteurs n’obtiennent pas une erreur 404 lorsqu’ils cliquent sur des URL cassées."

#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:216
msgid "Search engines and other websites can still send traffic to your deleted post."
msgstr "Les moteurs de recherche et d’autres sites peuvent continuer à envoyer du trafic à votre publication effacée."

#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:213
msgid "Make sure you don't miss out on traffic!"
msgstr "Assurez-vous de ne pas perdre de trafic !"

#. translators: %1$s expands to the translated name of the post type.
#. translators: 1: term label
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:84
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:104
msgid "You just deleted a %1$s."
msgstr "Vous venez de supprimer un·e %1$s."

#. translators: %1$s expands to the translated name of the post type.
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:65
msgid "You just trashed a %1$s."
msgstr "Vous venez de mettre un·e %1$s à la corbeille."

#. translators: %s expands to the post type name.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post_type/woocommerce-shop-page.php:22
msgid "Settings for %s archive"
msgstr "Réglages pour les archives des %s"

#: admin/views/tabs/metas/post-types.php:25
msgid "The settings on this page allow you to specify what the default search appearance should be for any type of content you have. You can choose which content types appear in search results and what their default description should be."
msgstr "Les réglages sur cette page vous permettent de définir l’apparence par défaut de vos publications dans les résultats de recherche. Vous pouvez choisir quels types de publications seront indexés et comment doit être construite leur description par défaut."

#: languages/yoast-components.php:46 js/dist/externals/componentsNew.js:6
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Masquer cette notification"

#: languages/yoast-components.php:232
#: js/dist/externals/replacementVariableEditor.js:1
msgid "No results"
msgstr "Aucun résultat"

#: languages/yoast-components.php:229
#: js/dist/externals/replacementVariableEditor.js:1
msgid "%d result found, use up and down arrow keys to navigate"
msgid_plural "%d results found, use up and down arrow keys to navigate"
msgstr[0] "%d résultat trouvé, utilisez vos flèches haut et bas pour naviguer."
msgstr[1] "%d résultats trouvés, utilisez vos flèches haut et bas pour naviguer."

#. Translators: %s expands to the actual language.
#: languages/yoast-components.php:40 js/dist/externals/componentsNew.js:6
msgid "Your site language is set to %s. If this is not correct, contact your site administrator."
msgstr "La langue de votre site est réglée à %s. Si ce n’est pas bon, contactez l’administrateur ou l’administratrice du site."

#. translators: %1$s expands to a link start tag to the Baidu Webmaster Tools
#. site add page, %2$s is the link closing tag.
#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:44
msgid "Get your Baidu verification code in %1$sBaidu Webmaster Tools%2$s."
msgstr "Récupérez votre code de vérification Baidu dans %1$sBaidu Webmaster Tools%2$s."

#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:40
msgid "Baidu verification code"
msgstr "Code de vérification Baidu"

#. translators: %s is replaced with Yoast SEO.
#: admin/import/plugins/class-abstract-plugin-importer.php:257
msgid "The %s importer functionality uses temporary database tables. It seems your WordPress install does not have the capability to do this, please consult your hosting provider."
msgstr "L’importateur %s utilise des tables temporaires de base de données. Il semblerait que votre installation WordPress ne le permette pas. Veuillez solliciter votre hébergeur."

#. translators: %s is replaced with the plugin's name.
#: admin/import/plugins/class-abstract-plugin-importer.php:132
msgid "Cleanup of %s data failed."
msgstr "Le nettoyage des données de %s a échoué."

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:993
msgid "Content Type"
msgstr "Type de contenu"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:406
msgid "Filter by content type"
msgstr "Filtrer par type de contenu"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:389
msgid "Show All Content Types"
msgstr "Afficher tous les types de publication"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1432
msgid "Replaced with the normal title for an archive generated by WordPress"
msgstr "Remplacé avec un titre d’archive normal généré par WordPress"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:118
msgid "Clean"
msgstr "Propre"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:109
msgid "Once you're certain your site is OK, you can clean up. This will remove all the original data."
msgstr "Une fois que vous avez la certitude que votre site est OK, vous pouvez le nettoyer. Cela retirera toutes les données antérieures."

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:107
msgid "Step 5: Clean up"
msgstr "Étape 5 : Nettoyez"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:89
msgid "Please check your posts and pages and see if the metadata was successfully imported."
msgstr "Veuillez vérifier que les métadonnées de vos articles et pages soient bien importés."

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:87
msgid "Step 3: Check your data"
msgstr "Étape 3 : Vérifiez vos données"

#. translators: 1: expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:67
msgid "This will import the post metadata like SEO titles and descriptions into your %1$s metadata. It will only do this when there is no existing %1$s metadata yet. The original data will remain in place."
msgstr "Cela importera les métadonnées de vos publications telles que les titres et descriptions SEO dans %1$s. Cela ne fonctionnera que s’il n’existe pas encore de métadonnées appartenant à %1$s. Les données antérieures ne seront pas effacées."

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:62
msgid "Step 2: Import"
msgstr "Étape 2 : Importez"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:57
msgid "Please make a backup of your database before starting this process."
msgstr "Veuillez faire une sauvegarde de votre base de données avant de lancer ce processus."

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:55
msgid "Step 1: Create a backup"
msgstr "Étape 1 : Sauvegardez"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:51
msgid "We've detected data from one or more SEO plugins on your site. Please follow the following steps to import that data:"
msgstr "Nous avons détecté que vous utilisez une ou plusieurs extensions SEO sur votre site. Veuillez suivre les étapes suivantes pour en importer les données :"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:39
msgid "Plugin: "
msgstr "Extension : "

#. translators: %s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:22
msgid "%s did not detect any plugin data from plugins it can import from."
msgstr "%s n’a pas détecté d’extension dont il peut importer les données."

#: admin/statistics/class-statistics-service.php:229
msgid "Posts that should not show up in search results"
msgstr "Articles qui ne devraient pas apparaître dans les résultats de recherche"

#. translators: %s is replaced with the name of the plugin we've found data
#. from.
#: admin/import/class-import-status.php:128
msgid "%s data found."
msgstr "%s données trouvées."

#. translators: %s is replaced with the name of the plugin we're removing data
#. from.
#: admin/import/class-import-status.php:124
msgid "%s data successfully removed."
msgstr "Données de %s retirées."

#. translators: %s is replaced with the name of the plugin we're importing data
#. from.
#: admin/import/class-import-status.php:121
msgid "%s data successfully imported."
msgstr "Données de %s importées."

#. translators: %s is replaced with the name of the plugin we're trying to find
#. data from.
#: admin/import/class-import-status.php:61
msgid "%s data not found."
msgstr "%s données introuvables."

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:58 admin/views/sidebar.php:38
#: languages/wordpress-seojs.php:437 js/dist/externals-components.js:15
#: js/dist/externals-components.js:25
msgid "24/7 email support"
msgstr "Support par e-mail 24/7"

#: admin/views/sidebar.php:37
msgid "No more dead links a.k.a. 404 pages"
msgstr "Plus de liens morts (ou pages 404)"

#: admin/views/sidebar.php:35
msgid "Get real-time suggestions for internal links"
msgstr "Recevez des suggestions en temps réel sur votre maillage interne"

#: admin/views/sidebar.php:32
msgid "Preview your page in Facebook and Twitter"
msgstr "Prévisualisez votre page dans Facebook et Twitter"

#: admin/views/user-profile.php:15
msgid "this author's archives"
msgstr "archives de cet auteur ou cette autrice"

#. translators: %s expands to "this author's archives".
#: admin/views/user-profile.php:14
msgid "Do not allow search engines to show %s in search results."
msgstr "Empêcher les moteurs de recherche d’afficher les %s dans les résultats de recherche."

#: admin/views/tabs/social/accounts.php:19
msgid "To let search engines know which social profiles are associated to this site, enter your site social profiles data below."
msgstr "Pour permettre aux moteurs de recherche de savoir quels profils sociaux sont associés à ce site, renseignez les données sociales ci-dessous."

#: admin/views/tabs/social/accounts.php:18
msgid "Learn more about your social profiles settings"
msgstr "En savoir plus au sujet des réglages des profils sociaux"

#: admin/views/tabs/metas/taxonomies/category-url.php:24
msgid "Remove the categories prefix?"
msgstr "Retirer le préfixe des catégories ?"

#. translators: %s expands to <code>/category/</code>
#: admin/views/tabs/metas/taxonomies/category-url.php:17
msgid "Category URLs in WordPress contain a prefix, usually %s, this feature removes that prefix, for categories only."
msgstr "Les URL de catégorie contiennent un préfixe dans WordPress tel que %s. Cette fonctionnalité le retire mais seulement pour les catégories."

#: admin/views/tabs/metas/taxonomies/category-url.php:14
msgid "Help on the category prefix setting"
msgstr "Aide sur le réglage de préfixe de catégorie"

#: admin/views/tabs/metas/taxonomies.php:54
msgid "Category URLs"
msgstr "URL des catégories"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:19
msgid "Learn more about the available variables"
msgstr "En savoir plus sur les variables disponibles"

#: admin/views/tabs/metas/rss.php:20
msgid "Learn more about the RSS feed setting"
msgstr "En savoir plus sur les réglages de flux RSS"

#. translators: %s expands to the post type's name with a link to the archive.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post-type-content.php:52
msgid "the archive for %s"
msgstr "l’archive des %s"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/media-content.php:25
msgid "Redirect attachment URLs to the attachment itself?"
msgstr "Rediriger les URL des fichiers joints aux médias ?"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/media-content.php:15
msgid "We recommend you set this to Yes."
msgstr "Nous vous recommandons de sélectionner « Oui »."

#: admin/views/tabs/metas/media.php:15
msgid "Media & attachment URLs"
msgstr "URL de médias et fichiers joints"

#: admin/views/tabs/metas/media.php:21
msgid "When you upload media (an image or video for example) to WordPress, it doesn't just save the media, it creates an attachment URL for it. These attachment pages are quite empty: they contain the media item and maybe a title if you entered one. Because of that, if you never use these attachment URLs, it's better to disable them, and redirect them to the media item itself."
msgstr "Lorsque vous téléversez un média dans WordPress (une image ou une vidéo par exemple), il crée également une URL de fichier joint. Ces pages sont relativement vides : elles contiennent le média et éventuellement un titre si vous en avez renseigné un. C’est pour cette raison que si vous n’utilisez pas les fichiers joints, il vaut mieux les désactiver et les rediriger vers les médias."

#: admin/views/tabs/metas/media.php:20
msgid "Learn more about the Media and attachment URLs setting"
msgstr "En savoir plus sur les réglages des URL de médias et fichiers joints"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/homepage.php:13
msgid "This is what shows in the search results when people find your homepage. This means this is probably what they see when they search for your brand name."
msgstr "C’est ce qui apparaît dans les résultats de recherche lorsque les internautes trouvent votre page d’accueil. Cela signifie qu’ils vous recherchaient probablement au travers du nom de votre marque."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/special-pages.php:12
msgid "Learn more about the special pages setting"
msgstr "En savoir plus sur le réglage des pages spéciales"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:37
msgid "date archives"
msgstr "archives de date"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:25
msgid "Help on the date archives search results setting"
msgstr "Aide sur le réglage des résultats de recherche pour les archives de date"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:62
msgid "archives for authors without posts"
msgstr "archives d’auteurs ou d’autrices sans publication"

#. translators: 1: expands to <code>noindex</code>; 2: link open tag; 3: link
#. close tag.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:53
msgid "Not showing the archives for authors without posts in the search results technically means those will have a %1$s robots meta and will be excluded from XML sitemaps. %2$sMore info on the search results settings%3$s."
msgstr "Ne pas afficher les archives d’auteurs et d’autrices sans publication dans les résultats de recherche implique qu’elles auront une consigne %1$s et seront exclues des plans de site XML. %2$sPlus d’informations sur les réglages de résultats de recherche%3$s."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:50
msgid "Help on the authors without posts archive search results setting"
msgstr "Aide sur le réglage des résultats de recherche pour les archives des auteurs et autrices sans publication"

#. translators: 1: expands to <code>noindex</code>; 2: link open tag; 3: link
#. close tag.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:30
msgid "Not showing the archive for authors in the search results technically means those will have a %1$s robots meta and will be excluded from XML sitemaps. %2$sMore info on the search results settings%3$s."
msgstr "Ne pas afficher les archives d’auteurs et d’autrices dans les résultats de recherche implique qu’elles auront une consigne %1$s et seront exclues des plans de site XML. %2$sPlus d’informations sur les réglages de résultats de recherche%3$s."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:27
msgid "Help on the author archives search results setting"
msgstr "Aide sur le réglage des résultats de recherche pour les archives d’auteurs et d’autrices"

#: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:32
msgid "Archives settings help"
msgstr "Aide sur les réglages d’archives"

#: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:26
msgid "Learn more about the archives setting"
msgstr "En savoir plus sur les réglages des archives"

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:79
msgid "Get your Yandex verification code in %1$sYandex Webmaster Tools%2$s."
msgstr "Récupérez votre code de vérification Yandex dans %1$sYandex Webmaster Tools%2$s."

#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:75
msgid "Yandex verification code"
msgstr "Code de vérification Yandex"

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:69
msgid "Get your Google verification code in %1$sGoogle Search Console%2$s."
msgstr "Récupérez votre code de vérification Google dans %1$sGoogle Search Console%2$s."

#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:65
msgid "Google verification code"
msgstr "Code de vérification Google"

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:59
msgid "Get your Bing verification code in %1$sBing Webmaster Tools%2$s."
msgstr "Récupérez votre code de vérification Bing dans %1$sBing Webmaster Tools%2$s."

