Uname: Linux webm005.cluster107.gra.hosting.ovh.net 5.15.167-ovh-vps-grsec-zfs-classid #1 SMP Tue Sep 17 08:14:20 UTC 2024 x86_64
User: 6036 (villadal)
Group: 100 (users)
Disabled functions: NONE
Safe mode: On[ PHPinfo ]
//home/villadal/www/old/wp-content/languages/plugins      ( Reset | Go to )
File Name: backwpup-fr_FR.po
Edit
# Translation of Plugins - BackWPup – WordPress Backup Plugin - Stable (latest release) in French (France)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - BackWPup – WordPress Backup Plugin - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-01-23 15:22:42+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: fr\n"
"Project-Id-Version: Plugins - BackWPup – WordPress Backup Plugin - Stable (latest release)\n"

#: inc/class-page-settings.php:627
msgid "Keep BackWPup data stored in the database after uninstall"
msgstr "Conserver les données de BackWPup stockées dans la base de données après la désinstallation"

#: inc/class-page-settings.php:612
msgid "Plugin data"
msgstr "Données de l’extension"

#: inc/class-destination-s3.php:220
msgid "The signature for the API like \"v4\""
msgstr "La signature de l’API, comme « v4 »"

#: inc/class-destination-s3.php:204
msgid "Signature"
msgstr "Signature"

#: inc/class-destination-s3.php:195
msgid "The S3 version for the API like \"2006-03-01\", default \"latest\""
msgstr "La version S3 de l’API comme « 2006-03-01 », « par défaut », « dernier »"

#: inc/class-destination-s3.php:172
msgid "Example: http://s3.example.com/bucket-name"
msgstr "Exemple : http://s3.example.com/bucket-name"

#: inc/class-destination-s3.php:112
msgid "Specify S3 region like \"us-west-1\""
msgstr "Spécifier la région S3 comme « us-west-1 »"

#: inc/class-destination-s3.php:103
msgid "Region"
msgstr "Région"

#: inc/class-page-settings.php:512
msgid "License"
msgstr "Licence"

#: inc/class-destination-msazure.php:692
msgid "Could not extract job id from destination %s."
msgstr "Impossible d'extraire l’id de la tache à partir de %s."

#: inc/class-destination-msazure.php:120
msgid "Microsoft Azure Configuration: "
msgstr "Configuration de Microsoft Azure :"

#: inc/class-destination-msazure-downloader.php:60
msgid "Could not write data to file %s."
msgstr "Impossible d’écrire les données dans le fichier %s."

#: inc/class-install.php:115
msgid "BackWPup jobs functions"
msgstr "Gestion des taches de BackWPup"

#: inc/class-s3-destination.php:165
msgid "Scaleway: AMS"
msgstr "Scaleway : AMS"

#: inc/class-s3-destination.php:161
msgid "DigitalOcean: AMS3"
msgstr "DigitalOcean : AMS3"

#: inc/class-s3-destination.php:152
msgid "Google Storage: Asia (Multi-Regional)"
msgstr "Google Storage : Asia (Région multiple)"

#: inc/class-s3-destination.php:147
msgid "Google Storage: USA (Multi-Regional)"
msgstr "Google Storage : USA (Région multiple)"

#: inc/class-s3-destination.php:142
msgid "Google Storage: EU (Multi-Regional)"
msgstr "Google Storage : EU (Région multiple)"

#: inc/class-s3-destination.php:137
msgid "Amazon S3: China (Ningxia)"
msgstr "Amazon S3 : China (Ningxia)"

#: inc/class-s3-destination.php:112
msgid "Amazon S3: Asia Pacific (Hongkong)"
msgstr "Amazon S3 : Asia Pacific (Hongkong)"

#: inc/class-s3-destination.php:92
msgid "Amazon S3: EU (Stockholm)"
msgstr "Amazon S3 : EU (Stockholm)"

#: inc/class-s3-destination.php:82
msgid "Amazon S3: EU (Paris)"
msgstr "Amazon S3 : EU (Paris)"

#: inc/class-s3-destination.php:67
msgid "Amazon S3: Canada (Zentral)"
msgstr "Amazon S3 : Canada (Zentral)"

#: inc/class-s3-destination.php:52
msgid "Amazon S3: US Ost (Ohio)"
msgstr "Amazon S3 : US Ost (Ohio)"

#: inc/class-s3-destination.php:47
msgid "Amazon S3: US Ost (Nord-Virginia)"
msgstr "Amazon S3 : US Ost (Nord-Virginia)"

#: inc/class-destination-s3.php:479 inc/class-s3-destination.php:22
#: inc/class-s3-destination.php:207
msgid "Custom S3 destination"
msgstr "Destination S3 personalisable"

#: inc/class-destination-s3.php:57
msgid "S3 Region"
msgstr "Région S3"

#: inc/class-page-settings.php:1110
msgid "<strong>Note</strong>: Would you like faster, more streamlined support? Pro users can contact BackWPup from right within the plugin."
msgstr "<strong>Note :</strong> Souhaitez vous un support plus rapide et plus réactif ? Les utilisateurs Pro peuvent contacter BackWPup depuis l’extension."

#: inc/class-page-settings.php:353
msgid "Please download the key before continuing. If you do not save it locally, you cannot decrypt your backups later."
msgstr "Merci de télécharger la clé avant de continuer. Si vous ne l´enregistrez pas localement vous ne pourrez pas déchiffrer votre sauvegarde plus tard."

#: inc/class-page-backwpup.php:77 inc/class-page-backwpup.php:86
msgid "With a single backup archive you are able to restore an installation. Use our restore feature, which is integrated in BackWPup Pro to restore your website directly from your WordPress backend. We also provide a restore standalone app with the Pro version to restore your site in case it is destroyed completely."
msgstr "Avec un seul fichier de sauvegarde vous pouvez restaurer toute votre installation. Utilisez la fonctionnalité de restauration qui est intégrée dans BackWPup Pro pour restaurer votre site directement depuis l'administration de votre site WordPress. Nous fournissions aussi une application autonome de restauration avec la version PRO pour restaurer votre site en cas de destruction complète."

#: inc/class-page-about.php:568
msgid "Restore Encrypted Backups"
msgstr "Restaurer une sauvegarde chiffrée"

#: inc/class-page-about.php:563
msgid "Encrypt Backup Archives"
msgstr "Sauvegardes chiffrées"

#: inc/class-page-about.php:558
msgid "Standalone Restore App"
msgstr "Application autonome de restauration"

#: inc/class-page-about.php:553
msgid "Restore manually uploaded Backup Archives"
msgstr "Restaurer manuellement les sauvegardes téléversées"

#: inc/class-page-about.php:368 inc/class-page-about.php:378
msgid "Use your backup archives to save your entire WordPress installation including <code>/wp-content/</code>. Push them to an external storage service if you don’t want to save the backups on the same server. With a single backup archive you are able to restore an installation. Use the integrated restore feature to restore your site directly from your WordPress backend or the Restore Standalone App in case your site is destroyed completely."
msgstr "Utilise notre sauvegarde pour enregistrer la totalité de votre site WordPress y compris <code>/wp-content/</code>. Envoyer ces sauvegardes sur un système de stockage externe si vous ne voulez pas les conserver sur le même serveur. Avec un seul fichier de sauvegarde vous pouvez restaurer toute votre installation. Utiliser la fonction intégrée de restauration pour remettre en ligne votre site directement depuis l´administration de WordPress ou depuis une application autonome."

#: inc/class-page-about.php:365 inc/class-page-about.php:375
#: inc/class-page-backwpup.php:254
msgid "BackWPup banner"
msgstr "Bannière de BackWPup "

#: inc/class-page-editjob.php:443
msgid "Preview: "
msgstr "Aperçu :"

#: inc/class-destination-msazure-downloader.php:51
#: inc/class-destination-s3-downloader.php:68
msgid "Could not write data to file. Empty source file."
msgstr "Impossible d’écrire des données dans le fichier. Fichier source vide."

#. translators: $1 is the path of the local file where the backup will be
#. stored
#: inc/class-destination-folder-downloader.php:141
msgid "%s is a directory not a file."
msgstr "%s est un répertoire pas un fichier."

#: inc/class-destination-folder-downloader.php:69
msgid "Could not write data into target file."
msgstr "Impossible d’écrire des données dans le fichier cible."

#: inc/class-destination-folder-downloader.php:64
msgid "Could not read data from source file."
msgstr "Impossible de lire les données du fichier source."

#: inc/class-page-settings.php:505
msgid "Encryption"
msgstr "Chiffrement"

#: inc/class-page-settings.php:349
msgid "Please download the private key before continuing. If you do not save it locally, you cannot decrypt your backups later."
msgstr "Merci de téléverser la clé privée avant de continuer. Si vous ne la sauvegardez pas dans un endroit sûr vous ne pourrez pas déchiffrer vos sauvegardes."

#: inc/class-page-settings.php:343
msgid "Public key is invalid."
msgstr "La clé publique n’est pas valide."

#: inc/class-page-settings.php:342
msgid "Public key is valid."
msgstr "La clé publique est valide."

#: inc/class-page-settings.php:344
msgid "Please enter your private key."
msgstr "Merci de saisir votre clé privée."

#: inc/class-page-settings.php:345
msgid "Please enter a public key first, or generate a key pair."
msgstr "Merci de saisir en premier une clé publique, ou de générer une paire de clés."

#: inc/class-page-editjob.php:509
msgid "You must generate your encryption key in BackWPup Settings before you can enable this option."
msgstr "Vous devez générer vos clés de chiffrement dans les réglages de BackWPup avant de pouvoir activer cette option."

#: inc/class-page-editjob.php:491 inc/class-page-editjob.php:496
#: inc/class-page-editjob.php:505
msgid "Encrypt Archive"
msgstr "Chiffrement des sauvegardes"

#: inc/class-page-backups.php:561
msgid "Your download has been generated. It should begin downloading momentarily."
msgstr "Votre téléversement est prêt. Le transfert devrait commencer dans un petit moment."

#: inc/class-destination-downloader.php:160
msgid "Your download is being generated &hellip;"
msgstr "Votre téléversement est en cours de préparation &hellip;"

#: inc/class-page-backups.php:558
msgid "Please wait &hellip;"
msgstr "Merci de patienter &hellip;"

#: inc/class-page-about.php:668
msgid "Restore from FTP"
msgstr "Restaurer depuis FTP."

#: inc/class-page-about.php:663
msgid "Restore from Dropbox"
msgstr "Restaurer depuis Dropbox"

#: inc/class-page-about.php:653
msgid "Restore from Amazon S3"
msgstr "Restaurer depuis Amazon S3"

#: inc/class-page-about.php:648
msgid "Restore from Google Drive"
msgstr "Restaurer depuis Google Drive"

#: inc/class-page-about.php:643
msgid "Restore from Folder"
msgstr "Restaurer depuis un dossier"

#: inc/class-job.php:1875
msgid "Archive has been successfully encrypted."
msgstr "La sauvegarde a été correctement chiffrée."

#: inc/class-job.php:1869
msgid "Unable to rename encrypted archive."
msgstr "Impossible de renommer la sauvegarde chiffrée."

#: inc/class-job.php:1863
msgid "Unable to delete unencrypted archive."
msgstr "Impossible de supprimer la sauvegarde chiffrée."

#: inc/class-job.php:1858
msgid "Encrypted %s of data."
msgstr "Chiffrement de %s données."