#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:55
msgid "Bing verification code"
msgstr "Code de vérification Bing"

#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:19
msgid "You can use the boxes below to verify with the different Webmaster Tools. This feature will add a verification meta tag on your home page. Follow the links to the different Webmaster Tools and look for instructions for the meta tag verification method to get the verification code. If your site is already verified, you can just forget about these."
msgstr "Vous pouvez utiliser les champs ci-dessous pour vérifier votre auprès des différents moteurs de recherche. Cette fonctionnalité ajoutera une métadonnée de vérification sur votre page d’accueil. Cliquez sur les liens des différents outils pour webmasters et utilisez les options de vérification par métadonnées pour obtenir votre code. Si votre site est déjà validé, vous pouvez oublier ces réglages."

#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:18
msgid "Learn more about the Webmaster Tools verification"
msgstr "En savoir plus sur la vérification par les moteurs de recherche"

#: admin/class-yoast-form.php:859 admin/class-yoast-form.php:899
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:68
#: admin/views/tabs/dashboard/integrations.php:71
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:13
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:13
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/taxonomy-content.php:19
#: languages/yoast-components.php:49 js/dist/externals/componentsNew.js:6
msgid "On"
msgstr "Activé"

#. translators: %s expands to a feature's name
#. translators: %s expands to an integration's name
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:51
#: admin/views/tabs/dashboard/integrations.php:54
#: admin/views/tabs/network/features.php:45
#: admin/views/tabs/network/integrations.php:47
msgid "Help on: %s"
msgstr "Aide sur : %s"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:26
msgid "%1$s comes with a lot of features. You can enable / disable some of them below. Clicking the question mark gives more information about the feature."
msgstr "%1$s propose de nombreuses fonctionnalités. Vous pouvez en activer/désactiver certaines ci-dessous. En cliquant sur le point d’interrogation, vous obtiendrez plus d’informations à leur sujet."

#: admin/class-yoast-form.php:860 admin/class-yoast-form.php:900
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:150
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:69
#: admin/views/tabs/dashboard/integrations.php:72
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:14
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:14
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/taxonomy-content.php:19
#: languages/yoast-components.php:52 js/dist/externals/componentsNew.js:6
msgid "Off"
msgstr "Désactivé"

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:130
msgid "Read why XML Sitemaps are important for your site."
msgstr "Découvrez pourquoi les plans de site XML sont importants pour votre site."

#. translators: %s: Yoast SEO
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:129
msgid "Enable the XML sitemaps that %s generates."
msgstr "Activer les plans de site générés par %s."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:69
msgid "See the XML sitemap."
msgstr "Voir le plan de site XML."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/dashboard/dashboard.php:19
msgid "See who contributed to %1$s."
msgstr "Voir qui a contribué à %1$s."

#: admin/views/class-view-utils.php:56
msgid "Help on this search results setting"
msgstr "Aide sur les réglages de résultats de recherche"

#. translators: 1: expands to an indexable object's name, like a post type or
#. taxonomy; 2: expands to <code>noindex</code>; 3: link open tag; 4: link
#. close tag.
#: admin/views/class-view-utils.php:50
msgid "Not showing the archive for %1$s in the search results technically means those will have a %2$s robots meta and will be excluded from XML sitemaps. %3$sMore info on the search results settings%4$s."
msgstr "Ne pas afficher les archives des %1$s dans les résultats de recherche implique qu’elles auront une consigne %2$s et seront exclues des plans de site XML. %3$sPlus d’informations sur les réglages de résultats de recherche%4$s."

#. translators: 1: expands to an indexable object's name, like a post type or
#. taxonomy; 2: expands to <code>noindex</code>; 3: link open tag; 4: link
#. close tag.
#: admin/views/class-view-utils.php:46
msgid "Not showing %1$s in the search results technically means those will have a %2$s robots meta and will be excluded from XML sitemaps. %3$sMore info on the search results settings%4$s."
msgstr "Ne pas afficher les %1$s dans les résultats de recherche implique qu’ils ou elles auront une consigne %2$s et seront exclu·es des plans de site XML. %3$sPlus d’informations sur les réglages de résultats de recherche%4$s."

#. Translators: %s translates to "yes" or "no", %s translates to the Post Label
#. in plural form
#. Translators: %s translates to the "yes" or "no" ,%s translates to the Post
#. Label in plural form
#: languages/wordpress-seojs.php:87 js/dist/block-editor.js:55
#: js/dist/block-editor.js:57 js/dist/classic-editor.js:51
#: js/dist/classic-editor.js:53 js/dist/elementor.js:55 js/dist/elementor.js:57
msgid "%s (current default for %s)"
msgstr "%s (réglage par défaut pour les %s)"

#: admin/pages/metas.php:20
msgid "Media"
msgstr "Médias"

#: admin/pages/metas.php:19
msgid "Content Types"
msgstr "Types de publication"

#. translators: %1$s expands to the post type name.
#: admin/metabox/class-metabox.php:186
msgid "Should search engines follow links on this %1$s?"
msgstr "Les moteurs de recherche doivent-ils suivre les liens sur le contenu %1$s ?"

#. translators: %1$s expands to Yes or No,  %2$s expands to the post type name.
#: admin/metabox/class-metabox.php:181
msgid "Default for %2$s, currently: %1$s"
msgstr "Réglages par défaut pour %2$s, actuellement : %1$s"

#. translators: %s expands to the post type name.
#. Translators: %s translates to the Post Label in singular form
#: admin/metabox/class-metabox.php:176 languages/wordpress-seojs.php:94
#: js/dist/block-editor.js:59 js/dist/classic-editor.js:55
#: js/dist/elementor.js:59
msgid "Allow search engines to show this %s in search results?"
msgstr "Autoriser les moteurs de recherche à afficher le contenu %s dans les résultats de recherche ?"

#: admin/menu/class-admin-menu.php:90
#: src/presenters/meta-description-presenter.php:37
msgid "Search Appearance"
msgstr "Réglages SEO"

#. translators: %s expands to an indexable object's name, like a post type or
#. taxonomy
#: admin/class-yoast-form.php:870
msgid "Show %s in search results?"
msgstr "Afficher les %s dans les résultats de recherche ?"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/class-plugin-conflict.php:80
msgid "Toggle %1$s's XML Sitemap"
msgstr "Activer le plan de site XML de %1$s"

#: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:27
msgid "Enable this feature if you want Twitter to display a preview with images and a text excerpt when a link to your site is shared."
msgstr "Activez cette fonctionnalité si vous voulez que Twitter affiche un extrait avec images lorsque votre site est partagé."

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:25
msgid "Enable this feature if you want Facebook and other social media to display a preview with images and a text excerpt when a link to your site is shared."
msgstr "Activez cette fonctionnalité si vous voulez que Facebook et d’autres réseaux sociaux affichent un extrait avec images lorsque votre site est partagé."

#. translators: %s: Ryte
#: admin/views/class-yoast-integration-toggles.php:87
msgid "Read more about how %s works."
msgstr "Découvrez comment %s fonctionne."

#. translators: %s: 'Semrush'
#. translators: %s: Ryte
#. translators: %s: Zapier.
#. translators: %s: Algolia.
#. translators: %s: 'Wincher'
#: admin/views/class-yoast-integration-toggles.php:67
#: admin/views/class-yoast-integration-toggles.php:78
#: admin/views/class-yoast-integration-toggles.php:93
#: admin/views/class-yoast-integration-toggles.php:110
#: src/integrations/third-party/wincher.php:49
msgid "%s integration"
msgstr "Intégration de %s"

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:101
msgid "Find out how the text link counter can enhance your SEO."
msgstr "Découvrez comment le compteur de liens peut améliorer votre SEO."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:100
msgid "The text link counter helps you improve your site structure."
msgstr "Le compteur de liens vous aide à améliorer la structure de votre site."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:93
msgid "Find out how cornerstone content can help you improve your site structure."
msgstr "Découvrez comment les contenus Cornerstone peuvent améliorer votre structure de site."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:92
msgid "The cornerstone content feature lets you to mark and filter cornerstone content on your website."
msgstr "La fonctionnalité des contenus Cornerstone vous permets de distinguer et filtrer les contenus les plus importants de votre site."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:85
msgid "Discover why readability is important for SEO."
msgstr "Découvrez pourquoi la lisibilité est importante pour le SEO."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:84
msgid "The readability analysis offers suggestions to improve the structure and style of your text."
msgstr "L’analyse de lisibilité propose des suggestions pour améliorer la structure et le style de votre texte."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:77
msgid "Learn how the SEO analysis can help you rank."
msgstr "Découvrez comment l’analyse SEO peut améliorer votre référencement."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:76
msgid "The SEO analysis offers suggestions to improve the SEO of your text."
msgstr "L’analyse SEO propose des suggestions pour améliorer le référencement de votre texte."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:74
#: languages/wordpress-seojs.php:390 js/dist/externals-components.js:37
msgid "SEO analysis"
msgstr "Analyse SEO"

#. translators: %1$s expands to WooCommerce
#: admin/views/licenses.php:38
msgid "Allow customers to pick up their %s order locally"
msgstr "Permet à vos clients de récupérer leur commandes %s sur place."

#: admin/views/licenses.php:35
msgid "Get better search results in local search"
msgstr "Obtenez de meilleurs résultats locaux"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:197
#: languages/yoast-components.php:20 js/dist/externals/analysisReport.js:1
msgid "Good results"
msgstr "Déjà optimisé"

#. Author URI of the plugin
msgid "https://yoa.st/1uk"
msgstr "https://yoa.st/1uk"

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://yoa.st/1uj"
msgstr "https://yoa.st/1uj"

#. translators: %1$s resolves to Yoast.com
#: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:126
msgid "Latest blog posts on %1$s"
msgstr "Derniers articles sur %1$s"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:199
#: languages/yoast-components.php:8 js/dist/externals/analysisReport.js:1
msgid "Remove highlight from the text"
msgstr "Retirer le surlignement du texte"

#: src/integrations/admin/workouts-integration.php:236
msgid "First-time SEO configuration"
msgstr "Première configuration SEO"

#. Translators: %s expands to the actual language.
#: languages/yoast-components.php:36 js/dist/externals/componentsNew.js:4
msgid "Your site language is set to %s. "
msgstr "La langue de votre site est réglée à %s."

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:198
#: languages/yoast-components.php:11 js/dist/externals/analysisReport.js:1
msgid "Highlight this result in the text"
msgstr "Surligner ce résultat dans le texte"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:196
#: languages/yoast-components.php:17 js/dist/externals/analysisReport.js:1
msgid "Considerations"
msgstr "Considérations"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:193
#: languages/yoast-components.php:23 js/dist/externals/analysisReport.js:1
msgid "Errors"
msgstr "Erreurs"

#: languages/yoast-components.php:43 js/dist/externals/componentsNew.js:6
msgid "Change language"
msgstr "Changer de langue"

#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:186
msgid "%s file"
msgstr "fichier %s"

#. translators: %s expands to robots.txt.
#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:174 admin/views/tool-file-editor.php:224
msgid "Save changes to %s"
msgstr "Enregistrer les changements de %s"

#. translators: %s expands to robots.txt.
#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:165 admin/views/tool-file-editor.php:215
msgid "Edit the content of your %s:"
msgstr "Modifiez le contenu de votre %s :"

#. translators: %s expands to robots.txt.
#: admin/views/tool-file-editor.php:125
msgid "Create %s file"
msgstr "Créer le fichier %s"

#. translators: %s expands to robots.txt.
#: admin/views/tool-file-editor.php:65
msgid "Updated %s"
msgstr "%s mis à jour"

#. translators: %s expands to robots.txt.
#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:49 admin/views/tool-file-editor.php:76
msgid "You cannot edit the %s file."
msgstr "Vous ne pouvez pas modifier le fichier %s."

#. translators: %s expands to robots.txt.
#: admin/views/tool-file-editor.php:28
msgid "You cannot create a %s file."
msgstr "Vous ne pouvez pas créer de fichier %s."

#. translators: %1$s expands to the dependency name.
#: admin/class-suggested-plugins.php:136
msgid "More information about %1$s"
msgstr "Plus d’informations au sujet de %1$s"

#. translators: %s expands to the extension title
#: admin/views/licenses.php:151 admin/views/licenses.php:255
msgid "Manage your %s subscription on MyYoast"
msgstr "Gérez votre abonnement à %s sur MyYoast"

#. translators: %1$s expands to the posttype label, %2$s expands anchor to blog
#. post about cornerstone content, %3$s expands to </a>
#: admin/filters/class-cornerstone-filter.php:104
msgid "Mark the most important %1$s as 'cornerstone content' to improve your site structure. %2$sLearn more about cornerstone content%3$s."
msgstr "Marquez les contenus les plus importants des %1$s comme « contenus Cornerstone » pour améliorer la structure de votre site. %2$sEn savoir plus sur les contenus Cornerstone (en anglais)%3$s."