#: inc/class-job.php:1801
msgid "Cannot write the encrypted archive. Aborting encryption."
msgstr "Impossible d’écrire la sauvegarde chiffrée. Abandon du chiffrement."

#: inc/class-job.php:1794
msgid "Cannot open the archive for reading. Aborting encryption."
msgstr "Impossible d´ouvrir la sauvegarde en lecture. Abandon du chiffrement."

#: inc/class-job.php:1782
msgid "%d. Trying to encrypt archive &hellip;"
msgstr "%d. Essai de chiffrement de l´archive &hellip;"

#: inc/class-job.php:1774
msgid "No encryption key was provided. Aborting encryption."
msgstr "Aucune clé n’a été fournie pour le chiffrement. Abandon du chiffrement."

#: inc/class-job.php:328
msgid "Encrypts the archive"
msgstr "Chiffrer la sauvegarde."

#: inc/class-destination-folder-downloader.php:96
msgid "File could not be opened for reading."
msgstr "Le fichier ne peut pas être ouvert en lecture."

#: inc/class-system-tests-runner.php:256
msgid "There are some warnings. BackWPup will work, but with limitations."
msgstr "Il y a quelques avertissements. BackWPup fonctionnera mais avec des limitations."

#: inc/class-system-tests-runner.php:234
msgid "There are errors. Please correct them, or BackWPup cannot work."
msgstr "Il y a des erreurs. Merci de les corriger sinon BackWPup ne pourra pas fonctionner."

#: inc/class-system-tests-runner.php:215
msgid "WP-Cron seems to be broken. But it is needed to run scheduled jobs."
msgstr "WP-Cron semble ne pas fonctionner. Il est nécessaire pour le bon fonctionnement des opérations planifiées."

#: inc/class-system-tests-runner.php:189
msgid "All tests passed without errors."
msgstr "Tous les test sont passés sans erreur."

#: inc/class-system-tests-runner.php:188
msgid "Yeah!"
msgstr "Bravo&nbsp;!"

#: inc/class-system-tests-runner.php:170
msgid "The HTTP response test result is a wrong HTTP status: %s. It should be status 200."
msgstr "La réponse au test HTTP est un status HTTP inconnu&nbsp;: %s.Le status devrait être 200."

#: inc/class-system-tests-runner.php:159
msgid "The HTTP response test result is an error: \"%s\"."
msgstr "La réponse au test HTTP est une erreur&nbsp;: \"%s\"."

#: inc/class-system-tests-runner.php:141
msgid "We recommend to install the PHP FTP extension to use the FTP backup destination."
msgstr "Nous recommandons d´installer l´extension PHP FTP pour utiliser les sauvegardes vers un serveur FTP. "

#: inc/class-system-tests-runner.php:131
msgctxt "Link to PHP manual"
msgid "Please disable the deprecated <a href=\"%s\">PHP safe mode</a>."
msgstr "Merci de désactiver le mode obsolète <a href=\"%s\">PHP safe mode</a>."

#: inc/class-system-tests-runner.php:112
msgid "PHP cURL extension must be installed to use the full plugin functionality."
msgstr "L’extension PHP cURL doit être installée pour profiter de toutes les fonctions de l’extension."

#: inc/class-system-tests-runner.php:100
msgid "You must have the MySQLi extension installed and a MySQL server version of %1$s or higher to use this plugin. You are using version %2$s now."
msgstr "Vous devez avoir l´extension MySQLi installée et une version du serveur MySQL à minima de %1$s pour utiliser cette extension. Actuellement vous utilisez la version %2$s."

#: inc/class-system-tests-runner.php:88
msgid "We recommend to run a PHP version above %1$s to get the full plugin functionality. You are using version %2$s now."
msgstr "Nous vous recommandons une version de PHP à minima de %1$s pour disposer de toutes les fonctionnalités de cette extension. Vous utilisez actuellement la version %2$s."

#: inc/class-system-tests-runner.php:77
msgid "You must run WordPress version %1$s or higher to use this plugin. You are using version %2$s now."
msgstr "Vous devez disposer d´une version de WordPress à minima de %1$s pour utiliser cette extension. Vous utilisez actuellement la version %2$s."

#: inc/class-system-tests-runner.php:67
msgctxt "%1 = extension name, %2 = file suffix"
msgid "We recommend to install the %1$s extension to generate %2$s archives."
msgstr "Nous vous recommandons d’installer l’extension %1$s pour produire des archives %2$s."

#: inc/class-page-settings.php:217
msgid "BackWPup maximum script execution time"
msgstr "Temps maximum d’exécution d’un script de BackWPup"

#: inc/class-page-backups.php:437
msgid "&laquo; Go back"
msgstr "&laquo; Revenir en arrière"

#: inc/class-page-backups.php:435
msgid "404 - File Not Found."
msgstr "404 - Fichier non trouvé."

#: inc/class-page-backups.php:434
msgid "Ops! Unfortunately the file doesn't exists. May be was deleted?"
msgstr "Désoler le fichier n’existe pas. Peut-être a-t-il été supprimé&nbsp;?"

#: inc/class-page-backups.php:322
msgid "Restore"
msgstr "Restaurer"

#: inc/class-destination-ftp.php:732
msgid "FTP Folder \"%s\" cannot be created! Parent directory may be not writable."
msgstr "Le répertoire FTP \"%s\" ne peut pas être créé. Peut-être que le répertoire parent n´est pas accessible en écriture."

#: inc/class-destination-ftp.php:318
msgid "Could not log in to FTP server."
msgstr "Impossible de se connecter au serveur FTP."

#: inc/class-destination-ftp-downloader.php:108
msgid "Cannot open FTP file for download."
msgstr "Impossible d´ouvrir le fichier par FTP pour le téléverser."

#: inc/class-destination-dropbox-downloader.php:72
#: inc/class-destination-ftp-downloader.php:72
#: inc/class-destination-s3-downloader.php:75
msgid "Could not write data to file."
msgstr "Impossible d´écrire des données dans le fichier."

#: inc/class-destination-dropbox-downloader.php:104
#: inc/class-destination-folder-downloader.php:137
#: inc/class-destination-ftp-downloader.php:126
#: inc/class-destination-msazure-downloader.php:100
#: inc/class-destination-s3-downloader.php:104
msgid "File could not be opened for writing."
msgstr "Impossible d´ouvrir le fichier en écriture."

#. translators: $1 is the filename to add into the archive.
#: inc/class-create-archive.php:936
msgid "Cannot open source file %s."
msgstr "Impossible d´ouvrir le fichier source %s."

#: inc/class-create-archive.php:681
msgid "Cannot open source file %s for archiving. Writing an empty file."
msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier source %s pour archiver. Création d’un fichier vide."

#: inc/class-page-editjob.php:475
msgid "ZipArchive PHP class is missing, so BackWPUp will use PclZip instead."
msgstr "La classe PHP ZipArchive est manquante, donc BackWPUp utilisera PclZip à la place."

#: inc/class-job.php:2356
msgid "mysqldump binary not found."
msgstr "Sauvegarde binaire de MySql non trouvée."

#: inc/class-job.php:2350
msgid "exec command is not active."
msgstr "La commande exec n’est pas active."

#: inc/class-page-editjob.php:439
msgid "<em>Note</em>: In order for backup file tracking to work, %hash% must be included anywhere in the archive name."
msgstr "<em>Note</em> : Afin de pouvoir suivre les fichiers de sauvegarde, %hash% doit être inclus n’importe où dans le nom de l’archive."

#: inc/class-s3-destination.php:77
msgid "Amazon S3: EU (London)"
msgstr "Amazon S3 : EU (Londres)"

#: inc/class-page-settings.php:212 inc/class-page-settings.php:220
msgid "%d seconds"
msgstr "%d secondes"

#: inc/class-page-settings.php:177
msgid "Log folder %s does not exist."
msgstr "Le dossier des journaux %s n’existe pas."

#: inc/class-page-settings.php:139
msgid "Content: %s"
msgstr "Contenu : %s"

#: inc/class-page-settings.php:124
msgid "Status-Code: %d"
msgstr "Code d’état : %d"

#: inc/class-page-settings.php:116
msgid "WP Http Error: %s"
msgstr "Erreur HTTP WP : %s"

#: inc/class-page-settings.php:111
msgid "Not expected HTTP response:"
msgstr "Réponse HTTP non attendue :"

#: inc/class-page-settings.php:1143
msgid "Could not copy debug info. You can simply press ctrl+C to copy it."
msgstr "Impossible de copier les informations de mise au point. Vous pouvez simplement utiliser CTRL+C pour les copier."

#: inc/class-page-settings.php:1135
msgid "Debug info copied to clipboard."
msgstr "Informations de mise au point copiées dans le presse-papiers."

#: inc/class-page-settings.php:1130
msgid "Copy Debug Info"
msgstr "Copier les informations de mise au point"

#: inc/class-page-settings.php:1118
msgid "Get Pro"
msgstr "Obtenir la version Pro"

#: inc/class-page-settings.php:1117
msgid "https://backwpup.com"
msgstr "https://backwpup.com"

#: inc/class-page-settings.php:1102
msgid "You will find debug information below. Click the button to copy the debug info to send to support."
msgstr "Vous devriez trouver les informations de mise au point ci-dessous. Cliquez sur le bouton pour copier les informations de mise au point afin de les envoyer au support."

#: inc/class-page-settings.php:1095
msgid "Get Debug Info"
msgstr "Obtenir les informations de débogage"

#: inc/class-page-settings.php:1091 inc/class-page-settings.php:1194
msgid "Debug Info"
msgstr "Informations de débogage"

#: inc/class-page-settings.php:1083
msgid "Experiencing an issue and need to contact BackWPup support? Click the link below to get debug information you can send to us."
msgstr "Vous avez un problème et vous avez besoin de contacter le support de BackWPup ? Cliquez sur le lien ci-dessous pour obtenir les informations de débogage que vous pourrez nous envoyer."

#: inc/class-page-settings.php:902
msgid "There is a PHP bug (<a href=\"https://bugs.php.net/43817\">bug #43817</a>), which is triggered on some versions of Windows and IIS. Checking this box will enable a workaround for that bug. Only enable if you are getting errors about &ldquo;Permission denied&rdquo; in your logs."
msgstr "Il y a un bug PHP (<a href=\"https://bugs.php.net/43817\">bug #43817</a>), qui est présent sur certaines versions de Windows et de IIS. Cocher cette case permet d’activer un contournement pour ce bug. Activez-le seulement si vous avez des erreurs de « Droit refusé » dans les journaux."

#: inc/class-page-settings.php:888 inc/class-page-settings.php:899
msgid "Enable compatibility with IIS on Windows."
msgstr "Activer la compatibilité avec IIS sous Windows."

#: inc/class-page-settings.php:883
msgid "Windows IIS compatibility"
msgstr "Compatibilité avec IIS sous Windows"

#: inc/class-page-backwpup.php:366
msgid "Could not open log folder: %s"
msgstr "Impossible d’accéder au dossier des journaux : %s"

#: inc/class-destination-email.php:42
msgid "To email address (separate with commas for multiple addresses)"
msgstr "Aux adresses email (séparer les adresses multiples par des virgules)"

#: inc/class-destination-dropbox-api.php:275
msgid "Finishing upload session with a total of %s uploaded"
msgstr "Fin de la session de transfert avec un total de %s téléversés"

#: inc/class-destination-dropbox-api.php:230
msgid "Uploading %s of data"
msgstr "Téléchargement de %s des données"

#: inc/class-destination-dropbox-api.php:208
msgid "Beginning new file upload session"
msgstr "Début d’une nouvelle session de transfert de fichier"

#: inc/class-destination-dropbox.php:173 inc/class-destination-folder.php:64
#: inc/class-destination-ftp.php:103 inc/class-destination-msazure.php:96
#: inc/class-destination-rsc.php:113 inc/class-destination-s3.php:366
#: inc/class-destination-sugarsync.php:100
msgid "<strong>Warning</strong>: Files belonging to this job are now tracked. Old backup archives which are untracked will not be automatically deleted."
msgstr "<strong>Avertissement</strong> : les fichiers appartenant à cette tâche sont maintenant suivis. Les anciennes archives de sauvegarde qui ne sont pas suivies ne seront pas automatiquement supprimées."

#: inc/class-cron.php:105 inc/class-destination-folder.php:233
#: inc/class-job.php:1031 inc/class-job.php:1199 inc/class-job.php:1976
#: inc/class-jobtype-file.php:476
msgid "Could not open path: %s"
msgstr "Impossible d’accéder au chemin : %s"

#: views/notice/notice.php:27
msgid "Don't show again"
msgstr "Ne plus afficher"

#: inc/class-s3-destination.php:97
msgid "Amazon S3: Asia Pacific (Mumbai)"
msgstr "Amazon S3 : Asie Pacifique (Mumbai)"

#: inc/class-page-backwpup.php:127
msgctxt "BackWPup News RSS Feed URL"
msgid "https://backwpup.com/feed/"
msgstr "https://backwpup.com/feed/"

#: inc/class-page-about.php:678
msgid "<strong>Automatic updates</strong>"
msgstr "<strong>Mises à jour automatiques</strong>"

#: inc/class-page-about.php:503
msgid "Backup to S3 services (Amazon, Google Storage, Hosteurope and more)"
msgstr "Sauvegarde vers des services S3 (Amazon, Google Storage, Hosteurope et plus)"

#: inc/class-message-box.php:89
msgid "Dismiss"
msgstr "Ignorer"

#: inc/class-page-jobs.php:439
msgid "Job \"%s\" has started, but not responded for 10 seconds. Please check <a href=\"%s\">information</a>."
msgstr "La tâche « %s » a démarré, mais pas de réponse depuis 10 secondes. Veuillez vérifier les <a href=\"%s\">informations</a>."

#: inc/class-job.php:2488
msgid "Signal \"%1$s\" (%2$s) is sent to script!"
msgstr "Le signal « %1$s » (%2$s) a été envoyé au script !"

#: inc/class-job.php:2479
msgctxt "SIGSYS: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details"
msgid "Bad argument to routine"
msgstr "Mauvais argument à la fonction"

#: inc/class-job.php:2473
msgctxt "SIGPWR: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details"
msgid "Power failure"
msgstr "Erreur d’alimentation"

#: inc/class-job.php:2467
msgctxt "SIGXFSZ: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details"
msgid "File size limit exceeded"
msgstr "Taille limite du fichier atteinte"

#: inc/class-job.php:2461
msgctxt "SIGXCPU: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details"
msgid "CPU time limit exceeded"
msgstr "Dépassement de la limite d’utilisation du CPU"

#: inc/class-job.php:2455
msgctxt "SIGURG: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details"
msgid "Urgent condition on socket"
msgstr "Condition urgente sur la socket"

#: inc/class-job.php:2449
msgctxt "SIGUSR2: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details"
msgid "User-defined signal 2"
msgstr "Signal défini par l’utilisateur 2"

#: inc/class-job.php:2443
msgctxt "SIGUSR1: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details"
msgid "User-defined signal 1"
msgstr "Signal défini par l’utilisateur 1"

#: inc/class-job.php:2437
msgctxt "SIGSTKFLT: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details"
msgid "Stack fault on coprocessor"
msgstr "Erreur de pile sur le coprocesseur"

#: inc/class-job.php:2431
msgctxt "SIGTERM: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details"
msgid "Termination signal"
msgstr "Signal de fin"

#: inc/class-job.php:2425
msgctxt "SIGSEGV: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details"
msgid "Invalid memory reference"
msgstr "Référence invalide à la mémoire"

#: inc/class-job.php:2419
msgctxt "SIGFPE: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details"
msgid "Floating point exception"
msgstr "Erreur de virgule flottante"

#: inc/class-job.php:2413
msgctxt "SIGBUS: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details"
msgid "Bus error (bad memory access)"
msgstr "Erreur de bus (mauvais accès à la mémoire)"

#: inc/class-job.php:2407
msgctxt "SIGABRT: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details"
msgid "Abort signal from abort(3)"
msgstr "Signal d’interruption de type abort(3)"

#: inc/class-job.php:2401
msgctxt "SIGILL: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details"
msgid "Illegal Instruction"
msgstr "Instruction incorrecte"

#: inc/class-job.php:2395
msgctxt "SIGQUIT: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details"
msgid "Quit from keyboard"
msgstr "Terminer à partir du clavier"

#: inc/class-job.php:2389
msgctxt "SIGINT: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details"
msgid "Interrupt from keyboard"
msgstr "Interruption depuis le clavier"

#: inc/class-job.php:2383
msgctxt "SIGHUP: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details"
msgid "Hangup detected on controlling terminal or death of controlling process"
msgstr "Interruption détectée depuis le terminal ou bien fin du processus père"

#: inc/class-job.php:1248
msgid "Restart after getting signal."
msgstr "Redémarrage après la réception d’un signal."

#. Plugin URI of the plugin
#: inc/class-admin.php:545 inc/class-admin.php:566 inc/class-help.php:11
#: inc/class-help.php:16 inc/class-job.php:418 inc/class-jobtype-dbcheck.php:9
#: inc/class-jobtype-dbdump.php:9 inc/class-jobtype-file.php:10
#: inc/class-jobtype-wpexp.php:13 inc/class-jobtype-wpplugin.php:9
#: inc/class-page-about.php:365 inc/class-page-about.php:375
#: inc/class-page-about.php:685 inc/class-page-backwpup.php:254
#: inc/class-page-backwpup.php:260 inc/class-page-backwpup.php:262
#: inc/class-page-settings.php:68
msgid "http://backwpup.com"
msgstr "http://backwpup.com"

#: inc/class-admin.php:244 inc/class-help.php:18
msgid "http://docs.backwpup.com"
msgstr "http://docs.backwpup.com"

#: inc/class-page-settings.php:206
msgid "Function Disabled"
msgstr "Fonction désactivée"

#: inc/class-page-settings.php:845
msgid "This adds short pauses to the process. Can be used to reduce the CPU load."
msgstr "Cela ajoutera des courtes pauses dans le processus. Cela permet de réduire la charge CPU."

#: inc/class-page-settings.php:808
msgid "Will be used to protect job starts from unauthorized person."
msgstr "Sera utilisé pour empêcher que les tâches ne soient lancées par des personnes non autorisées."

#: inc/class-page-settings.php:787
msgid "Job will restart before hitting maximum execution time. Restarts will be disabled on CLI usage. If <code>ALTERNATE_WP_CRON</code> has been defined, WordPress Cron will be used for restarts, so it can take a while. 0 means no maximum."
msgstr "La tâche sera relancée avant d’atteindre le temps maximum d’exécution. Le redémarrage n’est pas actif lors de l’utilisation de la CLI. Si <code>ALTERNATE_WP_CRON</code> a été défini, le cron WordPress sera utilisé pour les redémarrages, ce qui peut prendre du temps. 0 signifie pas de maximum."

#: inc/class-page-settings.php:785
msgid "seconds."
msgstr "secondes."

#: inc/class-page-settings.php:684
msgid "Maximum log files in folder."
msgstr "Nombre maximum de fichiers journaux dans le dossier."

#: inc/class-page-settings.php:676
msgid "Maximum log files"
msgstr "Nombre maximum de fichiers de journaux"

#: inc/class-page-settings.php:496
msgid "%s &rsaquo; Settings"
msgstr "%s &rsaquo; Réglages"

#: inc/class-page-logs.php:436
msgid "%s &rsaquo; Logs"
msgstr "%s &rsaquo; Journaux"

#: inc/class-page-jobs.php:560
msgid "%s &rsaquo; Jobs"
msgstr "%s &rsaquo; Tâches"

#: inc/class-page-settings.php:141
msgid "Content: <code>%s</code>"
msgstr "Contenu : <code>%s</code>"

#: inc/class-page-settings.php:126
msgid "Status-Code: <code>%d</code>"
msgstr "Code d’état : <code>%d</code>"

#: inc/class-page-settings.php:120
msgid "WP Http Error: <code>%s</code>"
msgstr "Erreur HTTP de WP : <code>%s</code>"

#: inc/class-page-settings.php:112
msgid "<strong>Not expected HTTP response:</strong><br>"
msgstr "<strong>Réponse HTTP non prévue :</strong><br>"

#: inc/class-page-editjob.php:602
msgid "First setup <a href=\"%s\">API Key</a>."
msgstr "Première installation de <a href=\"%s\">la clé API</a>."

#: inc/class-page-editjob.php:556
msgid "Your Name &lt;mail@domain.tld&gt;"
msgstr "Votre nom &lt;e-mail@domaine.tld&gt;"

#: inc/class-page-editjob.php:325
msgid "%1$s &rsaquo; Job: %2$s"
msgstr "%1$s &rsaquo; Tâche : %2$s"

#: inc/class-page-backwpup.php:67
msgid "%s &rsaquo; Dashboard"
msgstr "%s &rsaquo; Tableau de bord"

#: inc/class-page-backups.php:545
msgid "%s &rsaquo; Manage Backup Archives"
msgstr "%s &rsaquo; Gestion des sauvegardes"

#: inc/class-jobtype-file.php:177
msgid "Backup wp-config.php, robots.txt, nginx.conf, .htaccess, .htpasswd, favicon.ico, and Web.config from root if it is not included in backup."
msgstr "Sauvegarder wp-config.php, robots.txt, nginx.conf, .htaccess, .htpasswd, favicon.ico et Web.config depuis la racine s’ils ne sont pas inclus dans la sauvegarde."

#: inc/class-job.php:430
msgid "[INFO] Log Level: %1$s %2$s"
msgstr "[INFO] niveau de suivi : %1$s %2$s"

#: inc/class-job.php:428
msgid "(translated)"
msgstr "(traduit)"

#: inc/class-job.php:425
msgid "Debug"
msgstr "Débogage"

#: inc/class-job.php:422
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: inc/class-destination-email.php:106
msgid "Use WordPress settings"
msgstr "Utiliser les réglages de WordPress"

#: inc/class-destination-email.php:92
msgid "From name"
msgstr "Nom de l’émetteur"

#: inc/class-destination-email.php:84
msgid "From email address"
msgstr "Adresse de messagerie de l’émetteur"

#: inc/class-page-jobs.php:284
msgid "External link"
msgstr "Lien externe"

#: inc/class-s3-destination.php:107
msgid "Amazon S3: Asia Pacific (Seoul)"
msgstr "Amazon S3 : Asia Pacific (Seoul)"

#: inc/class-page-logs.php:467
msgid "Logfile not found!"
msgstr "Fichier journal non trouvé !"

#: inc/class-jobtype-wpexp.php:423
msgid "WP Export file can not be checked, because no XML extension is loaded, to ensure the file verification."
msgstr "Le fichier issu de l’export WP ne peut pas être vérifié car aucune extension XML n’est disponible pour effectuer cette vérification."