#: admin/class-admin-utils.php:78 admin/class-premium-popup.php:82
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:68
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:201
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:312 admin/views/licenses.php:97
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:224
#: languages/wordpress-seojs.php:186 languages/yoast-components.php:75
#: src/deprecated/admin/add-keyword-modal.php:51
#: src/deprecated/admin/keyword-synonyms-modal.php:51
#: src/deprecated/admin/multiple-keywords-modal.php:51
#: src/integrations/admin/workouts-integration.php:306
#: src/integrations/admin/workouts-integration.php:335
#: src/presenters/admin/help-link-presenter.php:75 js/dist/block-editor.js:63
#: js/dist/externals/componentsNew.js:1 js/dist/externals/helpers.js:1
msgid "(Opens in a new browser tab)"
msgstr "(S’ouvre dans un nouvel onglet)"

#. translators: %1$s expands to an opening strong tag, %2$s expands to a
#. closing strong tag
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:210
msgid "Posts %1$swithout%2$s a focus keyphrase"
msgstr "Articles %1$ssans%2$s requête cible"

#: admin/statistics/class-statistics-service.php:77
msgid "Hey, your SEO is doing pretty well! Check out the stats:"
msgstr "Hey, votre SEO se porte plutôt bien ! Regardez les statistiques :"

#: admin/statistics/class-statistics-service.php:73
msgid "You don't have any published posts, your SEO scores will appear here once you make your first post!"
msgstr "Vous n’avez pas encore publié d’articles, vos scores SEO apparaîtront une fois que vous l’aurez fait !"

#: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:129
msgid "Read more like this on our SEO blog"
msgstr "Lisez plus d’informations comme celle-ci sur notre blog SEO"

#. translators: %s expands to the readability score
#: inc/class-wpseo-rank.php:194 inc/class-wpseo-rank.php:199
#: inc/class-wpseo-rank.php:204
msgid "Readability: %s"
msgstr "Lisibilité : %s"

#: admin/views/licenses.php:159 admin/views/licenses.php:264
msgid "Not activated"
msgstr "Non activé"

#: admin/views/licenses.php:145 admin/views/licenses.php:249
msgid "Activated"
msgstr "Activé"

#. translators: %1$s expands to Yoast
#: admin/views/sidebar.php:17
msgid "%1$s recommendations for you"
msgstr "Recommandations %1$s pour vous"

#: admin/class-meta-columns.php:246
msgid "All Readability Scores"
msgstr "Tous les scores de lisibilité"

#: admin/class-meta-columns.php:242
msgid "Filter by Readability Score"
msgstr "Filtrer par score de lisibilité"

#. translators: %1$s expands to the product name. %2$s expands to a link to My
#. Yoast
#: inc/class-addon-manager.php:461
msgid "You are not receiving updates or support! Fix this problem by adding this site and enabling %1$s for it in %2$s."
msgstr "Vous ne recevez ni mises à jour, ni support ! Réglez ce problème en ajoutant ce site et activez %1$s pour ce domaine dans %2$s."

#. translators: %1$s expands to the request method
#: admin/class-remote-request.php:95
msgid "Request method %1$s is not valid."
msgstr "La méthode de requête %1$s n’est pas valide."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:98
msgid "Text link counter"
msgstr "Compteur de lien textuel"

#: src/integrations/admin/link-count-columns-integration.php:144
msgid "Number of internal links linking to this post. See \"Yoast Columns\" text in the help tab for more info."
msgstr "Nombre de liens internes VERS cette publication. Voir le texte « Colonnes Yoast » dans l’onglet aide pour plus d’info."

#: src/integrations/admin/link-count-columns-integration.php:137
msgid "Number of outgoing internal links in this post. See \"Yoast Columns\" text in the help tab for more info."
msgstr "Nombre de liens internes DEPUIS cette publication. Regardez le texte « Colonnes Yoast » dans l’onglet Aide pour plus d’info."

#. translators: %s expands to Yoast
#: admin/class-yoast-columns.php:60
msgid "%s Columns"
msgstr "Colonnes %s"

#: admin/class-meta-columns.php:95 admin/taxonomy/class-taxonomy-columns.php:72
msgid "Readability score"
msgstr "Score de lisibilité"

#: languages/yoast-components.php:179 languages/yoast-seo-js.php:529
#: js/dist/externals/analysis.js:356
#: js/dist/externals/searchMetadataPreviews.js:1
msgid "Scroll to see the preview content."
msgstr "Faites défiler pour voir la prévisualisation du contenu."

#. translators: %s expands to 'Yoast SEO Premium'.
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:302
#: languages/wordpress-seojs.php:446
#: src/deprecated/admin/add-keyword-modal.php:41
#: src/deprecated/admin/keyword-synonyms-modal.php:41
#: src/deprecated/admin/multiple-keywords-modal.php:41
#: js/dist/externals-components.js:17 js/dist/externals-components.js:27
msgid "Other benefits of %s for you:"
msgstr "Les autres atouts de %s :"

#: languages/wordpress-seojs.php:1114 js/dist/workouts.js:21
msgid "Configure %s in a few steps"
msgstr "Configurez %s en quelques étapes"

#: admin/filters/class-cornerstone-filter.php:87
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:90
#: languages/wordpress-seojs.php:114 js/dist/externals-components.js:5
msgid "Cornerstone content"
msgstr "Contenu Cornestone"

#: languages/wordpress-seojs.php:1111 js/dist/workouts.js:21
msgid "Configure %s"
msgstr "Configurer %s"

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:56
#: languages/wordpress-seojs.php:428 js/dist/externals-components.js:13
#: js/dist/externals-components.js:23
msgid "Superfast internal linking suggestions"
msgstr "Suggestions de liens internes super-rapides"

#. translators: %1$s expands to a 'Yoast SEO Premium' text linked to the
#. yoast.com website.
#: languages/wordpress-seojs.php:416 js/dist/externals-components.js:11
msgid "Great news: you can, with %1$s!"
msgstr "Bonne nouvelle : vous pouvez ajouter des variantes de requête, avec %1$s !"

#: admin/class-yoast-form.php:139 admin/class-yoast-form.php:144
msgid "Save changes"
msgstr "Enregistrer les modifications"

#: admin/class-premium-popup.php:88
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:311
#: languages/wordpress-seojs.php:450
#: src/deprecated/admin/add-keyword-modal.php:50
#: src/deprecated/admin/keyword-synonyms-modal.php:50
#: src/deprecated/admin/multiple-keywords-modal.php:50
#: js/dist/externals-components.js:19 js/dist/externals-components.js:29
msgid "1 year free support and updates included!"
msgstr "1 an de mises à jour et de support offert !"

#. translators: %2$s expands to 'RS Head Cleaner' plugin name of possibly
#. conflicting plugin with regard to differentiating output between search
#. engines and normal users.
#: admin/class-plugin-conflict.php:85
msgid "The plugin %2$s changes your site's output and in doing that differentiates between search engines and normal users, a process that's called cloaking. We highly recommend that you disable it."
msgstr "L’extension %2$s modifie l’apparence de votre site et, ce faisant, elle diffère entre les moteurs de recherche et les utilisateurs normaux, c’est un processus qui se nomme cloaking. Nous vous recommandons vivement de la désactiver."

#. translators: %1$s expands to a 'strong' start tag, %2$s to a 'strong' end
#. tag.
#: languages/wordpress-seojs.php:433 js/dist/externals-components.js:15
#: js/dist/externals-components.js:25
msgid "%1$sSocial media preview%2$s: Facebook & Twitter"
msgstr "%1$sPrévisualisation des médias sociaux%2$s : Facebook & Twitter"

#. translators: %1$s expands to a 'strong' start tag, %2$s to a 'strong' end
#. tag.
#: languages/wordpress-seojs.php:424 js/dist/externals-components.js:13
#: js/dist/externals-components.js:23
msgid "%1$sNo more dead links%2$s: easy redirect manager"
msgstr "%1$sPlus jamais de liens morts%2$s : gestionnaire de redirection facile"

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:59 admin/views/sidebar.php:39
#: languages/wordpress-seojs.php:441 js/dist/externals-components.js:15
#: js/dist/externals-components.js:25
msgid "No ads!"
msgstr "Sans publicités !"

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:57
msgid "Facebook & Twitter"
msgstr "Facebook & Twitter"

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:57
msgid "Social media preview"
msgstr "Prévisualisation sur les réseaux sociaux"

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:55
msgid "Easy redirect manager"
msgstr "Gestionnaire de redirections facile"

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:55
msgid "No more dead links"
msgstr "Il n’y a plus de liens morts"

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:54
msgid "Increase your SEO reach"
msgstr "Augmentez votre portée SEO"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:32
msgid "Variable"
msgstr "Variable"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:25
msgid "Available variables"
msgstr "Variables disponibles"

#: admin/class-admin.php:340
msgid "Scroll to see the table content."
msgstr "Faire défiler pour voir le contenu du tableau."

#. Translators: %1$s expands to the name of the assessment.
#: languages/yoast-seo-js.php:44 js/dist/externals/analysis.js:343
#: js/dist/externals/analysis.js:345
msgid "An error occurred in the '%1$s' assessment"
msgstr "Une erreur s’est produite dans l’analyse « %1$s »"

#. Translators: %1$s expands to the percentage of complex words, %2$s expands
#. to a link on yoast.com,
#: languages/yoast-seo-js.php:174 js/dist/externals/analysis.js:71
msgid "%1$s of the words contain %2$sover %3$s syllables%4$s, which is more than the recommended maximum of %5$s."
msgstr "%1$s des mots contiennent %2$splus que %3$s syllabes%4$s, ce qui est supérieur ou égale à la valeur maximale recommandée de %5$s."

#. Translators: %1$s expands to the percentage of complex words, %2$s expands
#. to a link on yoast.com,
#: languages/yoast-seo-js.php:171 js/dist/externals/analysis.js:70
msgid "%1$s of the words contain %2$sover %3$s syllables%4$s, which is less than or equal to the recommended maximum of %5$s."
msgstr "%1$s des mots contiennent %2$splus que %3$s syllabes%4$s, ce qui est inférieur ou égale à la valeur maximale recommandée de %5$s."

#: admin/views/partial-notifications-warnings.php:22
msgid "No new notifications."
msgstr "Aucune nouvelle notification."

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:882
msgid "Save all"
msgstr "Tout enregistrer"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:881
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"

#. translators: 1: Author name; 2: Site name.
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:246
msgid "%1$s, Author at %2$s"
msgstr "%1$s, auteur/autrice sur %2$s"

#: languages/yoast-seo-js.php:526 js/dist/externals/analysis.js:356
msgid "Mobile preview"
msgstr "Prévisualisation \"Mobile\""

#: languages/yoast-seo-js.php:523 js/dist/externals/analysis.js:356
msgid "Desktop preview"
msgstr "Prévisualisation \"PC de bureau\""

#: languages/yoast-seo-js.php:532 js/dist/externals/analysis.js:356
msgid "Please provide an SEO title by editing the snippet below."
msgstr "Veuillez fournir un titre SEO en modifiant le champ ci-dessous."

#: languages/yoast-components.php:211 languages/yoast-seo-js.php:517
#: js/dist/externals/analysis.js:356
#: js/dist/externals/searchMetadataPreviews.js:2
msgid "Meta description preview:"
msgstr "Prévisualisation de la méta description :"

#: languages/yoast-seo-js.php:514 js/dist/externals/analysis.js:356
msgid "Slug preview:"
msgstr "Prévisualisation du slug :"

#: languages/yoast-seo-js.php:511 js/dist/externals/analysis.js:356
msgid "SEO title preview:"
msgstr "Prévisualisation du titre SEO :"

#: languages/yoast-components.php:164 languages/yoast-seo-js.php:505
#: js/dist/externals/analysis.js:356
#: js/dist/externals/searchMetadataPreviews.js:2
msgid "Close snippet editor"
msgstr "Fermer l’éditeur de métadonnées"

#: languages/yoast-components.php:173 languages/yoast-seo-js.php:499
#: js/dist/externals/analysis.js:356
#: js/dist/externals/searchMetadataPreviews.js:2
msgid "Slug"
msgstr "Slug"

#: languages/yoast-seo-js.php:490 js/dist/externals/analysis.js:356
msgid "Remove marks in the text"
msgstr "Retirer toutes les marques du texte"

#: languages/yoast-seo-js.php:487 js/dist/externals/analysis.js:356
msgid "Mark this result in the text"
msgstr "Marquer ce résultat dans le texte"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:200
#: languages/yoast-components.php:5 languages/yoast-seo-js.php:484
#: js/dist/externals/analysis.js:356 js/dist/externals/analysisReport.js:1
msgid "Marks are disabled in current view"
msgstr "Les marques sont désactivés dans la vue actuelle"

#: languages/wordpress-seojs.php:22 languages/yoast-seo-js.php:32
#: js/dist/block-editor.js:1 js/dist/editor-modules.js:1
#: js/dist/externals-components.js:1 js/dist/externals/analysis.js:356
#: js/dist/post-edit.js:1 js/dist/term-edit.js:1
msgid "Good SEO score"
msgstr "Bon score SEO"

#: languages/wordpress-seojs.php:16 languages/yoast-seo-js.php:26
#: js/dist/block-editor.js:1 js/dist/editor-modules.js:1
#: js/dist/externals-components.js:1 js/dist/externals/analysis.js:356
#: js/dist/post-edit.js:1 js/dist/term-edit.js:1
msgid "OK SEO score"
msgstr "Score SEO OK"

#: languages/wordpress-seojs.php:9 languages/yoast-seo-js.php:17
#: js/dist/block-editor.js:1 js/dist/editor-modules.js:1
#: js/dist/externals-components.js:1 js/dist/externals/analysis.js:356
#: js/dist/post-edit.js:1 js/dist/term-edit.js:1
msgid "Feedback"
msgstr "Retour"

#: languages/yoast-seo-js.php:145 js/dist/externals/analysis.js:1
msgid "ok"
msgstr "OK"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1475 languages/wordpress-seojs.php:340
#: js/dist/settings.js:6
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: languages/wordpress-seojs.php:650 languages/yoast-seo-js.php:535
#: js/dist/block-editor.js:61 js/dist/classic-editor.js:57
#: js/dist/elementor.js:61 js/dist/externals/analysis.js:356
msgid "Please provide a meta description by editing the snippet below."
msgstr "Merci de fournir une méta description en modifiant le champ ci-dessous."

#: languages/yoast-components.php:167 languages/yoast-seo-js.php:493
#: js/dist/externals/analysis.js:356
#: js/dist/externals/searchMetadataPreviews.js:2
msgid "Edit snippet"
msgstr "Modifier les métadonnées"

#: languages/yoast-seo-js.php:520 js/dist/externals/analysis.js:356
msgid "You can click on each element in the preview to jump to the Snippet Editor."
msgstr "Vous pouvez cliquez sur n’importe quel élément de la prévisualisation pour retourner dans l’éditeur de métadonnées."

#: languages/yoast-components.php:208
#: js/dist/externals/searchMetadataPreviews.js:2
msgid "SEO title preview"
msgstr "Prévisualisation du titre SEO"

#: admin/views/tool-import-export.php:88
msgid "Export settings"
msgstr "Exporter les réglages"

#: admin/class-product-upsell-notice.php:161
msgid "Please don't show me this notification anymore"
msgstr "Merci de ne plus afficher cette notification"

#. translators: %1$s is a link start tag to the bugreport guidelines on the
#. Yoast help center, %2$s is the link closing tag.
#: admin/class-product-upsell-notice.php:154
msgid "If you are experiencing issues, %1$splease file a bug report%2$s and we'll do our best to help you out."
msgstr "Si vous rencontrez des problèmes, %1$sveuillez remplir un rapport de bug%2$s et nous ferons notre possible pour vous aider."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s is a link start tag to the
#. plugin page on WordPress.org, %3$s is the link closing tag.
#: admin/class-product-upsell-notice.php:146
msgid "We've noticed you've been using %1$s for some time now; we hope you love it! We'd be thrilled if you could %2$sgive us a 5 stars rating on WordPress.org%3$s!"
msgstr "Nous avons remarqué que vous utilisez %1$s depuis un certain temps ; nous espérons que vous l’adorez ! Nous serions très heureux si vous pouviez %2$snous attribuer 5 étoiles sur WordPress.org%3$s !"

#. translators: %1$s: '%%term_title%%' variable used in titles and meta's
#. template that's not compatible with the given template, %2$s: expands to
#. 'HelpScout beacon'
#: admin/class-admin.php:334
msgid "Warning: the variable %1$s cannot be used in this template. See the %2$s for more info."
msgstr "Avertissement : la variable %1$s ne peut pas être utilisée dans ce modèle. Consultez le centre d’aide %2$s pour plus d’informations."

#. translators: %1$s expands anchor to premium plugin page, %2$s expands to
#. </a>
#: admin/class-product-upsell-notice.php:129
msgid "By the way, did you know we also have a %1$sPremium plugin%2$s? It offers advanced features, like a redirect manager and support for multiple keyphrases. It also comes with 24/7 personal support."
msgstr "Au fait, savez-vous que nous avons aussi une %1$sextension Premium%2$s ? Elle offre des fonctionnalités avancées comme un gestionnaire de redirection et la prise en charge des requêtes multiples. Elle donne également accès à un support personnalisé 24/7."

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:789
msgid "(no title)"
msgstr "(sans titre)"

#. translators: 1: Yoast SEO
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:140
msgid "The %1$s admin bar menu contains useful links to third-party tools for analyzing pages and makes it easy to see if you have new notifications."
msgstr "La barre de menu d’administration de %1$s contient des liens utiles vers des outils tiers pour l’analyse de vos pages et facilite l’affichage de nouvelles notifications."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:137
msgid "Admin bar menu"
msgstr "Menu de la barre d’administration"

#. translators: 1: Ryte, 2: Yoast SEO
#: admin/views/class-yoast-integration-toggles.php:82
msgid "%1$s will check weekly if your site is still indexable by search engines and %2$s will notify you when this is not the case."
msgstr "%1$s vérifiera toutes les semaines si votre site est toujours indexable par les moteurs de recherche et %2$s vous avertira si ce n’est plus le cas."

#: admin/pages/dashboard.php:41 admin/pages/network.php:19
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:21
#: admin/views/tabs/network/features.php:19
msgid "Features"
msgstr "Fonctionnalités"

#: admin/metabox/class-metabox.php:172 languages/yoast-components.php:170
#: languages/yoast-seo-js.php:496 js/dist/externals/analysis.js:356
#: js/dist/externals/replacementVariableEditor.js:1
#: js/dist/externals/searchMetadataPreviews.js:2
msgid "SEO title"
msgstr "Titre SEO"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:1005
msgid "Greater than sign"
msgstr "Signe supérieur à"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:1001
msgid "Less than sign"
msgstr "Signe inférieur à"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:997
msgid "Right angle quotation mark"
msgstr "Guillemet droit à angle droit"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:993
msgid "Left angle quotation mark"
msgstr "Guillemet gauche à angle droit"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:989
msgid "Small tilde"
msgstr "Petit tilde"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:985
msgid "Vertical bar"
msgstr "Barre verticale"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:981
msgid "Low asterisk"
msgstr "Astérisque bas"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:977
msgid "Asterisk"
msgstr "Astérisque"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:973
msgid "Bullet"
msgstr "Puces"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:969
msgid "Middle dot"
msgstr "Point au milieu"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:961
msgid "Em dash"
msgstr "Tiret Em"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:957
msgid "En dash"
msgstr "Tiret En"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:953
msgid "Dash"
msgstr "Tiret"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/title-separator.php:10
msgid "Choose the symbol to use as your title separator. This will display, for instance, between your post title and site name. Symbols are shown in the size they'll appear in the search results."
msgstr "Choisissez le symbole à utiliser comme séparateur de titre. il sera affiché, par exemple, entre le titre de votre publication et le nom de votre site. Les symboles sont présentés à la taille affichée dans les résultats de recherche."

#: admin/metabox/class-metabox.php:183 admin/metabox/class-metabox.php:188
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/media-content.php:20
#: languages/wordpress-seojs.php:80 js/dist/block-editor.js:53
#: js/dist/classic-editor.js:49 js/dist/elementor.js:53
msgid "No"
msgstr "Non"

#: admin/metabox/class-metabox.php:182 admin/metabox/class-metabox.php:187
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/media-content.php:19
#: languages/wordpress-seojs.php:83 js/dist/block-editor.js:53
#: js/dist/classic-editor.js:49 js/dist/elementor.js:53
#: js/dist/externals/schemaBlocks.js:13
msgid "Yes"
msgstr "Oui"

#: languages/wordpress-seojs.php:1037 js/dist/workouts.js:18
msgid "Social profiles"
msgstr "Profils sociaux"

#: admin/views/tool-bulk-editor.php:63
msgid "Posts list"
msgstr "Liste des publications"

#: admin/views/tool-bulk-editor.php:62
msgid "Posts list navigation"
msgstr "Navigation dans la liste des publications"

#: admin/views/tool-bulk-editor.php:61
msgid "Filter posts list"
msgstr "Filtrer la liste des publications"

#: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:20
msgid "Note that links to archives might be still output by your theme and you would need to remove them separately."
msgstr "Notez que les liens vers les archives pourraient être encore affichés par votre thème et que vous aurez besoin de les enlever séparément."

#. translators: 1: expands to Yoast SEO extensions
#: admin/views/licenses.php:225
msgid "%1$s to optimize your site even further"
msgstr "%1$s pour optimiser encore plus votre site"

#. translators: 1: expands to Yoast SEO
#: admin/views/licenses.php:220
msgid "%1$s extensions"
msgstr "%1$s extensions"

#: admin/views/licenses.php:209
msgid "Comes with our 30-day no questions asked money back guarantee"
msgstr "Livré avec une garantie 100 % satisfait ou remboursé sans demande de justification."

#. translators: Text between 1: and 2: will only be shown to screen readers. 3:
#. expands to the product name.
#: admin/views/licenses.php:196 admin/views/licenses.php:300
msgid "More information %1$sabout %3$s%2$s"
msgstr "Plus d’informations %1$sà propos de %3$s %2$s"

#: admin/views/licenses.php:142 admin/views/licenses.php:246
msgid "Installed"
msgstr "Installée"

#: admin/views/licenses.php:137
msgid "gain access to our 24/7 support team."
msgstr "accédez à notre équipe de support 24/7."

#: admin/views/licenses.php:136
msgid "Premium support"
msgstr "Support premium"

#: admin/views/licenses.php:133
msgid "check what your Facebook or Twitter post will look like."
msgstr "vérifiez à quoi ressemblera votre statut Facebook ou Twitter."

#: admin/views/licenses.php:132
msgid "Social previews"
msgstr "Prévisualisation des réseaux sociaux"

#: admin/views/licenses.php:125
msgid "create and manage redirects from within your WordPress install."
msgstr "créez et gérez les redirections directement depuis votre installation WordPress."

#: admin/views/licenses.php:124
msgid "Redirect manager"
msgstr "Gestionnaire de redirections"

#. translators: 1: expands to Yoast SEO Premium
#: admin/views/licenses.php:112
msgid "%1$s, take your optimization to the next level!"
msgstr "%1$s emmène votre optimisation au niveau supérieur !"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to WooCommerce
#: admin/views/licenses.php:84
msgid "A seamless integration between %1$s and %2$s"
msgstr "Une intégration invisible entre %1$s et %2$s"

#. translators: %1$s expands to Yoast, %2$s expands to WooCommerce
#: admin/views/licenses.php:82
msgid "Use %1$s breadcrumbs instead of %2$s ones"
msgstr "Utiliser les fils d’Ariane de %1$s plutôt que ceux de %2$s."

#: admin/views/licenses.php:36
msgid "Easily insert Google Maps, a store locator, opening hours and more"
msgstr "Insérez facilement Google Maps, un localisateur de boutique, des horaires d’ouverture et bien plus"

#: admin/views/licenses.php:64
msgid "Creates XML News Sitemaps"
msgstr "Crée des plans de site d’actualités XML"

#: admin/views/licenses.php:63
msgid "Immediately pings Google on the publication of a new post"
msgstr "Notifie immédiatement Google de la sortie d’une nouvelle publication."

#: admin/views/licenses.php:62
msgid "Optimize your site for Google News"
msgstr "Optimisez votre site pour Google Actualités."

#: admin/views/licenses.php:51
msgid "Make videos responsive through enabling fitvids.js"
msgstr "Rendez vos vidéos responsive en activant fitvids.js"

#: admin/views/licenses.php:50
msgid "Enhance the experience of sharing posts with videos"
msgstr "Améliorez l’expérience du partage de publications contenant des vidéos."

#: admin/views/licenses.php:49
msgid "Show your videos in Google Videos"
msgstr "Affiche vos vidéos dans Google Vidéos"

#. translators: %s: post title
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:803
msgid "Edit &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Modifier &#8220;%s&#8221;"

#: admin/menu/class-base-menu.php:258
#: src/integrations/admin/menu-badge-integration.php:35
msgid "Premium"
msgstr "Premium"

#: admin/class-admin.php:254
msgid "Get Premium"
msgstr "Passer à la version premium"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:256
msgid "Google Trends"
msgstr "Tendances Google"

#: admin/views/partial-notifications-warnings.php:20
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:207
msgid "Notifications"
msgstr "Notifications"

#: admin/views/user-profile.php:48
msgid "Removes the focus keyphrase section from the metabox and disables all SEO-related suggestions."
msgstr "Retire l’onglet de la requête cible du gestionnaire de métadonnées et désactive toutes les suggestions SEO."

#: admin/views/user-profile.php:45
msgid "Disable SEO analysis"
msgstr "Désactiver l’analyse SEO"

#: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:17
msgid "Twitter settings"
msgstr "Réglages Twitter"

#: admin/views/tabs/social/pinterest.php:16
msgid "Pinterest settings"
msgstr "Réglages Pinterest"

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:18
msgid "Facebook settings"
msgstr "Réglages Facebook"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/title-separator.php:12
msgid "Title separator symbol"
msgstr "Caractère de séparation du titre"

#: admin/views/tabs/metas/rss.php:15
msgid "RSS feed settings"
msgstr "Réglages des flux RSS"

#: admin/views/tabs/metas/breadcrumbs.php:15
msgid "Breadcrumbs settings"
msgstr "Réglages du fil d’Ariane"

#: admin/views/js-templates-primary-term.php:28
msgid "Make primary"
msgstr "Rendre principal"

#: languages/wordpress-seojs.php:33 js/dist/addon-installation.js:5
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

#. translators: %s: number of notifications
#: admin/menu/class-admin-menu.php:120 inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:640
msgid "%s notification"
msgid_plural "%s notifications"
msgstr[0] "%s notification"
msgstr[1] "%s notifications"

#: admin/views/user-profile.php:57
msgid "Disable readability analysis"
msgstr "Désactiver l’analyse de lisibilité"

#: admin/views/user-profile.php:60
msgid "Removes the readability analysis section from the metabox and disables all readability-related suggestions."
msgstr "Retire l’onglet de l’analyse de lisibilité du gestionnaire de métadonnées et désactive toutes les suggestions liées."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:82
#: languages/wordpress-seojs.php:375 js/dist/externals-components.js:5
msgid "Readability analysis"
msgstr "Analyse de la lisibilité"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:117
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:147
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:217
#: inc/class-wpseo-rank.php:140 inc/class-wpseo-rank.php:163
#: inc/class-wpseo-rank.php:195 languages/wordpress-seojs.php:13
#: languages/yoast-seo-js.php:23 js/dist/block-editor.js:1
#: js/dist/block-editor.js:63 js/dist/editor-modules.js:1
#: js/dist/externals-components.js:1 js/dist/externals/analysis.js:356
#: js/dist/post-edit.js:1 js/dist/term-edit.js:1
msgid "Needs improvement"
msgstr "À améliorer"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:65
#: admin/metabox/class-metabox-section-readability.php:28
msgid "Readability"
msgstr "Lisibilité"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:195
#: languages/yoast-components.php:14 js/dist/externals/analysisReport.js:1
msgid "Improvements"
msgstr "Améliorations"

#: admin/views/partial-notifications-errors.php:22
msgid "Good job! We could detect no serious SEO problems."
msgstr "Beau travail ! Nous n’avons détecté aucun problème sérieux de référencement."