#: inc/class-page-backwpup.php:237
msgid "Video: Restoring Backups"
msgstr "Vidéo : Restaurer une sauvegarde"

#: inc/class-page-backwpup.php:232
msgid "Video: Creating Full Backups"
msgstr "Vidéo : Créer une sauvegarde complète"

#: inc/class-page-backwpup.php:227
msgid "Video: Daily Backups"
msgstr "Vidéo : Sauvegarde journalière"

#: inc/class-page-backwpup.php:222
msgid "Video: Settings"
msgstr "Vidéo : Réglages"

#: inc/class-page-backwpup.php:217
msgid "Video: Introduction"
msgstr "Vidéo : Introduction"

#: inc/class-destination-s3.php:404
msgid "Standard-Infrequent Access"
msgstr "Accès standard peu fréquent"

#: inc/class-destination-s3.php:400
msgid "Standard"
msgstr "Standard"

#: inc/class-page-settings.php:1056
msgid "Query arg key=value:"
msgstr "Argument de la requête sous la forme key=value :"

#: inc/class-page-settings.php:1020 inc/class-page-settings.php:1023
msgid "Select WordPress User"
msgstr "Sélectionner l’utilisateur WordPress"

#: inc/class-page-settings.php:1005
msgid "Basic Auth Password:"
msgstr "Mot de passe :"

#: inc/class-page-settings.php:987
msgid "Basic Auth Username:"
msgstr "Nom d’utilisateur :"

#: inc/class-page-settings.php:976
msgid "Query argument"
msgstr "Argument de la requête"

#: inc/class-page-settings.php:972
msgid "WordPress User"
msgstr "Utilisateur WordPress"

#: inc/class-page-settings.php:968
msgid "Basic auth"
msgstr "Authentification basique"

#: inc/class-page-settings.php:951 inc/class-page-settings.php:956
msgid "Authentication method"
msgstr "Méthode d’authentification"

#: inc/class-page-settings.php:934
msgid "If you protected your blog with HTTP basic authentication (.htaccess), or you use a Plugin to secure wp-cron.php, then use the authentication methods below."
msgstr "Si votre site est protégé par une authentification HTTP basique (.htaccess) ou utilise une extension pour sécuriser wp-cron.php, alors utilisez la méthode d&rsquo;authentification ci-dessous."

#: inc/class-page-settings.php:927
msgid "Authentication for <code>%s</code>"
msgstr "Authentification pour <code>%s</code>"

#: inc/class-page-settings.php:874
msgid "This do an empty output on job working. This can help in some situations or can break the working. You must test it."
msgstr "Cela produit un résultat vide pour la tâche. Cela peut aider dans certaines situations mais peut aussi casser la tâche. Testez-le."

#: inc/class-page-settings.php:859 inc/class-page-settings.php:871
msgid "Enable an empty Output on backup working."
msgstr "Activer un sortie vide à la fin de la sauvegarde."

#: inc/class-page-settings.php:854
msgid "Empty output on working"
msgstr "Résultat vide de l’exécution"

#: inc/class-page-settings.php:733
msgid "Debug (not translated)"
msgstr "Débogage (non traduit)"

#: inc/class-page-settings.php:729
msgid "Debug (translated)"
msgstr "Débogage (traduit)"

#: inc/class-page-settings.php:725
msgid "Normal (not translated)"
msgstr "Normal (non traduit)"

#: inc/class-page-settings.php:721
msgid "Normal (translated)"
msgstr "Normal (traduit)"

#: inc/class-page-settings.php:737
msgid "Debug log has much more information than normal logs. It is for support and should be handled carefully. For support is the best to use a not translated log file. Usage of not translated logs can reduce the PHP memory usage too."
msgstr "Les journaux de débogage contiennent plus d’informations que les journaux normaux. C’est à destination du support et cela doit être utilisé avec précaution. Pour le support, il vaut mieux une version non traduite. L’utilisation de version non traduite permet de réduire l’utilisation de la mémoire par PHP."

#: inc/class-page-settings.php:708 inc/class-page-settings.php:713
msgid "Logging Level"
msgstr "Niveau de trace"

#: inc/class-page-settings.php:660
msgid "You can use absolute or relative path! Relative path is relative to %s."
msgstr "Vous pouvez utiliser des chemins absolus ou relatifs ! Les chemins relatifs sont en rapport avec %s."

#: inc/class-page-jobs.php:421
msgid "The job \"%s\" needs properly configured destinations to run!"
msgstr "La tâche « %s » a besoin d’une destination correctement configurée pour fonctionner !"

#: inc/class-page-jobs.php:416
msgid "The job \"%s\" destination \"%s\" is not configured properly"
msgstr "La tâche « %s » destination « %s » n’est pas configurée correctement"

#: inc/class-page-jobs.php:278
msgid "%1$s at %2$s by EasyCron"
msgstr "%1$s à %2$s par EasyCron"

#: inc/class-page-editjob.php:622
msgid "Use <a href=\"http://wp-cli.org/\">WP-CLI</a> to run jobs from commandline."
msgstr "Utiliser <a href=\"http://wp-cli.org/\">WP-CLI</a> pour lancer les tâches en ligne de commande."

#: inc/class-page-editjob.php:600
msgid "with <a href=\"https://www.easycron.com?ref=36673\" title=\"Affiliate Link!\">EasyCron.com</a>"
msgstr "avec <a href=\"https://www.easycron.com?ref=36673\" title=\"Lien d&rsquo;affiliation !\">EasyCron.com</a>"

#: inc/class-page-editjob.php:550
msgid "Leave empty to not have log sent. Or separate with , for more than one receiver."
msgstr "Laissez vide pour ne pas envoyer les fichiers journaux. Ou séparez avec une virgule pour les envoyer à plus d’une personne."

#: inc/class-jobtype-wpplugin.php:128
msgid "Can not open target file for writing."
msgstr "Impossible d’ouvrir ce fichier pour écrire."

#: inc/class-jobtype-file.php:184
msgid "Use one folder above as WordPress install folder! That can be helpful, if you would backup files and folder that are not in the WordPress installation folder. Or if you made a \"<a href=\"https://codex.wordpress.org/Giving_WordPress_Its_Own_Directory\">Giving WordPress Its Own Directory</a>\" installation. Excludes must be configured again."
msgstr "Utiliser un dossier d’un niveau supérieur au dossier d’installation de WordPress ! Cela peut être utile si vous voulez sauvegarder des fichiers et dossiers qui ne sont pas dans votre dossier WordPress, ou si vous avez <a href=\"https://codex.wordpress.org/Giving_WordPress_Its_Own_Directory\">donné à WordPress son propre répertoire</a> d’installation. Les éléments exclus devront être configurés à nouveau."

#: inc/class-jobtype-file.php:181
msgid "Use one folder above as WP install folder"
msgstr "Dossier de niveau supérieur"

#: inc/class-jobtype-file.php:105
msgid "Backup WordPress install folder"
msgstr "Dossier de WordPress"

#: inc/class-job.php:1724
msgid "The Backup archive will be too large for file operations with this PHP Version. You might want to consider splitting the backup job in multiple jobs with less files each."
msgstr "L’archive de sauvegarde est trop volumineuse pour cette version de PHP. Vous devriez séparer votre opération en plusieurs opérations avec moins de fichiers à chaque fois."

#: inc/class-job.php:1651
msgid "Archiving Folder: %s"
msgstr "Archivage du dossier : %s"

#: inc/class-job.php:1623
msgid "Adding Extra files to Archive"
msgstr "Ajouter d’autres fichiers à l’archive"

#: inc/class-job.php:2525 inc/class-job.php:2538
msgid "System: %s"
msgstr "Système : %s"

#: inc/class-job.php:546
msgid "Could not write log file"
msgstr "Impossible d’écrire le fichier journal"

#: inc/class-job.php:467
msgid "[INFO] BackWPup job start with EasyCron.com"
msgstr "[INFO] La tâche BackWPup est lancée par EasyCron.com"

#: inc/class-job.php:460 inc/class-job.php:472
msgid "[INFO] Cron: %s; Next: %s "
msgstr "[INFO] Cron : %s ; Suivant : %s "

#: inc/class-job.php:438
msgid "[INFO] Runs with user: %1$s (%2$d) "
msgstr "[INFO] Exécuter avec l’utilisateur : %1$s (%2$d) "

#: inc/class-job.php:435
msgid "[INFO] BackWPup job: %1$s"
msgstr "[INFO] Tâche BackWPup : %1$s"

#: inc/class-job.php:419
msgctxt "WordPress Version; Blog url"
msgid "[INFO] WordPress %1$s on %2$s"
msgstr "[INFO] WordPress %1$s sur %2$s"

#: inc/class-job.php:413
msgctxt "Plugin name; Plugin Version; plugin url"
msgid "[INFO] %1$s %2$s; A project of Inpsyde GmbH"
msgstr "[INFO] %1$s %2$s ; Un projet de Inpsyde GmbH"

#: inc/class-file.php:149
msgid "Folder %1$s is not in open basedir, please use another folder."
msgstr "Le dossier %1$s n’est pas autorisé, veuillez en choisir un autre."

#: inc/class-easycron.php:199
msgid "If you check this box, a cron job will be created on EasyCron that all 5 Minutes calls the WordPress cron."
msgstr "Si vous cochez cette case, une tâche cron sera créée sur EasyCron qui appellera toutes les 5 minutes le cron de WordPress."

#: inc/class-easycron.php:196
msgid "Trigger WordPress Cron:"
msgstr "Activer le cron WordPress :"

#: inc/class-easycron.php:188
msgid "Api key:"
msgstr "Clé API"

#: inc/class-easycron.php:185
msgid "Here you can setup your <a href=\"https://www.easycron.com/user/token?ref=36673\" title=\"Affiliate Link!\">EasyCron.com API key</a> to use this service."
msgstr "Ici vous pouvez définir votre <a href=\"https://www.easycron.com/user/token?ref=36673\" title=\"Affiliate Link!\">clé API EasyCron.com</a> pour utiliser ce service."

#: inc/class-easycron.php:184
msgid "EasyCron"
msgstr "EasyCron"

#: inc/class-easycron.php:175
msgid "EasyCron.com API returns (%s): %s"
msgstr "L’API EasyCron.com retourne (%s) : %s"

#: inc/class-destination-ftp.php:670 inc/class-destination-msazure.php:318
#: inc/class-destination-rsc.php:306 inc/class-destination-s3.php:888
#: inc/class-destination-s3.php:1019
msgid "Can not open source file for transfer."
msgstr "Ne peux pas ouvrir le fichier source pour le transfert."

#: inc/class-create-archive.php:392
msgid "ZIP archive cannot be closed correctly"
msgstr "L’archive ZIP ne peut pas être fermée correctement"

#: inc/class-admin.php:619
msgid "&mdash; No additional role for BackWPup &mdash;"
msgstr "&mdash; Pas de  rôle supplémentaire pour BackWPup &mdash;"

#: inc/class-admin.php:614
msgid "Add BackWPup Role"
msgstr "Ajouter le rôle BackWPup"

#. Author URI of the plugin
#: inc/class-jobtype-dbcheck.php:11 inc/class-jobtype-dbdump.php:11
#: inc/class-jobtype-file.php:12 inc/class-jobtype-wpexp.php:15
#: inc/class-jobtype-wpplugin.php:11
msgid "http://inpsyde.com"
msgstr "http://inpsyde.com"

#. Author of the plugin
msgid "Inpsyde GmbH"
msgstr "Inpsyde GmbH"

#. Description of the plugin
msgid "WordPress Backup Plugin"
msgstr "Extension de sauvegarde pour WordPress"

#. Plugin Name of the plugin
msgid "BackWPup"
msgstr "BackWPup"

#: inc/class-wp-cli.php:105
msgid "No job running"
msgstr "Aucune tâche en cours"

#: inc/class-wp-cli.php:54
msgid "Nothing to abort!"
msgstr "Rien à abandonner !"