#: admin/views/partial-notifications-errors.php:21
msgid "We have detected the following issues that affect the SEO of your site."
msgstr "Nous avons détecté les problèmes suivants qui affectent le référencement de votre site."

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:194
#: admin/views/partial-notifications-errors.php:20
#: languages/yoast-components.php:26 js/dist/externals/analysisReport.js:1
msgid "Problems"
msgstr "Problèmes"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:167
#: js/dist/externals/schemaBlocks.js:9
msgid "Analysis"
msgstr "Analyse"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:110
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:140 inc/class-wpseo-rank.php:138
msgid "Not available"
msgstr "Non disponible"

#: admin/class-meta-columns.php:214
msgid "Filter by SEO Score"
msgstr "Filtrer par score SEO"

#: admin/class-meta-columns.php:139
msgid "Meta description not set."
msgstr "La méta description n’est pas définie."

#: languages/wordpress-seojs.php:548 js/dist/externals-components.js:29
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"

#: admin/menu/class-admin-menu.php:54 admin/pages/dashboard.php:32
msgid "Dashboard"
msgstr "Tableau de bord"

#. translators: %1$s is a link start tag to the permalink settings page, %2$s
#. is the link closing tag.
#: inc/health-check-postname-permalink.php:45
msgid "You can fix this on the %1$sPermalink settings page%2$s."
msgstr "Vous pouvez corriger cela sur la %1$spage des réglages des permaliens%2$s."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1439
msgid "Replaced with the primary category of the post/page"
msgstr "Remplacé par la catégorie principale de l’article/page"

#: admin/views/tabs/social/pinterest.php:36
msgid "Pinterest confirmation"
msgstr "Vérification de Pinterest"

#: admin/views/tabs/social/pinterest.php:24
msgid "If you have already confirmed your website with Pinterest, you can skip the step below."
msgstr "Si vous avez déjà confirmé votre site Web avec Pinterest, vous pouvez ignorer l’étape ci-dessous."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/taxonomy-content.php:18
msgid "Format-based archives"
msgstr "Archives par formats"

#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:24
msgid "Webmaster Tools verification"
msgstr "Vérification des outils pour les webmasters"

#. translators: $s expands to Yoast SEO Premium
#. translators: %s expands to the product name
#: admin/views/licenses.php:182 admin/views/licenses.php:285
#: languages/wordpress-seojs.php:1269
msgid "Buy %s"
msgstr "Achetez %s"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-bulk-title-editor-list-table.php:50
msgid "New %1$s Title"
msgstr "Nouveau titre %1$s"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-bulk-title-editor-list-table.php:48
msgid "Existing %1$s Title"
msgstr "Titre %1$s actuel"

#: inc/sitemaps/class-sitemaps-cache-validator.php:294
msgid "Expected an integer as input."
msgstr "L’entrée doit être un entier."

#: inc/sitemaps/class-sitemaps-cache-validator.php:111
msgid "Trying to build the sitemap cache key, but the postfix and prefix combination leaves too little room to do this. You are probably requesting a page that is way out of the expected range."
msgstr "Tentative de construction d’une clé de cache sécurisée pour le plan de site, mais la combinaison du suffixe et du préfixe laisse trop peu de place pour le faire. Vous demandez probablement une page qui est bien loin de la plage attendue."

#: admin/views/tabs/metas/taxonomies/category-url.php:10
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"

#: admin/views/tabs/metas/taxonomies/category-url.php:10
msgid "Keep"
msgstr "Conserver"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:32
msgid "Bold the last page"
msgstr "Mettre en gras la dernière page"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:27
msgid "Regular"
msgstr "Normal"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:26
msgid "Bold"
msgstr "Gras"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:22
msgid "Show Blog page"
msgstr "Afficher la page de blog"

#. translators: %s is the taxonomy title. This will be shown to screenreaders
#: admin/views/js-templates-primary-term.php:38
msgid "Primary %s"
msgstr "%s principal"

#: admin/views/js-templates-primary-term.php:32
msgid "Primary"
msgstr "Principal"

#. translators: accessibility text. %1$s expands to the term title, %2$s to the
#. taxonomy title.
#: admin/views/js-templates-primary-term.php:18
msgid "Make %1$s primary %2$s"
msgstr "Faire de %1$s le %2$s principal"

#: admin/pages/dashboard.php:47 admin/pages/network.php:20
#: admin/views/tabs/dashboard/integrations.php:21
#: admin/views/tabs/network/integrations.php:19
msgid "Integrations"
msgstr "Intégrations"

#: admin/taxonomy/class-taxonomy-columns.php:137
msgid "Term is set to noindex."
msgstr "Le terme est réglé sur noindex."

#: admin/views/tabs/metas/archives.php:19
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:16
msgid "Author archives"
msgstr "Archives d’auteur/autrice"

#: src/presenters/admin/light-switch-presenter.php:120
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"

#: src/presenters/admin/light-switch-presenter.php:120
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"

#. translators: %s: wp_title() function.
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1421
msgid "The separator defined in your theme's %s tag."
msgstr "Le séparateur défini dans la balise %s de votre thème."

#: inc/class-wpseo-rank.php:139
msgid "No index"
msgstr "No index"

#: admin/ryte/class-ryte.php:111
msgid "Once Weekly"
msgstr "Une fois par semaine"

#: admin/class-meta-columns.php:91 admin/taxonomy/class-taxonomy-columns.php:68
msgid "SEO score"
msgstr "Score SEO"

#. Author of the plugin
msgid "Team Yoast"
msgstr "L’équipe Yoast"

#. Description of the plugin
msgid "The first true all-in-one SEO solution for WordPress, including on-page content analysis, XML sitemaps and much more."
msgstr "La première solution SEO tout-en-un pour WordPress, y compris l’analyse des pages de contenu, les plans de site XML et bien plus encore."

#. Plugin Name of the plugin
#: admin/capabilities/class-capability-manager-integration.php:72
#: languages/wordpress-seojs.php:695
#: src/integrations/third-party/elementor.php:186
#: src/integrations/third-party/elementor.php:204 js/dist/block-editor.js:63
msgid "Yoast SEO"
msgstr "Yoast SEO"

#: wp-seo-main.php:605
msgid "Activation failed:"
msgstr "Échec de l’activation :"

#: wp-seo-main.php:594
msgid "The filter extension seem to be unavailable. Please ask your web host to enable it."
msgstr "L’extension « filter » semble indisponible. Veuillez demander à votre hébergeur de l’activer."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s / %3$s: links to the
#. installation manual in the Readme for the Yoast SEO code repository on
#. GitHub
#: wp-seo-main.php:570
msgid "The %1$s plugin installation is incomplete. Please refer to %2$sinstallation instructions%3$s."
msgstr "L’installation de l’extension %1$s est incomplète. Veuillez vous référer %2$saux informations d’installation%3$s."

#: wp-seo-main.php:548
msgid "The Standard PHP Library (SPL) extension seem to be unavailable. Please ask your web host to enable it."
msgstr "Les extensions de la Librairie Standard PHP (SPL) semblent ne pas être disponibles.Demandez à votre hébergeur de les activer."

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:392
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:440
msgid "SEO Settings"
msgstr "Réglages SEO"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:357
msgid "Mobile-Friendly Test"
msgstr "Test Mobile-Friendly"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:352
msgid "Google Page Speed Test"
msgstr "Test de vitesse de page Google"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:347
msgid "CSS Validator"
msgstr "Validateur CSS"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:342
msgid "HTML Validator"
msgstr "Validateur HTML"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:337
msgid "Pinterest Rich Pins Validator"
msgstr "Validateur de Rich Pins Pinterest"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:332
msgid "Facebook Debugger"
msgstr "Facebook Debugger"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:322
msgid "Check Google Cache"
msgstr "Vérifier le cache de Google"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:302
msgid "Analyze this page"
msgstr "Analyser cette page"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:238
msgid "Keyword Research"
msgstr "Recherche de mots-clés"

#. translators: %s expands to an invalid URL.
#: inc/options/class-wpseo-option.php:394
msgid "%s does not seem to be a valid url. Please correct."
msgstr "%s ne semble pas être une URL valide. Veuillez corriger cela."

#. translators: 1: Verification string from user input; 2: Service name.
#: inc/options/class-wpseo-option.php:358
msgid "%1$s does not seem to be a valid %2$s verification string. Please correct."
msgstr "%1$s ne semble pas être une chaine de caractères de vérification valide pour %2$s. Veuillez corriger."

#. translators: %s expands to the name of a post type (plural).
#: inc/class-upgrade.php:1224 inc/options/class-wpseo-option-titles.php:283
msgid "%s Archive"
msgstr "%s Archive"

#. translators: %s expands to the search phrase.
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:248
msgid "You searched for %s"
msgstr "Vous avez cherché %s"

#. translators: %s expands to a twitter user name.
#: inc/options/class-wpseo-option-social.php:194
msgid "%s does not seem to be a valid Twitter Username. Please correct."
msgstr "%s ne semble pas être un identifiant Twitter valide. Veuillez le corriger."

#: inc/options/class-wpseo-option-social.php:109
msgid "Summary with large image"
msgstr "Résumé avec grande image"

#: inc/options/class-wpseo-option-social.php:108
msgid "Summary"
msgstr "Résumé"

#. translators: 1: link to post; 2: link to blog.
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:251
msgid "The post %1$s appeared first on %2$s."
msgstr "L’article %1$s est apparu en premier sur %2$s."

#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:217
msgid "No numeric value was received."
msgstr "Les chiffres ne sont pas acceptés"

#. translators: %s is the ID number of a blog.
#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:205
msgid "This must be an existing blog. Blog %s does not exist or has been marked as deleted."
msgstr "Blog inexistant. Le blog %s n’existe pas ou a été marqué comme étant supprimé."

#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:201
#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:217
msgid "The default blog setting must be the numeric blog id of the blog you want to use as default."
msgstr "Le réglage par défaut du blog doit être l’identifiant numérique du blog que vous souhaitez utiliser par défaut."

#. translators: %1$s expands to the option name and %2$sexpands to Yoast SEO
#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:181
msgid "%1$s is not a valid choice for who should be allowed access to the %2$s settings. Value reset to the default."
msgstr "%1$s n’est pas un choix valide pour ceux qui devraient être autorisés d’accéder aux réglages de %2$s. La valeur par défaut a été remise."

#. translators: %s expands to a taxonomy slug.
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:557
msgid "Please select a valid post type for taxonomy \"%s\""
msgstr "Veuillez choisir un type de publication valide pour la taxonomie « %s »"

#. translators: %s expands to a post type.
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:519
msgid "Please select a valid taxonomy for post type \"%s\""
msgstr "Veuillez choisir une taxonomie valide pour le type de publication « %s »"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:256
msgid "You searched for"
msgstr "Vous avez cherché"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:255
msgid "Home"
msgstr "Accueil"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:254
msgid "Archives for"
msgstr "Archives pour"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:253
msgid "Error 404: Page not found"
msgstr "Erreur 404 : Page introuvable"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:131
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:161
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:227
#: inc/class-wpseo-rank.php:142 inc/class-wpseo-rank.php:173
#: inc/class-wpseo-rank.php:205 languages/wordpress-seojs.php:26
#: languages/yoast-seo-js.php:35 js/dist/block-editor.js:1
#: js/dist/block-editor.js:63 js/dist/editor-modules.js:1
#: js/dist/externals-components.js:1 js/dist/externals/analysis.js:356
#: js/dist/post-edit.js:1 js/dist/term-edit.js:1
msgid "Good"
msgstr "Bon"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1485
msgid "Replaced with a custom taxonomies description"
msgstr "Remplacé par une description des taxonomies personnalisées."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1484
msgid "Replaced with a posts custom taxonomies, comma separated."
msgstr "Remplacé par les catégories de la publication, séparées par des virgules."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1483
msgid "Replaced with a posts custom field value"
msgstr "Remplacé par une valeur de champ personnalisé"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1482
msgid "Replaced with the slug which caused the 404"
msgstr "Remplacé par le slug qui a causé l’erreur 404"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1481
msgid "Replaced with the posts focus keyphrase"
msgstr "Remplacé par la requête cible des publications"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1480
msgid "Attachment caption"
msgstr "Légende de la pièce-jointe"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1479
msgid "Replaced with the current page number"
msgstr "Remplacé par le numéro de la page en cours"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1478
msgid "Replaced with the current page total"
msgstr "Remplacé par le nombre total de pages"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1477
msgid "Replaced with the current page number with context (i.e. page 2 of 4)"
msgstr "Remplacé par le numéro de page en cours avec le contexte (P. ex. : page 2 sur 4)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1448
msgid "Replaced with the current year"
msgstr "Remplacé par l’année en cours"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1449
msgid "Replaced with the current month"
msgstr "Remplacé par le mois en cours"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1450
msgid "Replaced with the current day"
msgstr "Remplacé par la date actuelle"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1447
msgid "Replaced with the current date"
msgstr "Remplacé par la date actuelle"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1476
msgid "Replaced with the post/page author's 'Biographical Info'"
msgstr "Remplacé par « les informations biographiques » de l’auteur ou de l’autrice de la publication"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1475
msgid "Replaced with the post/page author's 'nicename'"
msgstr "Remplacé par l’identifiant normalisé de l’auteur ou de l’autrice de la publication"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1474
msgid "Replaced with the post/page ID"
msgstr "Remplacé par l’ID de la publication"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1473
msgid "Replaced with the post/page modified time"
msgstr "Remplacé par l’heure de modification de la publication"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1472
msgid "Replaced with the content type plural label"
msgstr "Remplacé par l’intitulé au pluriel du type de contenu"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1471
msgid "Replaced with the content type single label"
msgstr "Remplacé par l’intitulé au singulier du type de contenu"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1444
msgid "Replaced with the current search phrase"
msgstr "Remplacé par la phrase recherchée"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1443
msgid "Replaced with the term name"
msgstr "Remplacé par le nom du terme"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1442
msgid "Replaced with the term description"
msgstr "Remplacé par la description du terme"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1441
msgid "Replaced with the tag description"
msgstr "Remplacé par la description du mot-clé"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1440
msgid "Replaced with the category description"
msgstr "Remplacé par la description de la catégorie"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1438
msgid "Replaced with the post categories (comma separated)"
msgstr "Remplacé par les catégories de l’article (séparées par des virgules)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1437
msgid "Replaced with the current tag/tags"
msgstr "Remplacé par le(s) étiquette(s)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1436
msgid "Replaced with the post/page excerpt (without auto-generation)"
msgstr "Remplacé par l’extrait de la publication (sans auto-génération)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1435
msgid "Replaced with the post/page excerpt (or auto-generated if it does not exist)"
msgstr "Remplacé par l’extrait de la publication (ou auto-généré, si l’extrait n’existe pas)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1433
msgid "The site's name"
msgstr "Le nom du site"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1431
msgid "Replaced with the title of the parent page of the current page"
msgstr "Remplacé par le titre de la page parent de la présente page"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1430
msgid "Replaced with the title of the post/page"
msgstr "Remplacé par le titre de la publication"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1429
msgid "Replaced with the date of the post/page"
msgstr "Remplacé par la date de la publication"

#. translators: 1: current page number, 2: total number of pages.
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1030
msgid "Page %1$d of %2$d"
msgstr "Page %1$d sur %2$d"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:122
msgid "You cannot overrule a WPSEO standard variable replacement by registering a variable with the same name. Use the \"wpseo_replacements\" filter instead to adjust the replacement value."
msgstr "Vous ne pouvez pas annuler une variable de remplacement standard de WPSEO en enregistrant une variable avec le même nom. Utilisez le  filtre \"wpseo_replacements\"  au lieu d’ajuster la valeur de remplacement."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:118
msgid "A replacement variable with the same name has already been registered. Try making your variable name unique."
msgstr "Une variable de remplacement portant le même nom est déjà enregistrée. Essayez d’utiliser un nom de variable unique."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:108
msgid "A replacement variable can not start with \"%%cf_\" or \"%%ct_\" as these are reserved for the WPSEO standard variable variables for custom fields and custom taxonomies. Try making your variable name unique."
msgstr "Une variable de remplacement ne peut commencer par \"%%cf_\" ou \"%%ct_\" car ces préfixes sont réservés aux variables standards de WPSEO pour les champs et les taxonomies personnalisés. Essayez d’utiliser un nom de variable unique."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:105
msgid "A replacement variable can only contain alphanumeric characters, an underscore or a dash. Try renaming your variable."
msgstr "Une variable de remplacement ne peut contenir que des caractères alpha-numériques, un souligné ou un tiret. Veuillez renommer votre variable"

#. Translators: %1$s resolves to the SEO menu item, %2$s resolves to the Search
#. Appearance submenu item.
#: src/presenters/meta-description-presenter.php:35
msgid "Admin only notice: this page does not show a meta description because it does not have one, either write it for this page specifically or go into the [%1$s - %2$s] menu and set up a template."
msgstr "Avis aux administrateurs et administratrices : cette page n’affiche pas de méta description car elle n’en a pas. Vous pouvez donc soit l’ajouter spécifiquement pour cette page soit vous rendre dans vos réglages (%1$s - %2$s) pour configurer un modèle."

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:249
msgid "Page not found"
msgstr "Page non trouvée"

#. translators: %s expands to the variable used for term title.
#: admin/formatter/class-term-metabox-formatter.php:164
#: inc/class-upgrade.php:1227 inc/options/class-wpseo-option-titles.php:319
msgid "%s Archives"
msgstr "Archives des %s"

#: admin/views/user-profile.php:28
msgid "Meta description to use for Author page"
msgstr "Méta description à utiliser pour la page Auteur/autrice"

#: admin/views/user-profile.php:24
msgid "Title to use for Author page"
msgstr "Titre à utiliser pour la page Auteur/autrice"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/user-profile.php:11
msgid "%1$s settings"
msgstr "Réglages de %1$s"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/tool/wpseo-export.php:15
msgid "Export your %1$s settings"
msgstr "Exporter vos réglages de %1$s"

#: admin/class-export.php:61 admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:25
#: admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:45
#: admin/views/tool-import-export.php:85
msgid "Import settings"
msgstr "Importer les réglages"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:18
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:49
#: admin/views/tool-import-export.php:91
msgid "Import from other SEO plugins"
msgstr "Importer à partir d’autres extensions de SEO"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:82
msgid "Import"
msgstr "Importer"

#. translators: %s expands to robots.txt.
#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:135 admin/views/tool-file-editor.php:235
msgid "If you had a %s file and it was editable, you could edit it from here."
msgstr "Si vous aviez un %s et qu’il était modifiable, vous pourriez le modifier à partir d’ici."

#. translators: %s expands to robots.txt.
#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:153 admin/views/tool-file-editor.php:203
msgid "If your %s were writable, you could edit it from here."
msgstr "Si votre %s était accessible en écriture, vous pourriez le modifier à partir d’ici."

#. translators: %s expands to robots.txt.
#: admin/views/tool-file-editor.php:116
msgid "You don't have a %s file, create one here:"
msgstr "Vous n’avez pas de fichier %s, créez-en un ici :"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:51
msgid "A link to your site, with your site's name and description as anchor text."
msgstr "Un lien vers votre site, avec le nom de votre site et la description comme texte d’ancrage."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:47
msgid "A link to your site, with your site's name as anchor text."
msgstr "Un lien vers votre site, avec le nom de votre site comme texte d’ancrage."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:43
msgid "A link to the post, with the title as anchor text."
msgstr "Un lien vers la publication, avec le titre pour ancre de lien."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:39
msgid "A link to the archive for the post author, with the authors name as anchor text."
msgstr "Un lien vers les archives de l’auteur ou de l’autrice de la publication, avec son nom pour ancre de lien."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:20
msgid "You can use the following variables within the content, they will be replaced by the value on the right."
msgstr "Vous pouvez utiliser les variables suivantes dans votre contenu, elles seront automatiquement remplacées par la valeur à droite."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:15
msgid "Content to put after each post in the feed"
msgstr "Contenu à insérer après chaque article dans le flux"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:14
msgid "Content to put before each post in the feed"
msgstr "Le contenu à ajouter avant chaque article dans le flux"

#: admin/views/tabs/metas/rss.php:21
msgid "This feature is used to automatically add content to your RSS, more specifically, it's meant to add links back to your blog and your blog posts, so dumb scrapers will automatically add these links too, helping search engines identify you as the original source of the content."
msgstr "Cette fonctionnalité est utilisée pour ajouter automatiquement du contenu à vos flux RSS, plus spécifiquement, pour ajouter des liens vers votre blog et vos articles. Les agrégateurs de contenus vont également ajouter ces liens, aidant ainsi les moteurs de recherche à identifier votre site comme étant l’origine du contenu."

#. translators: %1$s / %2$s: links to the breadcrumbs implementation page on
#. the Yoast knowledgebase
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:103
msgid "Usage of this breadcrumbs feature is explained in %1$sour knowledge-base article on breadcrumbs implementation%2$s."
msgstr "L’utilisation de la fonctionnalité du fil d’Ariane est expliquée dans l’article %1$sde notre base de connaissances sur l’intégration du fil d’Ariane%2$s."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:98
msgid "How to insert breadcrumbs in your theme"
msgstr "Comment insérer un fil d’Ariane dans votre thème ?"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:77
msgid "Blog"
msgstr "Blog"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:73
msgid "Content type archive to show in breadcrumbs for taxonomies"
msgstr "Archive de type de contenu à afficher dans le fil d’Ariane pour les taxonomies"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:43
msgid "Taxonomy to show in breadcrumbs for content types"
msgstr "Taxonomie à afficher dans le fil d’Ariane pour les types de publications"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:17
msgid "Breadcrumb for 404 Page"
msgstr "Fil d’Ariane pour la page 404 "

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:16
msgid "Prefix for Search Page breadcrumbs"
msgstr "Préfixe pour le fil d’Ariane des pages de recherche "

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:15
msgid "Prefix for Archive breadcrumbs"
msgstr "Préfixe pour le fil d’Ariane des archives "

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:14
msgid "Prefix for the breadcrumb path"
msgstr "Préfixe pour le fil d’Ariane "

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:13
msgid "Anchor text for the Homepage"
msgstr "Texte d’ancrage pour la page d’accueil "

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:12
msgid "Separator between breadcrumbs"
msgstr "Séparateur pour le fil d’Ariane "

#: admin/statistics/class-statistics-service.php:80
msgid "Below are your published posts' SEO scores. Now is as good a time as any to start improving some of your posts!"
msgstr "Retrouvez ci-dessous les scores SEO de vos articles publiés. C’est le moment de commencer à améliorer certains d’entre eux !"

#: admin/views/tabs/dashboard/dashboard.php:40
msgid "Credits"
msgstr "Crédits"

#: admin/pages/tools.php:70
msgid "&laquo; Back to Tools page"
msgstr "&laquo; Retour à la page Outils"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/pages/tools.php:43
msgid "%1$s comes with some very powerful built-in tools:"
msgstr "%1$s propose des outils intégrés très puissants :"

#: admin/pages/tools.php:31
msgid "This tool allows you to quickly change important files for your SEO, like your robots.txt and, if you have one, your .htaccess file."
msgstr "Cet outil vous permet de modifier rapidement des fichiers importants pour votre référencement, comme le fichier robots.txt ou le fichier .htaccess si vous en avez un."

#: admin/pages/tools.php:30
msgid "File editor"
msgstr "Éditeur de fichiers"

#: admin/pages/tools.php:25
msgid "Import settings from other SEO plugins and export your settings for re-use on (another) blog."
msgstr "Importez les réglages d’autres extensions de référencement et exportez les vôtres pour les réutiliser sur un autre site."

#: admin/pages/tools.php:24
msgid "Import and Export"
msgstr "Import et Export"

#: admin/pages/tools.php:37
msgid "This tool allows you to quickly change titles and descriptions of your posts and pages without having to go into the editor for each page."
msgstr "Cet outil vous permet de modifier rapidement les titres et les descriptions de vos articles et pages, sans avoir à aller dans l’éditeur de chaque publication."

#: admin/pages/tools.php:36
msgid "Bulk editor"
msgstr "Éditeur par lot"

#. translators: %1$s / %2$s expands to a link to pinterest.com's help page.
#: admin/views/tabs/social/pinterest.php:30
msgid "To %1$sconfirm your site with Pinterest%2$s, add the meta tag here:"
msgstr "Pour %1$svérifier votre site avec Pinterest%2$s, veuillez ajouter la balise méta ici :"

#: admin/views/tabs/social/pinterest.php:20
msgid "Pinterest uses Open Graph metadata just like Facebook, so be sure to keep the \"Add Open Graph meta data\" setting on the Facebook tab enabled if you want to optimize your site for Pinterest."
msgstr "Pinterest, tout comme Facebook, utilise les métadonnées Open Graph. Assurez-vous donc d’avoir activé le réglage « Ajouter les métadonnées Open Graph » dans l’onglet Facebook si vous souhaitez optimiser votre site pour Pinterest."