#: inc/class-wp-cli.php:41
msgid "Job ID does not exist!"
msgstr "L’identifiant de la tâche n’existe pas !"

#: inc/class-wp-cli.php:35
msgid "No job ID specified!"
msgstr "Aucun identifiant de tâche spécifié !"

#: inc/class-wp-cli.php:23
msgid "A job is already running."
msgstr "Une tâche est déjà en cours."

#: inc/class-page-settings.php:1232
msgid "Reset all settings to default"
msgstr "Réinitialiser tous les réglages par défaut"

#: inc/class-page-settings.php:1226
msgid "Save Changes"
msgstr "Enregistrer les modifications"

#: inc/class-page-settings.php:300
msgid "Loaded PHP Extensions:"
msgstr "Extension PHP chargées :"

#: inc/class-page-settings.php:295
msgid "Disabled PHP Functions:"
msgstr "Fonctions PHP désactivées :"

#: inc/class-page-settings.php:289
msgid "Memory in use"
msgstr "Mémoire utilisée"

#: inc/class-page-settings.php:285
msgid "WP maximum memory limit"
msgstr "Limite mémoire maximum de WP"

#: inc/class-page-settings.php:281
msgid "WP memory limit"
msgstr "Limite mémoire de WP"

#: inc/class-page-settings.php:277
msgid "PHP Memory limit"
msgstr "Limite mémoire de PHP"

#: inc/class-page-settings.php:273
msgid "MySQL Client encoding"
msgstr "Type d’encodage du client MySql"

#: inc/class-page-settings.php:269
msgid "Blog language"
msgstr "Langue du site"

#: inc/class-page-settings.php:264
msgid "%s hours"
msgstr "%s heures"

#: inc/class-page-settings.php:262
msgid "Blog Time offset"
msgstr "Décalage temps avec le site web"

#: inc/class-page-settings.php:258
msgid "Blog Timezone"
msgstr "Fuseau horaire du site web"

#: inc/class-page-settings.php:254
msgid "Blog Time"
msgstr "Heure du site web"

#: inc/class-page-settings.php:249
msgid "Server Time"
msgstr "Heure du serveur"

#: inc/class-page-settings.php:241
msgid "CHMOD Dir"
msgstr "CHMOD Dir"

#: inc/class-page-settings.php:233
msgid "Disabled WP Cron"
msgstr "WP Cron désactivé"

#: inc/class-page-settings.php:225
msgid "Alternative WP Cron"
msgstr "WP Cron alternatif"

#: inc/class-page-settings.php:210
msgid "Maximum execution time"
msgstr "Temps maximum d’exécution"

#: inc/class-page-settings.php:229 inc/class-page-settings.php:237
msgid "Off"
msgstr "Off"

#: inc/class-page-settings.php:227 inc/class-page-settings.php:235
msgid "On"
msgstr "On"

#: inc/class-page-settings.php:202
msgid "Current PHP user"
msgstr "Utilisateur PHP actuel"

#: inc/class-page-settings.php:198
msgid "PHP SAPI"
msgstr "PHP SAPI"

#: inc/class-page-settings.php:194
msgid "Operating System"
msgstr "Système d’exploitation"

#: inc/class-page-settings.php:190
msgid "Server"
msgstr "Serveur"

#: inc/class-page-settings.php:182
msgid "Log folder %s is not writable."
msgstr "Le dossier des fichiers journaux %s n’est pas accessible en écriture."

#: inc/class-page-settings.php:171
msgid "Log folder"
msgstr "Dossier des fichiers journaux"

#: inc/class-page-settings.php:163
msgid "Temporary folder %s is not writable."
msgstr "Le dossier temporaire « %s » n’est pas accessible en écriture."

#: inc/class-page-settings.php:158
msgid "Temp folder %s doesn't exist."
msgstr "Le dossier temporaire « %s » n’existe pas."

#: inc/class-page-settings.php:155
msgid "Temp folder"
msgstr "Dossier temporaire"

#: inc/class-page-settings.php:146
msgid "Response Test O.K."
msgstr "Réponse au test positive"

#: inc/class-page-settings.php:105
msgid "Server self connect"
msgstr "Connexion au serveur"

#: inc/class-page-settings.php:101
msgid "WP-Cron url"
msgstr "URL WP-Cron"

#: inc/class-page-settings.php:97
msgid "unavailable"
msgstr "pas disponible"

#: inc/class-page-settings.php:94
msgid "cURL SSL version"
msgstr "Version SSL cURL"

#: inc/class-page-settings.php:90
msgid "cURL version"
msgstr "Version cURL"

#: inc/class-page-settings.php:86
msgid "MySQL version"
msgstr "Version MySQL"

#: inc/class-page-settings.php:76
msgid "PHP version"
msgstr "Version PHP"

#: inc/class-page-settings.php:71
msgid "BackWPup Pro version"
msgstr "Version  BackWPup Pro"

#: inc/class-page-settings.php:69
msgid "Get pro."
msgstr "Obtenir la version pro."

#: inc/class-page-settings.php:65
msgid "BackWPup version"
msgstr "Version BackWPup"

#: inc/class-page-settings.php:60
msgid "WordPress version"
msgstr "Version WordPress "

#: inc/class-page-settings.php:1203 inc/class-page-settings.php:1207
msgid "Value"
msgstr "Valeur"

#: inc/class-page-settings.php:1203 inc/class-page-settings.php:1207
msgid "Setting"
msgstr "Paramètres"

#: inc/class-page-settings.php:841
msgid "maximum"
msgstr "maximum"

#: inc/class-page-settings.php:837
msgid "medium"
msgstr "médium"

#: inc/class-page-settings.php:833
msgid "minimum"
msgstr "minimum"

#: inc/class-page-settings.php:829
msgid "disabled"
msgstr "inactif"

#: inc/class-page-settings.php:816 inc/class-page-settings.php:821
msgid "Reduce server load"
msgstr "Réduire la charge du serveur"

#: inc/class-page-settings.php:800
msgid "Key to start jobs externally with an URL"
msgstr "Clé pour lancer la tâche de manière externe avec une URL"

#: inc/class-page-settings.php:777
msgid "Maximum PHP Script execution time"
msgstr "Temps maximum d’exécution d’un script PHP"

#: inc/class-page-settings.php:772
msgid "Maximum script execution time"
msgstr "Temps maximum d’exécution"

#: inc/class-page-settings.php:758
msgid "Maximum number of retries for job steps"
msgstr "Nombre maximal de tentatives pour les étapes de tâche"

#: inc/class-page-settings.php:750
msgid "There are a couple of general options for backup jobs. Set them here."
msgstr "Il existe quelques options générales pour les tâches de sauvegarde. Réglez-les ici."

#: inc/class-page-settings.php:702
msgid "Compress log files with GZip."
msgstr "Compresser les fichiers journaux avec GZip."

#: inc/class-page-settings.php:688 inc/class-page-settings.php:691
msgid "Compression"
msgstr "Compression"

#: inc/class-page-settings.php:650
msgid "Log file folder"
msgstr "Dossier des fichiers journaux"

#: inc/class-page-settings.php:641
msgid "Every time BackWPup runs a backup job, a log file is being generated. Choose where to store your log files and how many of them."
msgstr "Chaque fois que BackWPUp exécute une tâche de sauvegarde, un fichier journal est créé. Choisissez où vos fichiers journaux sont stockés et combien vous désirez en conserver."

#: inc/class-page-settings.php:598
msgid "Protect BackWPup folders ( Temp, Log and Backups ) with <code>.htaccess</code> and <code>index.php</code>"
msgstr "Protéger les dossiers de BackWPup (temporaire, journaux et sauvegardes) avec <code>.htaccess</code> et <code>index.php</code>"

#: inc/class-page-settings.php:583 inc/class-page-settings.php:588
msgid "Protect folders"
msgstr "Dossiers protégés"

#: inc/class-page-settings.php:580
msgid "Security option for BackWPup"
msgstr "Option de sécurité pour BackWPup"

#: inc/class-page-settings.php:579
msgid "Security"
msgstr "Sécurité"

#: inc/class-page-settings.php:570
msgid "Display folder sizes in the files tab when editing a job. (Might increase loading time of files tab.)"
msgstr "Afficher la taille du dossier dans l’onglet fichier lors de la modification d’une tâche. (Cela peut provoquer un affichage plus lent de l’onglet.)"

#: inc/class-page-settings.php:556 inc/class-page-settings.php:561
msgid "Folder sizes"
msgstr "Tailles des dossiers"

#: inc/class-page-settings.php:550
msgid "Show BackWPup links in admin bar."
msgstr "Voir les liens BackWPup dans la barre d’administration."

#: inc/class-page-settings.php:541
msgid "Admin Bar"
msgstr "Barre d’administration"

#: inc/class-page-settings.php:536
msgid "Admin bar"
msgstr "Barre d’administration"

#: inc/class-page-settings.php:533
msgid "Do you want to see BackWPup in the WordPress admin bar?"
msgstr "Afficher BackWPup dans la barre d’administration WordPress ?"

#: inc/class-page-settings.php:532
msgid "Display Settings"
msgstr "Affiche les réglages"

#: inc/class-page-settings.php:510
msgid "Information"
msgstr "Information"

#: inc/class-page-settings.php:509
msgid "API Keys"
msgstr "Clés API :"

#: inc/class-page-settings.php:508
msgid "Network"
msgstr "Réseau"

#: inc/class-page-settings.php:487
msgid "Settings saved"
msgstr "Réglages enregistrés"

#: inc/class-page-settings.php:404
msgid "Settings reset to default"
msgstr "Paramètres remis aux valeurs par défaut"

#: inc/class-page-logs.php:272
msgid "Log only"
msgstr "Journal uniquement"

#: inc/class-page-logs.php:254
msgid "O.K."
msgstr "O.K."

#: inc/class-page-logs.php:251
msgid "1 WARNING"
msgid_plural "%d WARNINGS"
msgstr[0] "1 AVERTISSEMENT"
msgstr[1] "%d AVERTISSEMENTS"

#: inc/class-page-logs.php:248
msgid "1 ERROR"
msgid_plural "%d ERRORS"
msgstr[0] "1 ERREUR"
msgstr[1] "%d ERREURS"

#: inc/class-page-logs.php:227
msgid "View"
msgstr "Voir"

#: inc/class-page-logs.php:165
msgid "Runtime"
msgstr "Temps d’exécution"

#: inc/class-page-logs.php:162
msgid "Status"
msgstr "Statut"

#: inc/class-page-logs.php:135
msgid "No Logs."
msgstr "Pas de fichier journal."

#: inc/class-page-jobs.php:761
msgid "Job has done with warnings in %s seconds. Please resolve them for correct execution."
msgstr "La tâche s’est terminée avec des avertissements en %s secondes. Veuillez les corriger pour une exécution correcte."