#: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:32
msgid "The default card type to use"
msgstr "Le type de carte à utiliser par défaut "

#: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:24
msgid "Add Twitter card meta data"
msgstr "Ajouter les métadonnées de carte Twitter"

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:54
msgid "This image is used if the post/page being shared does not contain any images."
msgstr "Cette image est utilisée si la publication partagée ne contient aucune image."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:33
#: admin/views/tool-bulk-editor.php:111
msgid "Description"
msgstr "Description"

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:20
msgid "Add Open Graph meta data"
msgstr "Ajouter les métadonnées OpenGraph"

#: admin/views/tabs/social/accounts.php:59 languages/wordpress-seojs.php:1242
#: js/dist/workouts.js:7
msgid "YouTube URL"
msgstr "URL YouTube"

#: admin/views/tabs/social/accounts.php:54 languages/wordpress-seojs.php:1239
#: js/dist/workouts.js:7
msgid "Pinterest URL"
msgstr "URL Pinterest"

#: admin/views/tabs/social/accounts.php:49 languages/wordpress-seojs.php:1236
#: js/dist/workouts.js:7
msgid "MySpace URL"
msgstr "URL MySpace"

#: admin/views/tabs/social/accounts.php:44 languages/wordpress-seojs.php:1233
#: js/dist/workouts.js:7
msgid "LinkedIn URL"
msgstr "URL LinkedIn"

#: admin/views/tabs/social/accounts.php:39 languages/wordpress-seojs.php:1230
#: js/dist/workouts.js:7
msgid "Instagram URL"
msgstr "URL Instagram"

#: admin/views/tabs/social/accounts.php:34
msgid "Twitter Username"
msgstr "Nom d’utilisateur Twitter"

#: admin/views/tabs/social/accounts.php:29
msgid "Facebook Page URL"
msgstr "URL de la page Facebook"

#: admin/pages/social.php:18
msgid "Accounts"
msgstr "Comptes"

#: admin/views/tabs/network/restore-site.php:32
msgid "Restore site to defaults"
msgstr "Restaurer les réglages du site aux valeurs par défaut"

#: admin/views/tabs/network/restore-site.php:23
#: admin/views/tabs/network/restore-site.php:28
msgid "Site ID"
msgstr "ID du site"

#: admin/views/tabs/network/restore-site.php:16
msgid "Using this form you can reset a site to the default SEO settings."
msgstr "Grâce à ce formulaire, vous pouvez réinitialiser les réglages SEO de votre site aux réglages par défaut."

#: admin/views/tabs/network/general.php:54
msgid "Privacy sensitive (FB admins and such), theme specific (title rewrite) and a few very site specific settings will not be imported to new sites."
msgstr "Les réglages confidentiels (administrateurs Facebook etc.), spécifiques aux thèmes (réécriture des titres) et quelques réglages très spécifiques au site actuel ne seront pas importés vers les nouveaux sites."

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/network/general.php:47
msgid "Enter the %1$sSite ID%2$s for the site whose settings you want to use as default for all sites that are added to your network. Leave empty for none (i.e. the normal plugin defaults will be used)."
msgstr "Saisissez l’%1$sID du site%2$s que vous utiliserez comme base pour les réglages de tous les nouveaux sites ajoutés à votre réseau. Laissez vide pour n’en choisir aucun. (Les réglages par défaut de l’extension seront alors utilisés)."

#: admin/views/tabs/network/general.php:40
msgid "Choose the site whose settings you want to use as default for all sites that are added to your network. If you choose 'None', the normal plugin defaults will be used."
msgstr "Choisissez le site dont les réglages serviront de base à tous les nouveaux sites de votre réseau. Si vous choisissez « Aucun », les réglages par défaut seront utilisés."

#: admin/views/tabs/network/general.php:37
#: admin/views/tabs/network/general.php:43
msgid "New sites in the network inherit their SEO settings from this site"
msgstr "Les nouveaux sites du réseau héritent des réglages SEO de ce site"

#: admin/views/tabs/network/general.php:28
msgid "Super Admins only"
msgstr "Super-admins uniquement"

#: admin/views/tabs/network/general.php:27
msgid "Site Admins (default)"
msgstr "Administrateurs et administratrices du site (par défaut)"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/network/general.php:25
msgid "Who should have access to the %1$s settings"
msgstr "Qui devrait avoir accès aux réglages de %1$s"

#: admin/class-yoast-network-admin.php:80
msgid "spam"
msgstr "indésirable"

#: admin/class-yoast-network-admin.php:79
msgid "mature"
msgstr "adulte"

#: admin/class-yoast-network-admin.php:78
msgid "archived"
msgstr "archivé"

#: admin/class-yoast-network-admin.php:77
msgid "public"
msgstr "public"

#. translators: %s expands to the name of a site within a multisite network.
#: admin/class-yoast-network-admin.php:164
msgid "%s restored to default SEO settings."
msgstr "%s a été rétabli aux réglages SEO par défaut."

#: admin/class-yoast-network-admin.php:130
msgid "Settings Updated."
msgstr "Les réglages ont été mis à jour."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/special-pages.php:26
msgid "404 pages"
msgstr "Pages 404"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/special-pages.php:21
msgid "Search pages"
msgstr "Pages de recherche"

#. translators: %s expands to <code>noindex, follow</code>.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/special-pages.php:15
msgid "These pages will be %s by default, so they will never show up in search results."
msgstr "Ces pages seront réglées sur %s par défaut, donc elles n’apparaitront jamais dans les résultats de recherche."

#: admin/views/tabs/metas/archives.php:29
msgid "Special pages"
msgstr "Pages spéciales"

#: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:21
msgid "Date-based archives could in some cases also be seen as duplicate content."
msgstr "Les archives basées sur la date pourraient, dans certains cas également être considérées comme du contenu dupliqué."

#. translators: %s expands to <code>noindex, follow</code>
#: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:17
msgid "If this is the case on your site, you can choose to either disable it (which makes it redirect to the homepage), or to add %s to it so it doesn't show up in the search results."
msgstr "Si c’est le cas pour votre site, vous pouvez choisir de le désactiver (ce qui la redirigera vers la page d’accueil), ou d’y ajouter %s, de sorte qu’il n’apparaisse pas dans les résultats de recherche."

#. translators: %1$s / %2$s: links to an article about duplicate content on
#. yoast.com
#: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:11
msgid "If you're running a one author blog, the author archive will be exactly the same as your homepage. This is what's called a %1$sduplicate content problem%2$s."
msgstr "Si vous administrez un blog avec un seul auteur ou autrice, la page d’archive de l’auteur ou de l’autrice sera exactement identique à votre page d’accueil. C’est ce qu’on appelle un %1$sproblème de contenu dupliqué%2$s."

#: admin/views/tabs/metas/archives.php:24
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:16
msgid "Date archives"
msgstr "Archives par date"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:39
msgid "author archives"
msgstr "Archives de l’auteur ou de l’autrice"

#: admin/views/tool-bulk-editor.php:109 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1430
#: languages/wordpress-seojs.php:951 js/dist/externals-redux.js:1
msgid "Title"
msgstr "Titre"

#: admin/views/tabs/network/general.php:54
msgid "Take note:"
msgstr "À savoir :"

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/homepage.php:39
msgid "You can determine the title and description for the homepage by %1$sediting the homepage itself%2$s."
msgstr "Vous pouvez définir le titre et la description de la page d’accueil en %1$sla modifiant directement%2$s."

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/homepage.php:48
msgid "You can determine the title and description for the posts page by %1$sediting the posts page itself%2$s."
msgstr "Vous pouvez définir le titre et la description de la page des articles en %1$sla modifiant directement%2$s."

#: admin/views/tabs/metas/general.php:50
msgid "Homepage &amp; Posts page"
msgstr "Page d’accueil &amp; page des articles"

#: admin/views/tabs/metas/general.php:31
msgid "Title Separator"
msgstr "Séparateur de titre"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/force-rewrite-title.php:14
msgid "%1$s has auto-detected whether it needs to force rewrite the titles for your pages, if you think it's wrong and you know what you're doing, you can change the setting here."
msgstr "%1$s détecte automatiquement s’il a besoin de forcer la réécriture des titres de vos pages, si vous pensez que c’est incorrect et que vous savez ce que vous faites, vous pouvez modifier ce réglage ici."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/force-rewrite-title.php:10
msgid "Force rewrite titles"
msgstr "Forcer la réécriture des titres"

#: admin/pages/metas.php:21
msgid "Taxonomies"
msgstr "Taxonomies"

#: admin/views/tabs/metas/general.php:47
msgid "Homepage"
msgstr "Page d’accueil"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/views/licenses.php:94
msgid "%1$s Extensions"
msgstr "Extensions de %1$s"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-plugin-availability.php:82 admin/views/licenses.php:77
msgid "Seamlessly integrate WooCommerce with %1$s and get extra features!"
msgstr "Intégrez WooCommerce et %1$s et obtenez des fonctionnalités supplémentaires !"

#: admin/class-plugin-availability.php:70 admin/views/licenses.php:32
msgid "Rank better locally and in Google Maps, without breaking a sweat!"
msgstr "Améliorez votre classement localement dans Google Maps, sans verser une goutte de sueur !"

#: admin/class-plugin-availability.php:60 admin/views/licenses.php:59
msgid "Are you in Google News? Increase your traffic from Google News by optimizing for it!"
msgstr "Êtes-vous sur Google Actualités ? Augmentez votre trafic de Google News grâce à son optimisation !"

#: admin/class-plugin-availability.php:50 admin/views/licenses.php:46
msgid "Optimize your videos to show them off in search results and get more clicks!"
msgstr "Optimisez vos vidéos pour qu’elles apparaissent dans les résultats des recherches et obtenir plus de clics !"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-plugin-availability.php:38 admin/views/licenses.php:22
msgid "The premium version of %1$s with more features & support."
msgstr "La version Premium de %1$s avec plus de fonctionnalités & de support."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:33
#: src/integrations/admin/configuration-workout-integration.php:352
msgid "Person"
msgstr "Personne"

#. translators: %1$s opens the link to the Yoast.com article about Google's
#. Knowledge Graph, %2$s closes the link,
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:12
msgid "This data is shown as metadata in your site. It is intended to appear in %1$sGoogle's Knowledge Graph%2$s. You can be either an organization, or a person."
msgstr "Cette donnée est affichée comme une métadonnée dans votre site. Elle apparaît dans le %1$sKnowledge Graph de Google%2$s. Vous pouvez être une entité ou une personne physique."

#: admin/pages/dashboard.php:53
msgid "Webmaster Tools"
msgstr "Outils pour les webmasters"

#: admin/pages/metas.php:24
msgid "RSS"
msgstr "RSS"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1456
msgid "Permalink"
msgstr "Permalien"

#: admin/pages/metas.php:23
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Fil d’Ariane"

#. Translators: %1$s: expands to 'Yoast SEO Premium', %2$s: links to Yoast SEO
#. Premium plugin page.
#: admin/google_search_console/views/gsc-redirect-nopremium.php:22
msgid "To be able to create a redirect and fix this issue, you need %1$s. You can buy the plugin, including one year of support and updates, on %2$s."
msgstr "Pour pouvoir créer une redirection et régler ce problème, vous avez besoin de %1$s. Vous pouvez acheter l&rsquo;extension, incluant un an de support et de mises à jour, sur %2$s."

#. Translators: %s: expands to Yoast SEO Premium
#: admin/google_search_console/views/gsc-redirect-nopremium.php:15
msgid "Creating redirects is a %s feature"
msgstr "la création de redirection est une fonctionnalité de %s."

#. translators: %s: 'Facebook' plugin name of possibly conflicting plugin
#: admin/class-yoast-plugin-conflict.php:214
msgid "Deactivate %s"
msgstr "Désactiver %s"

#. translators: %1$s: 'Facebook & Open Graph' plugin name(s) of possibly
#. conflicting plugin(s), %2$s to Yoast SEO
#: admin/class-yoast-plugin-conflict.php:210
msgid "The %1$s plugin might cause issues when used in conjunction with %2$s."
msgstr "L’extension %1$s pourrait provoquer des problèmes si utiliser en conjonction avec %2$s."

#: admin/class-yoast-form.php:693 admin/metabox/class-metabox.php:642
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-fields-presenter.php:127
msgid "Upload Image"
msgstr "Téléverser une image"

#. translators: %s is the plugin name
#: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:75
msgid "%s Posts Overview"
msgstr "Vue d’ensemble des publications de %s"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post-type-content.php:81
msgid "Breadcrumbs title"
msgstr "Titre du fil d’Ariane"

#: admin/pages/social.php:21
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest "

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/front-page-content.php:26
#: src/integrations/admin/social-templates-integration.php:188
msgid "Social settings"
msgstr "Réglages réseaux sociaux"

#: admin/pages/metas.php:22
msgid "Archives"
msgstr "Archives"

#: languages/wordpress-seojs.php:1096 js/dist/workouts.js:19
msgid "Congratulations!"
msgstr "Félicitations !"

#: admin/google_search_console/views/gsc-redirect-nopremium.php:27
#: languages/wordpress-seojs.php:551 languages/yoast-components.php:68
#: js/dist/externals-components.js:29 js/dist/externals/componentsNew.js:1
msgid "Close"
msgstr "Fermer"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s: 'Google XML Sitemaps' plugin
#. name of possibly conflicting plugin with regard to the creation of sitemaps.
#: admin/class-plugin-conflict.php:76
msgid "Both %1$s and %2$s can create XML sitemaps. Having two XML sitemaps is not beneficial for search engines and might slow down your site."
msgstr "%1$s et %2$s peuvent tous les deux créer des plans de site XML. En avoir deux n’est pas recommandé pour les moteurs de recherche et pourrait même ralentir votre site."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/class-plugin-conflict.php:69
msgid "Configure %1$s's Open Graph settings"
msgstr "Configurer les réglages de l’OpenGraph de %1$s"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s: 'Facebook' plugin name of
#. possibly conflicting plugin with regard to creating OpenGraph output.
#: admin/class-plugin-conflict.php:65
msgid "Both %1$s and %2$s create Open Graph output, which might make Facebook, Twitter, LinkedIn and other social networks use the wrong texts and images when your pages are being shared."
msgstr "%1$s et %2$s créent des métadonnées OpenGraph, ce qui pourrait faire que Facebook, Twitter, LinkedIn et d’autres réseaux sociaux utilisent de mauvais textes et de mauvaises images lorsque vos pages sont partagées."