#: inc/class-page-jobs.php:757
msgid "Job completed"
msgstr "Tâche terminée"

#: inc/class-page-jobs.php:585
msgid "Close"
msgstr "Fermer"

#: inc/class-page-jobs.php:585
msgid "Close working screen"
msgstr "Fermer l’écran de travail"

#: inc/class-page-jobs.php:583
msgid "Display working log"
msgstr "Afficher le journal d’exécution"

#: inc/class-page-jobs.php:583
msgid "Log of running job"
msgstr "Journal de la tâche en cours"

#: inc/class-page-jobs.php:582
msgid "Errors:"
msgstr "Erreurs :"

#: inc/class-page-jobs.php:581
msgid "Warnings:"
msgstr "Avertissements :"

#: inc/class-page-jobs.php:580
msgid "Job currently running: %s"
msgstr "Opération actuellement en cours : %s"

#: inc/class-page-jobs.php:456 inc/class-wp-cli.php:59
msgid "Job will be terminated."
msgstr "La tâche va être interrompue."

#: inc/class-page-jobs.php:444
msgid "Job \"%s\" started."
msgstr "Tâche « %s » commencée."

#: inc/class-page-jobs.php:369
msgid "Copy of"
msgstr "Copie de"

#: inc/class-page-jobs.php:328
msgid "Log"
msgstr "Fichier journal"

#: inc/class-page-jobs.php:319
msgid "Download last backup"
msgstr "Télécharger la dernière sauvegarde"

#: inc/class-page-jobs.php:313
msgid "not yet"
msgstr "pas encore"

#: inc/class-page-jobs.php:309
msgid "Runtime: %d seconds"
msgstr "Temps d’exécution : %d secondes"

#: inc/class-page-jobs.php:287
msgid "Inactive"
msgstr "Inactive"

#: inc/class-page-jobs.php:269
msgid "%1$s at %2$s by WP-Cron"
msgstr "%1$s à %2$s par WP-Cron"

#: inc/class-page-jobs.php:269 inc/class-page-jobs.php:278
msgid "Cron: %s"
msgstr "Cron : %s"

#: inc/class-page-jobs.php:262
msgid "Running for: %s seconds"
msgstr "En cours depuis : %s secondes"

#: inc/class-page-jobs.php:240
msgid "Not needed or set"
msgstr "Pas nécessaire ou pas défini"

#: inc/class-page-jobs.php:178
msgid "Last log"
msgstr "Dernier journal"

#: inc/class-page-jobs.php:165
msgid "Copy"
msgstr "Copier"

#: inc/class-page-jobs.php:164
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"

#: inc/class-page-jobs.php:161 inc/class-page-logs.php:225
msgid "Job ID: %d"
msgstr "ID de la tâche : %d"

#: inc/class-page-jobs.php:118
msgid "Last Run"
msgstr "Dernière exécution"

#: inc/class-page-jobs.php:117
msgid "Next Run"
msgstr "Prochaine exécution"

#: inc/class-page-jobs.php:116
msgid "Destinations"
msgstr "Destinations"

#: inc/class-page-jobs.php:89
msgid "No Jobs."
msgstr "Aucune tâche."

#: inc/class-page-editjob.php:839
msgid "Save changes"
msgstr "Enregistrer les modifications"

#: inc/class-page-editjob.php:803
msgid "Day of Week:"
msgstr "Jour de la semaine:"

#: inc/class-page-editjob.php:798
msgid "December"
msgstr "Décembre"

#: inc/class-page-editjob.php:797
msgid "November"
msgstr "Novembre"

#: inc/class-page-editjob.php:796
msgid "October"
msgstr "Octobre"

#: inc/class-page-editjob.php:795
msgid "September"
msgstr "Septembre"

#: inc/class-page-editjob.php:794
msgid "August"
msgstr "Août"

#: inc/class-page-editjob.php:793
msgid "July"
msgstr "Juillet"

#: inc/class-page-editjob.php:792
msgid "June"
msgstr "Juin"

#: inc/class-page-editjob.php:791
msgid "May"
msgstr "Mai"

#: inc/class-page-editjob.php:790
msgid "April"
msgstr "Avril"

#: inc/class-page-editjob.php:789
msgid "March"
msgstr "Mars"

#: inc/class-page-editjob.php:788
msgid "February"
msgstr "Février"

#: inc/class-page-editjob.php:787
msgid "January"
msgstr "Janvier"

#: inc/class-page-editjob.php:781
msgid "Month:"
msgstr "Mois :"

#: inc/class-page-editjob.php:767
msgid "Day of Month:"
msgstr "Jour dans le mois :"

#: inc/class-page-editjob.php:754
msgid "Hours:"
msgstr "Heures :"

#: inc/class-page-editjob.php:744 inc/class-page-editjob.php:757
#: inc/class-page-editjob.php:769 inc/class-page-editjob.php:783
#: inc/class-page-editjob.php:805
msgid "Any (*)"
msgstr "Toutes (*)"

#: inc/class-page-editjob.php:742
msgid "Minutes:"
msgstr "Minutes :"

#: inc/class-page-editjob.php:728
msgid "hourly"
msgstr "Toutes les heures"

#: inc/class-page-editjob.php:718
msgid "daily"
msgstr "Quotidienne"

#: inc/class-page-editjob.php:708 inc/class-page-editjob.php:815
msgid "Saturday"
msgstr "Samedi"

#: inc/class-page-editjob.php:707 inc/class-page-editjob.php:814
msgid "Friday"
msgstr "Vendredi"

#: inc/class-page-editjob.php:706 inc/class-page-editjob.php:813
msgid "Thursday"
msgstr "Jeudi"

#: inc/class-page-editjob.php:705 inc/class-page-editjob.php:812
msgid "Wednesday"
msgstr "Mercredi"

#: inc/class-page-editjob.php:704 inc/class-page-editjob.php:811
msgid "Tuesday"
msgstr "Mardi"

#: inc/class-page-editjob.php:703 inc/class-page-editjob.php:810
msgid "Monday"
msgstr "Lundi"

#: inc/class-page-editjob.php:702 inc/class-page-editjob.php:809
msgid "Sunday"
msgstr "Dimanche"

#: inc/class-page-editjob.php:700
msgid "weekly"
msgstr "Hebdomadaire"

#: inc/class-page-editjob.php:690
msgid "on"
msgstr "le"

#: inc/class-page-editjob.php:688
msgid "monthly"
msgstr "Mensuelle"

#: inc/class-page-editjob.php:684
msgid "Minute"
msgstr "Minute"

#: inc/class-page-editjob.php:681
msgid "Hour"
msgstr "Heure"

#: inc/class-page-editjob.php:676 inc/class-page-jobs.php:115
#: inc/class-page-logs.php:163
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: inc/class-page-editjob.php:671 inc/class-page-editjob.php:739
msgid "Scheduler"
msgstr "Planificateur"

#: inc/class-page-editjob.php:642
msgid "advanced"
msgstr "avancés"

#: inc/class-page-editjob.php:638
msgid "basic"
msgstr "basique"

#: inc/class-page-editjob.php:631 inc/class-page-editjob.php:634
msgid "Scheduler type"
msgstr "Type de planificateur"

#: inc/class-page-editjob.php:627
msgid "Schedule execution time"
msgstr "Heure d’exécution de la tâche"

#: inc/class-page-editjob.php:619
msgid "Start job with CLI"
msgstr "Lancer la tâche avec CLI"

#: inc/class-page-editjob.php:611
msgid "with a link"
msgstr "avec un lien"

#: inc/class-page-editjob.php:612
msgid "Copy the link for an external start. This option has to be activated to make the link work."
msgstr "Copier le lien pour un lancement externe. Cette option doit être activée afin que le lien fonctionne."

#: inc/class-page-editjob.php:591
msgid "with WordPress cron"
msgstr "avec le cron WordPress"

#: inc/class-page-editjob.php:587
msgid "manually only"
msgstr "manuellement"

#: inc/class-page-editjob.php:580 inc/class-page-editjob.php:583
msgid "Start job"
msgstr "Démarrer la tâche"

#: inc/class-page-editjob.php:576
msgid "Job Schedule"
msgstr "Planifier la tâche"

#: inc/class-page-editjob.php:565
msgid "Send email with log only when errors occur during job execution."
msgstr "Envoyer le journal avec l’e-mail, uniquement lorsque des erreurs se produisent lors de l’exécution de la tâche."

#: inc/class-page-editjob.php:560
msgid "Errors only"
msgstr "Erreurs seulement"

#: inc/class-page-editjob.php:554
msgid "Email FROM field"
msgstr "E-mail envoyé par"

#: inc/class-page-editjob.php:547
msgid "Send log to email address"
msgstr "Envoyer les journaux à l’adresse de messagerie"

#: inc/class-page-editjob.php:543
msgid "Log Files"
msgstr "Journaux"

#: inc/class-page-editjob.php:522 inc/class-page-editjob.php:525
msgid "Where should your backup file be stored?"
msgstr "Où votre fichier de sauvegarde doit-il être stocké ?"

#: inc/class-page-editjob.php:518
msgid "Job Destination"
msgstr "Destination(s) de la tâche"

#: inc/class-page-editjob.php:479 inc/class-page-editjob.php:481
msgid "Tar GZip"
msgstr "Tar GZip"

#: inc/class-page-editjob.php:477
msgid "Tar"
msgstr "Tar"

#: inc/class-page-editjob.php:482
msgid "Disabled due to missing %s PHP function."
msgstr "Désactiver car les fonctions PHP %s sont manquantes."

#: inc/class-page-editjob.php:472 inc/class-page-editjob.php:474
msgid "Zip"
msgstr "Zip"

#: inc/class-page-editjob.php:466 inc/class-page-editjob.php:469
msgid "Archive Format"
msgstr "Format de l’archive"

#: inc/class-page-editjob.php:460
msgid "%s = Two digit representation of the second"
msgstr "%s = Deux chiffres pour les secondes"

#: inc/class-page-editjob.php:459
msgid "%i = Two digit representation of the minute"
msgstr "%i = Deux chiffres pour les minutes"

#: inc/class-page-editjob.php:456
msgid "%G = Hour in 24-hour format, without leading zeros"
msgstr "%G = Heure au format 24, sans zéro devant"

#: inc/class-page-editjob.php:455
msgid "%g = Hour in 12-hour format, without leading zeros"
msgstr "%g = Heure au format 12, sans zéro devant"

#: inc/class-page-editjob.php:454
msgid "%B = Swatch Internet Time"
msgstr "%B = Temps Internet"

#: inc/class-page-editjob.php:453
msgid "%A = Uppercase ante meridiem (AM) and post meridiem (PM)"
msgstr "%A = Ante meridiem (am) et  post meridiem (pm) en majuscule"

#: inc/class-page-editjob.php:452
msgid "%a = Lowercase ante meridiem (am) and post meridiem (pm)"
msgstr "%a = Ante meridiem (am) et  post meridiem (pm) en minuscule"

#: inc/class-page-editjob.php:451
msgid "%y = Two digit representation of the year"
msgstr "%y = L’année sur deux chiffres"

#: inc/class-page-editjob.php:450
msgid "%Y = Four digit representation of the year"
msgstr "%Y = L’année sur quatre chiffres"

#: inc/class-page-editjob.php:449
msgid "%n = Representation of the month (without leading zeros)"
msgstr "%n = Numéro du mois, sans zéro devant"

#: inc/class-page-editjob.php:447
msgid "%j = Day of the month, without leading zeros"
msgstr "%j = Jour du mois, sans zéro devant"

#: inc/class-page-editjob.php:446
msgid "%d = Two digit day of the month, with leading zeros"
msgstr "%d = Numéro du mois avec deux chiffres, avec des zéros devant"