#: languages/yoast-components.php:215
#: js/dist/externals/socialMetadataForms.js:1
msgid "%s image"
msgstr "%s image"

#: languages/yoast-components.php:223
#: js/dist/externals/socialMetadataForms.js:1
msgid "%s description"
msgstr "Description %s"

#: languages/yoast-components.php:219
#: js/dist/externals/socialMetadataForms.js:1
msgid "%s title"
msgstr "Titre %s"

#: admin/pages/social.php:20 languages/wordpress-seojs.php:183
#: js/dist/block-editor.js:63
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: admin/pages/social.php:19 languages/wordpress-seojs.php:180
#: js/dist/block-editor.js:63
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: languages/yoast-seo-js.php:157 js/dist/externals/analysis.js:1
msgid "very difficult"
msgstr "très difficile"

#: languages/yoast-seo-js.php:160 js/dist/externals/analysis.js:1
msgid "Try to make shorter sentences, using less difficult words to improve readability"
msgstr "Essayez de faire des phrases plus courtes, en utilisant des mots moins compliqués afin d’améliorer la lisibilité"

#: languages/yoast-seo-js.php:154 js/dist/externals/analysis.js:1
msgid "difficult"
msgstr "difficile"

#: languages/yoast-seo-js.php:151 js/dist/externals/analysis.js:1
msgid "Try to make shorter sentences to improve readability"
msgstr "Essayez de faire des phrases plus courtes pour améliorer la lisibilité"

#: languages/yoast-seo-js.php:148 js/dist/externals/analysis.js:1
msgid "fairly difficult"
msgstr "assez difficile"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:124
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:154
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:222
#: inc/class-wpseo-rank.php:141 inc/class-wpseo-rank.php:168
#: inc/class-wpseo-rank.php:200 languages/wordpress-seojs.php:19
#: languages/yoast-seo-js.php:29 js/dist/block-editor.js:1
#: js/dist/editor-modules.js:1 js/dist/externals-components.js:1
#: js/dist/externals/analysis.js:356 js/dist/post-edit.js:1
#: js/dist/term-edit.js:1
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: languages/yoast-seo-js.php:142 js/dist/externals/analysis.js:1
msgid "fairly easy"
msgstr "assez facile"

#: languages/yoast-seo-js.php:139 js/dist/externals/analysis.js:1
msgid "easy"
msgstr "facile"

#: languages/yoast-seo-js.php:136 js/dist/externals/analysis.js:1
msgid "very easy"
msgstr "très facile"

#: admin/class-meta-columns.php:99
msgid "Meta Desc."
msgstr "Méta Desc."

#: admin/class-meta-columns.php:218
msgid "All SEO Scores"
msgstr "Tous les scores SEO"

#: admin/metabox/class-metabox.php:920
#: src/integrations/third-party/elementor.php:447
msgid "SEO issue: The featured image should be at least 200 by 200 pixels to be picked up by Facebook and other social media sites."
msgstr "Problème SEO : L’image à la Une doit être au moins de 200 x 200 pixels pour être exploitable par Facebook et les autres réseaux sociaux."

#: admin/metabox/class-metabox.php:876 admin/taxonomy/class-taxonomy.php:154
#: admin/taxonomy/class-taxonomy.php:275
#: src/integrations/third-party/elementor.php:402
msgid "(no parent)"
msgstr "(aucun parent)"

#: admin/class-meta-columns.php:636
msgid "Post is set to noindex."
msgstr "La publication est réglée sur noindex."

#: admin/metabox/class-metabox.php:209
msgid "The URL that this page should redirect to."
msgstr "L’URL vers laquelle cette page devrait rediriger."

#: admin/metabox/class-metabox.php:208
msgid "301 Redirect"
msgstr "Redirection 301"

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/metabox/class-metabox.php:203
msgid "The canonical URL that this page should point to. Leave empty to default to permalink. %1$sCross domain canonical%2$s supported too."
msgstr "L’URL canonique vers laquelle cette page devrait pointer. Laissez ce champ vide pour utiliser le slug par défaut. Les %1$sURL canoniques vers d’autres domaines%2$s sont aussi prises en charge."

#: admin/metabox/class-metabox.php:199 languages/wordpress-seojs.php:74
#: js/dist/block-editor.js:61 js/dist/classic-editor.js:57
#: js/dist/elementor.js:61
msgid "Canonical URL"
msgstr "URL canonique"

#: admin/metabox/class-metabox.php:197
msgid "Title to use for this page in breadcrumb paths"
msgstr "Titre à utiliser pour cette page dans le fil d’Ariane"

#: admin/metabox/class-metabox.php:196 languages/wordpress-seojs.php:68
#: js/dist/block-editor.js:61 js/dist/classic-editor.js:57
#: js/dist/elementor.js:61
msgid "Breadcrumbs Title"
msgstr "Titre pour le fil d’Ariane"

#: admin/metabox/class-metabox.php:194 languages/wordpress-seojs.php:62
#: js/dist/block-editor.js:61 js/dist/classic-editor.js:57
#: js/dist/elementor.js:61
msgid "No Snippet"
msgstr "Pas de métadonnées"

#: admin/metabox/class-metabox.php:193 languages/wordpress-seojs.php:59
#: js/dist/block-editor.js:61 js/dist/classic-editor.js:57
#: js/dist/elementor.js:61
msgid "No Archive"
msgstr "Aucune archive"

#: admin/metabox/class-metabox.php:192 languages/wordpress-seojs.php:56
#: js/dist/block-editor.js:61 js/dist/classic-editor.js:57
#: js/dist/elementor.js:61
msgid "No Image Index"
msgstr "Pas d’index pour l’image"

#: admin/class-yoast-network-admin.php:43
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:47
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:75
#: src/config/schema-types.php:163
msgid "None"
msgstr "Aucun"

#: admin/metabox/class-metabox.php:190 languages/wordpress-seojs.php:53
#: js/dist/block-editor.js:61 js/dist/classic-editor.js:57
#: js/dist/elementor.js:61
msgid "Meta robots advanced"
msgstr "Méta robots avancés"

#: admin/metabox/class-metabox.php:178
msgid "Warning: even though you can set the meta robots setting here, the entire site is set to noindex in the sitewide privacy settings, so these settings won't have an effect."
msgstr "Avertissement : même si vous pouvez modifier les méta « robots » ici, tout votre site est réglé en mode « noindex » dans les réglages de vie privée, toute modification effectuée ici n’aura donc aucun effet."

#: admin/metabox/class-metabox.php:173 languages/yoast-components.php:176
#: languages/yoast-seo-js.php:502 js/dist/externals/analysis.js:356
#: js/dist/externals/replacementVariableEditor.js:1
#: js/dist/externals/searchMetadataPreviews.js:2
msgid "Meta description"
msgstr "Méta description"

#: admin/class-meta-columns.php:98
msgid "SEO Title"
msgstr "Titre SEO"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1481
msgid "Focus keyword"
msgstr "Requête cible"

#: admin/import/class-import-settings.php:111
msgid "Settings successfully imported."
msgstr "Les réglages ont été importés."

#: admin/import/class-import-settings.php:79
msgid "Settings could not be imported:"
msgstr "Les réglagles n’ont pas été importés :"

#: admin/class-customizer.php:193
msgid "Breadcrumb for 404 pages:"
msgstr "Fil d’Ariane pour la page 404 :"

#: admin/class-customizer.php:181
msgid "Prefix for search result pages:"
msgstr "Préfixe pour les pages de résultats de recherche :"

#: admin/class-customizer.php:169
msgid "Prefix for archive pages:"
msgstr "Préfixe pour les pages d’archive :"

#: admin/class-customizer.php:157
msgid "Prefix for breadcrumbs:"
msgstr "Préfixe pour le fil d’Ariane :"

#: admin/class-customizer.php:145
msgid "Anchor text for the homepage:"
msgstr "Texte d’ancrage pour la page d’accueil"

#: admin/class-customizer.php:132
msgid "Breadcrumbs separator:"
msgstr "Séparateur pour le fil d’Ariane :"

#. translators: %s is the name of the plugin
#: admin/class-customizer.php:86
msgid "%s Breadcrumbs"
msgstr "Fil d’Ariane de %s"

#: admin/class-config.php:125 admin/metabox/class-metabox.php:901
#: admin/taxonomy/class-taxonomy.php:169
#: src/integrations/third-party/elementor.php:428
msgid "Use Image"
msgstr "Utiliser l’image"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:1001
msgid "Action"
msgstr "Action"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:996
msgid "Page URL/Slug"
msgstr "URL/Slug de la page"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:995
msgid "Publication date"
msgstr "Date de Publication"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:994
msgid "Post Status"
msgstr "État de la publication"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:992
msgid "WP Page Title"
msgstr "Titre de la page"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:826 languages/wordpress-seojs.php:290
#: js/dist/block-editor.js:11 js/dist/classic-editor.js:7
#: js/dist/dashboard-widget.js:7 js/dist/dashboard-widget.js:15
#: js/dist/editor-modules.js:7 js/dist/elementor.js:11
msgid "View"
msgstr "Voir"

#. translators: %s: post title
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:825
msgid "View &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Voir &#8220;%s&#8221;"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:816
msgid "Preview"
msgstr "Prévisualisation"

#. translators: %s: post title
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:815
msgid "Preview &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Prévisualiser &#8220;%s&#8221;"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:804
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:415
msgid "Filter"
msgstr "Filtrer"

#. translators: %s expands to the number of trashed posts in localized format.
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:337
msgctxt "posts"
msgid "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Supprimez le <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Supprimez les <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s expands to the number of posts in localized format.
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:288
msgctxt "posts"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Tout <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Tous <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: admin/class-bulk-description-editor-list-table.php:47
msgid "New Yoast Meta Description"
msgstr "Nouvelle méta description Yoast"

#: admin/class-bulk-description-editor-list-table.php:46
msgid "Existing Yoast Meta Description"
msgstr "Méta description Yoast actuelle"

#: admin/class-admin.php:287
msgid "Facebook profile URL"
msgstr "URL du profil Facebook"

#: admin/class-admin.php:294
msgid "Twitter username (without @)"
msgstr "Identifiant Twitter (sans le @)"

#: admin/class-admin.php:226 languages/wordpress-seojs.php:785
#: js/dist/structured-data-blocks.js:9
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"

#: admin/class-admin.php:221 languages/wordpress-seojs.php:866
#: js/dist/structured-data-blocks.js:1
msgid "Settings"
msgstr "Réglages"

#: admin/class-admin-init.php:402
msgid "Huge SEO Issue: You're blocking access to robots."
msgstr "Important problème SEO : Vous bloquez actuellement l’accès aux robots des moteurs de recherche."

#: admin/class-admin.php:181
msgid "Posts"
msgstr "Articles"

#: admin/menu/class-network-admin-menu.php:63
msgid "Edit Files"
msgstr "Modifier les fichiers"

#: admin/menu/class-admin-menu.php:89
#: admin/menu/class-network-admin-menu.php:56 admin/pages/metas.php:18
#: admin/pages/network.php:18
msgid "General"
msgstr "Réglages généraux"

#: admin/menu/class-network-admin-menu.php:66
msgid "Extensions"
msgstr "Extensions"

#: admin/menu/class-admin-menu.php:92
msgid "Search Console"
msgstr "Search Console"

#: admin/menu/class-admin-menu.php:97
msgid "Tools"
msgstr "Outils"

#: languages/wordpress-seojs.php:406 js/dist/block-editor.js:63
#: js/dist/classic-editor.js:59 js/dist/elementor.js:61
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:126
msgid "XML sitemaps"
msgstr "Plans de site XML"

#: admin/menu/class-admin-menu.php:96 admin/metabox/class-metabox.php:432
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:146
msgid "Social"
msgstr "Réseaux sociaux"

#: admin/menu/class-admin-menu.php:55
#: admin/menu/class-network-admin-menu.php:35
#: admin/metabox/class-metabox.php:411
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:132
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:471 inc/health-check.php:174
#: languages/wordpress-seojs.php:792
#: src/presenters/meta-description-presenter.php:36
#: js/dist/structured-data-blocks.js:9
msgid "SEO"
msgstr "SEO"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to the installed
#. version, %3$s expands to Gutenberg
#: admin/class-admin-gutenberg-compatibility-notification.php:88
msgid "%1$s detected you are using version %2$s of %3$s, please update to the latest version to prevent compatibility issues."
msgstr "%1$s a détecté que vous utiliser la version de %2$s de %3$s. Veuillez la mettre à jour pour éviter les problèmes de compatibilité."

#: admin/class-admin-init.php:462 inc/health-check-default-tagline.php:62
msgid "Just another WordPress site"
msgstr "Un site utilisant WordPress"

#: admin/ajax.php:177
msgid "You have used HTML in your value which is not allowed."
msgstr "Votre valeur inclut du code HTML non autorisé."

#. translators: %s expands to the name of a post type (plural).
#: admin/ajax.php:168
msgid "You can't edit %s that aren't yours."
msgstr "Vous ne pouvez pas modifier les %s qui ne sont pas à/de vous."

#. translators: %s expands to post type name.
#: admin/ajax.php:156
msgid "You can't edit %s."
msgstr "Vous ne pouvez pas modifier %s."

#. translators: %s expands to post type.
#: admin/ajax.php:144
msgid "Post has an invalid Content Type: %s."
msgstr "L’article a un type de publication non valide : %s."

#: admin/ajax.php:133
msgid "Post doesn't exist."
msgstr "L’article n’existe pas."

All system for education purposes only. For more tools: Telegram @jackleet

Mr.X Private Shell

Logo
-
New File | New Folder
Command
SQL