#: inc/class-page-editjob.php:445
msgid "Replacement patterns:"
msgstr "Critères de remplacement :"

#: inc/class-page-editjob.php:436
msgid "Archive name"
msgstr "Nom de l’archive"

#: inc/class-page-editjob.php:428
msgid "Create a backup archive"
msgstr "Création de l’archive"

#: inc/class-page-editjob.php:423
msgid "Synchronize file by file to destination"
msgstr "Synchroniser fichier par fichier vers la destination"

#: inc/class-page-editjob.php:417 inc/class-page-editjob.php:420
msgid "Backup type"
msgstr "Type de sauvegarde"

#: inc/class-page-editjob.php:412
msgid "Backup File Creation"
msgstr "Paramètres de création des sauvegardes"

#: inc/class-page-editjob.php:394
msgid "Job tasks"
msgstr "Tâches de l´opération"

#: inc/class-page-editjob.php:391
msgid "This job is a&#160;&hellip;"
msgstr "Cette tâche contient&hellip;"

#: inc/class-page-editjob.php:388
msgid "Job Tasks"
msgstr "Éléments de la tâche"

#: inc/class-page-editjob.php:381
msgid "Please name this job."
msgstr "Veuillez nommer la tâche"

#: inc/class-page-editjob.php:378 inc/class-page-editjob.php:383
#: inc/class-page-jobs.php:114
msgid "Job Name"
msgstr "Nom de la tâche"

#: inc/class-page-editjob.php:343
msgid "To: %s"
msgstr "Vers : %s"

#: inc/class-page-editjob.php:328
msgid "Schedule"
msgstr "Planification"

#: inc/class-page-editjob.php:328 inc/class-page-settings.php:502
msgid "General"
msgstr "Général"

#: inc/class-page-editjob.php:942
msgid "Next runtime:"
msgstr "Prochaine exécution :"

#: inc/class-page-editjob.php:939
msgid "ATTENTION: Can't calculate cron!"
msgstr "ATTENTION : impossible de calculer cron !"

#: inc/class-page-editjob.php:935
msgid "ATTENTION: Job runs every %d minutes!"
msgstr "ATTENTION : tâche exécutée toutes les %d minutes !"

#: inc/class-page-editjob.php:926
msgid "Working as <a href=\"http://wikipedia.org/wiki/Cron\">Cron</a> schedule:"
msgstr "Lancé en tant qu´opération programmée <a href=\"http://wikipedia.org/wiki/Cron\">Cron</a> :"

#: inc/class-page-editjob.php:216 inc/class-page-jobs.php:170
msgid "Run now"
msgstr "Lancer maintenant"

#: inc/class-page-editjob.php:216
msgid "Jobs overview"
msgstr "Vue générale des tâches"

#: inc/class-page-editjob.php:216
msgid "Changes for job <i>%s</i> saved."
msgstr "Les modifications de l´opération <i>%s</i> sont enregistrées."

#: inc/class-page-editjob.php:92
msgid "Job with ID %d"
msgstr "Opération avec l´ID %d"

#: inc/class-page-backwpup.php:325
msgid "Edit Job"
msgstr "Modifier l´opération"

#: inc/class-page-backwpup.php:309 inc/class-page-jobs.php:584
msgid "Abort"
msgstr "Abandonner"

#: inc/class-page-backwpup.php:307
msgid "working since %d seconds"
msgstr "en cours depuis %d secondes."

#: inc/class-page-backwpup.php:280
msgid "Next scheduled jobs"
msgstr "Prochaines tâches planifiées"

#: inc/class-page-backwpup.php:395
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: inc/class-page-backwpup.php:392
msgid "%d WARNING"
msgid_plural "%d WARNINGS"
msgstr[0] "%d AVERTISSEMENT"
msgstr[1] "%d AVERTISSEMENTS"

#: inc/class-page-backwpup.php:389
msgid "%d ERROR"
msgid_plural "%d ERRORS"
msgstr[0] "%d ERREUR"
msgstr[1] "%d ERREURS"

#: inc/class-page-backwpup.php:347
msgid "Result"
msgstr "Résultats"

#: inc/class-page-backwpup.php:284 inc/class-page-backwpup.php:347
#: inc/class-page-logs.php:161
msgid "Job"
msgstr "Opération"

#: inc/class-page-backwpup.php:345
msgid "Last logs"
msgstr "Derniers journaux"

#: inc/class-page-backwpup.php:262
msgctxt "Pro teaser box, link text"
msgid "Get BackWPup Pro now"
msgstr "Obtenir la version pro de BackWPup"

#: inc/class-page-backwpup.php:262
msgctxt "Pro teaser box, link title"
msgid "Get BackWPup Pro now"
msgstr "Obtenir la version pro de BackWPup"

#: inc/class-page-backwpup.php:260
msgctxt "Pro teaser box, link text"
msgid "And more…"
msgstr "Et plus..."

#: inc/class-page-backwpup.php:259
msgctxt "Pro teaser box"
msgid "Easy-peasy wizards to create and schedule backup jobs."
msgstr "Assistants faciles pour créer et planifier des tâches de sauvegarde."

#: inc/class-page-backwpup.php:258
msgctxt "Pro teaser box"
msgid "Differential backups to Google Drive and other cloud storage service."
msgstr "Sauvegarde différentielle vers Google Drive et d´autres services de stockage de type cloud."

#: inc/class-page-backwpup.php:257
msgctxt "Pro teaser box"
msgid "First-class <strong>dedicated support</strong> at backwpup.com."
msgstr "Support <strong>dédié</strong> sur backwpup.com."

#: inc/class-page-backwpup.php:255
msgctxt "Pro teaser box"
msgid "Get access to:"
msgstr "Obtenir l’accès à :"

#: inc/class-page-backwpup.php:252
msgctxt "Pro teaser box"
msgid "Thank you for using BackWPup!"
msgstr "Merci d’utliser BackWPup !"

#: inc/class-page-backwpup.php:211
msgid "Start wizard"
msgstr "Démarrer l´assistant"

#: inc/class-page-backwpup.php:146
msgid "Untitled"
msgstr "Sans titre"

#: inc/class-page-backwpup.php:132
msgid "An error has occurred, which probably means the feed is down. Try again later."
msgstr "Une erreur est survenue, ce qui signifie que le fil n´est pas disponible. Essayer de nouveau plus tard."

#: inc/class-page-backwpup.php:130
msgid "<strong>RSS Error</strong>: %s"
msgstr "<strong>Erreur RSS</strong> : %s"

#: inc/class-page-backwpup.php:123
msgid "BackWPup News"
msgstr "Actualité de BackWPup"

#: inc/class-page-backwpup.php:117
msgid "Download database backup"
msgstr "Télécharger une sauvegarde de la base de données"

#: inc/class-page-backwpup.php:117
msgid "Generate a database backup of WordPress tables and download it right away!"
msgstr "Générer une sauvegarde de la base de données de WordPress et la télécharger immédiatement !"

#: inc/class-page-backwpup.php:115
msgid "One click backup"
msgstr "Sauvegarde en un clic"

#: inc/class-page-backwpup.php:107
msgid "Check the job log"
msgstr "Vérifier le journal des tâches"

#: inc/class-page-backwpup.php:106
msgid "Run the created job"
msgstr "Exécuter la tâche créée"

#: inc/class-page-backwpup.php:103
msgid "Check the installation"
msgstr "Vérifier l´installation"

#: inc/class-page-backwpup.php:101 inc/class-page-backwpup.php:104
msgid "Create a Job"
msgstr "Créer une tâche"

#: inc/class-page-backwpup.php:100
msgid "Test the installation"
msgstr "Tester l’application"

#: inc/class-page-backwpup.php:96
msgid "First Steps"
msgstr "Premières étapes"

#: inc/class-page-backwpup.php:88
msgid "<a href=\"%s\">Add a new backup job</a> and plan what you want to save."
msgstr "<a href=\"%s\">Ajoutez une nouvelle tâche de sauvegarde</a>, puis définissez ce que vous voulez enregistrer."

#: inc/class-page-backwpup.php:84
msgid "Use the short links in the <strong>First steps</strong> box to plan and schedule backup jobs."
msgstr "Utilisez le raccourci dans le cartouche <strong>Premières étapes</strong> pour planifier vos sauvegardes."

#: inc/class-page-backwpup.php:79 inc/class-page-backwpup.php:89
msgid "<strong>Please note: You are solely responsible for the security of your data; the authors of this plugin are not.</strong>"
msgstr "<strong>Veuillez noter : vous êtes le seul responsable de la sécurité de vos données, les auteurs de cette extension ne le sont en aucune manière.</strong>"

#: inc/class-page-backwpup.php:79
msgid "Use one of the wizards to plan a backup, or use <a href=\"%s\">expert mode</a> for full control over all options."
msgstr "Utiliser l’un des assistants pour définir une sauvegarde, ou bien utiliser <a href=\"%s\">le mode expert</a> pour un contrôle complet de toutes les options."

#: inc/class-page-backwpup.php:78 inc/class-page-backwpup.php:87
msgctxt "Dashboard heading"
msgid "Ready to set up a backup job?"
msgstr "Prêt à configurer une tâche de sauvegarde ?"

#: inc/class-page-backwpup.php:76 inc/class-page-backwpup.php:85
msgctxt "Dashboard heading"
msgid "Restoring backups"
msgstr "Restauration des sauvegardes"

#: inc/class-page-backwpup.php:75 inc/class-page-backwpup.php:84
msgid "Use your backup archives to save your entire WordPress installation including <code>/wp-content/</code>. Push them to an external storage service if you don’t want to save the backups on the same server."
msgstr "La sauvegarde peut être utilisée pour sauvegarder toute votre installation en incluant <code>/wp-content/</code> et ensuite permet de les envoyer vers un service externe, si vous désirez que votre sauvegarde ne reste pas sur le même serveur."

#: inc/class-page-backwpup.php:74 inc/class-page-backwpup.php:83
msgctxt "Dashboard heading"
msgid "Planning backups"
msgstr "Planification des sauvegardes"

#: inc/class-page-backups.php:462
msgid "Backup Files"
msgstr "Sauvegardes des fichiers"

#: inc/class-page-backups.php:361 inc/class-page-backups.php:399
#: inc/class-page-editjob.php:29 inc/class-page-jobs.php:383
msgid "Sorry, you don't have permissions to do that."
msgstr "Désoler, vous n’avez pas le droit de faire cela."

#: inc/class-page-backups.php:347 inc/class-page-backwpup.php:321
#: inc/class-page-backwpup.php:384 inc/class-page-jobs.php:307
#: inc/class-page-logs.php:187
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s à %2$s"

#: inc/class-page-backups.php:341
msgid "?"
msgstr "?"

#: inc/class-page-backups.php:304 inc/class-page-backups.php:648
#: inc/class-page-jobs.php:319 inc/class-page-logs.php:231
msgid "Download"
msgstr "Télécharger"

#: inc/class-page-backups.php:613
msgid "You are about to delete this backup archive. 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer cette sauvegarde. « Annuler » pour arrêter, « OK » pour effacer."

#: inc/class-page-backups.php:219 inc/class-page-logs.php:164
msgid "Size"
msgstr "Taille"

#: inc/class-page-backups.php:217
msgid "File"
msgstr "Fichier"

#: inc/class-page-backups.php:216 inc/class-page-backwpup.php:283
#: inc/class-page-backwpup.php:347 inc/class-page-logs.php:160
msgid "Time"
msgstr "Heure"

#: inc/class-page-backups.php:203
msgid "Change destination"
msgstr "Modifier la destination"

#: inc/class-page-backups.php:168 inc/class-page-backups.php:624
#: inc/class-page-jobs.php:102 inc/class-page-jobs.php:166
#: inc/class-page-logs.php:148 inc/class-page-logs.php:229
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"

#: inc/class-page-backups.php:158
msgid "No files could be found. (List will be generated during next backup.)"
msgstr "Pas de fichier trouvé. (La liste sera construite à la prochaine sauvegarde)"

#: inc/class-page-about.php:685
msgid "GET PRO"
msgstr "Passer à la version PRO"

#: inc/class-page-about.php:673
msgid "<strong>Premium support</strong>"
msgstr "<strong>Premium support</strong>"

#: inc/class-page-about.php:628
msgid "Differential backup of changed directories to MS Azure"
msgstr "Sauvegarde différentielle des répertoires modifiés vers MS Azure"

#: inc/class-page-about.php:623
msgid "Differential backup of changed directories to S3"
msgstr "Sauvegarde différentielle des répertoires modifiés vers un service S3"

#: inc/class-page-about.php:618
msgid "Differential backup of changed directories to Rackspace Cloud Files"
msgstr "Sauvegarde différentielle des répertoires modifiés vers Rackspace Cloud"

#: inc/class-page-about.php:613
msgid "Differential backup of changed directories to Dropbox"
msgstr "Sauvegarde différentielle des répertoires modifiés vers Dropbox"

#: inc/class-page-about.php:608
msgid "Wizard to import settings and backup jobs"
msgstr "Assistant pour importer les réglages et sauvegarder les tâches"

#: inc/class-page-about.php:603
msgid "Wizard for scheduled backup jobs"
msgstr "Assistant pour les tâches de sauvegarde planifiés"

#: inc/class-page-about.php:598
msgid "Wizard for system tests"
msgstr "Assistant pour les tests systèmes"

#: inc/class-page-about.php:593
msgid "Import and export job settings as XML"
msgstr "Importer et exporter les réglages des tâches au format XML"

#: inc/class-page-about.php:588
msgid "Database backup for additional MySQL databases"
msgstr "Sauvegarde pour des bases de données supplémentaire de type MySQL"

#: inc/class-page-about.php:583
msgid "Database backup as mysqldump per command line"
msgstr "Sauvegarde de la base de données au format mysqldump  en ligne de commande"

#: inc/class-page-about.php:578
msgid "XML database backup as PHPMyAdmin schema"
msgstr "Sauvegarde de la base de données en XML comme un schéma pour PHPMyAdmin"

#: inc/class-page-about.php:573
msgid "Custom API keys for DropBox and SugarSync"
msgstr "Clés API pour DropBox et SygarSync"

#: inc/class-page-about.php:538
msgid "Backup to Amazon Glacier"
msgstr "Sauvegarde vers Amazon Glacier"

#: inc/class-page-about.php:533
msgid "Backup to Google Drive"
msgstr "Sauvegarde vers Google Drive"

#: inc/class-page-about.php:523
msgid "Backup to your web space"
msgstr "Sauvegarde vers votre espace web"

#: inc/class-page-about.php:518
msgid "Backup to FTP server"
msgstr "Sauvegarde vers un serveur FTP"

#: inc/class-page-about.php:498
msgid "Backup as email"
msgstr "Envoyé par e-mail"

#: inc/class-page-about.php:493
msgid "Backup to Microsoft Azure"
msgstr "Vers Microsoft Azure"

#: inc/class-page-about.php:488
msgid "Log report via email"
msgstr "Enregistrer le rapport par e-mail"

#: inc/class-page-about.php:483
msgid "Start jobs per WP-Cron, URL, system, backend or WP-CLI"
msgstr "Démarrer les tâches par WP-Cron, URL, système, administration ou WP-CLI"

#: inc/class-page-about.php:478
msgid "Log file management"
msgstr "Gestion du fichier journal"

#: inc/class-page-about.php:473
msgid "Backup archives management"
msgstr "Gestion des archives de sauvegarde"

#: inc/class-page-about.php:468
msgid "List of installed plugins"
msgstr "Liste des extensions installées"

#: inc/class-page-about.php:458
msgid "Data compression"
msgstr "Compression des données"

#: inc/class-page-about.php:453
msgid "Database check"
msgstr "Vérification de la base de données"

#: inc/class-page-about.php:448
msgid "Complete file backup"
msgstr "Sauvegarde complète des fichiers"

#: inc/class-page-about.php:443
msgid "Complete database backup"
msgstr "Sauvegarde complète de la base de données"

#: inc/class-page-about.php:440
msgid "PRO"
msgstr "PRO"

#: inc/class-page-about.php:439
msgid "FREE"
msgstr "GRATUIT"

#: inc/class-page-about.php:438
msgid "Features"
msgstr "Fonctionnalités"

#: inc/class-page-about.php:435
msgid "Features / differences between Free and Pro"
msgstr "Fonctionnalités / différences entre la version gratuite et la version Pro"

#: inc/class-page-about.php:429
msgid "BackWPup supports multiple cloud services in parallel. This ensures backups are redundant."
msgstr "BackWPup supporte plusieurs services cloud en parallèle. Cela permet d’avoir des sauvegardes redondantes."

#: inc/class-page-about.php:425 inc/class-page-about.php:428
msgid "Cloud Support"
msgstr "Support du cloud"

#: inc/class-page-about.php:417
msgid "By default everything is encrypted: connections to external services, local files and access to directories."
msgstr "Par défaut tout est chiffré : connexions aux services externes, fichiers locaux et accès au répertoire."

#: inc/class-page-about.php:416 inc/class-page-about.php:420
msgid "Security!"
msgstr "Sécurité !"

#: inc/class-page-about.php:411
msgid "You can backup all your attachments, also all system files, plugins and themes in a single file. You can <a href=\"%s\">create a job</a> to update a backup copy of your file system only when files are changed."
msgstr "Vous pouvez sauvegarder tous vos fichiers joints, ainsi que tous les fichiers systèmes, les extensions et les thèmes dans un seul fichier. Vous pouvez <a href=\"%s\">créer une tâche</a> pour mettre à jour votre sauvegarde avec uniquement les fichiers qui ont été modifiés."

#: inc/class-page-about.php:410
msgid "Save all files"
msgstr "Sauvegarder tous les fichiers"

#: inc/class-page-about.php:407
msgid "Save all data from the webserver"
msgstr "Sauvegarder toutes les données depuis le serveur web"

#: inc/class-page-about.php:399
msgid "You can choose the built-in WordPress export format in addition or exclusive to save your data. This works in automated backups too of course. The advantage is: you can import these files into a blog with the regular WordPress importer."
msgstr "Vous pouvez choisir le format d’exportation WordPress intégré en plus ou en exclusivité pour enregistrer vos données. Cela fonctionne bien sûr avec les sauvegardes automatisées. L’avantage est que vous pouvez importer ces fichiers dans un site avec l’importateur WordPress."

#: inc/class-page-about.php:398 inc/class-page-about.php:402
msgid "WordPress XML Export"
msgstr "Export de WordPress en XML"

#: inc/class-page-about.php:393
msgid "With BackWPup you can schedule the database backup to run automatically. With a single backup file you can restore your database. You should <a href=\"%s\">set up a backup job</a>, so you will never forget it. There is also an option to repair and optimize the database after each backup."
msgstr "Avec BackWPup vous pouvez planifier une sauvegarde automatique de votre base de données. Avec un fichier de sauvegarde, vous pouvez restaurer votre base de données. Vous devriez <a href=\"%s\">configurer une tâche de sauvegarde</a>, ainsi vous ne l’oublierez jamais. Il y a aussi une option pour réparer et optimiser la base de données après chaque sauvegarde."

#: inc/class-page-about.php:392
msgid "Save your database regularly"
msgstr "Sauvegarder votre base de données régulièrement"

#: inc/class-page-about.php:389
msgid "Save your database"
msgstr "Sauvegarder votre base de données"

#: inc/class-page-about.php:379
msgid "Ready to set up a backup job? Use one of the wizards to plan what you want to save."
msgstr "Prêt à configurer une tâche de sauvegarde ? Utilisez l´un des assistants pour planifier ce que vous voulez sauvegarder."

#: inc/class-page-about.php:376
msgid "Welcome to BackWPup"
msgstr "Bienvenue à BackWPup"

#: inc/class-page-about.php:369
msgid "Ready to <a href=\"%1$s\">set up a backup job</a>? You can <a href=\"%2$s\">use the wizards</a> or plan your backup in expert mode."
msgstr "Prêt à <a href=\"%1$s\"> définir une tâche</a>? Vous pouvez <a href=\"%2$s\">utilisez l’assistant</a> ou le mode expert."

#: inc/class-page-about.php:367 inc/class-page-backwpup.php:75
msgid "BackWPup’s job wizards make planning and scheduling your backup jobs a breeze."
msgstr "Les assistants de tâche BackWPup facilitent le réglage et la planification de vos tâches de sauvegarde."

#: inc/class-page-about.php:366
msgid "Welcome to BackWPup Pro"
msgstr "Bienvenue sur BackWPup Pro"

#: inc/class-option.php:202 inc/class-page-editjob.php:91
#: inc/class-page-editjob.php:383
msgid "New Job"
msgstr "Nouvelle tâche"

#: inc/class-mysqldump.php:886
msgid "Error while writing file!"
msgstr "Erreur d’écriture du fichier !"

#: inc/class-mysqldump.php:604
msgid "Length for table backup is not correctly set: %1$s"
msgstr "La taille pour l’enregistrement des tables n’est pas correcte : %1$s"

#: inc/class-mysqldump.php:600
msgid "Start for table backup is not correctly set: %1$s"
msgstr "Le début de l’enregistrement des tables ne s’est pas déroulé correctement : %1$s"

#: inc/class-mysqldump.php:123 inc/class-mysqldump.php:135
#: inc/class-mysqldump.php:489 inc/class-mysqldump.php:521
#: inc/class-mysqldump.php:558 inc/class-mysqldump.php:617
msgid "Database error %1$s for query %2$s"
msgstr "Erreur base de données %1$s pour la requête %2$s"

#: inc/class-mysqldump.php:116
msgid "Cannot open SQL backup file"
msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier de sauvegarde SQL"

#: inc/class-mysqldump.php:308
msgid "Cannot connect to MySQL database (%1$d: %2$s)"
msgstr "Impossible de se connecter au serveur à la base de données MySQL %1$d : %2$s"

#: inc/class-mysqldump.php:291
msgid "Setting of MySQLi connection timeout failed"
msgstr "Le mise en place du timer de connexion a échoué."

#: inc/class-mysqldump.php:76
msgid "No MySQLi extension found. Please install it."
msgstr "Aucune extension MySQLi trouvée. Veuillez l’installer."

#: inc/class-jobtype-wpplugin.php:135
msgid "Added plugin list file \"%1$s\" with %2$s to backup file list."
msgstr "Ajout de la liste des extensions « %1$s » (%2$s) à la liste des fichiers à sauvegarder."

#: inc/class-jobtype-wpplugin.php:121
msgid "Inactive plugins:"
msgstr "Extensions inactives :"

#: inc/class-jobtype-wpplugin.php:115
msgid "Active plugins:"
msgstr "Extensions actives :"

#: inc/class-jobtype-wpplugin.php:113
msgid "from %s"
msgstr "de %s"

#: inc/class-jobtype-wpplugin.php:111
msgid "All plugin information:"
msgstr "Toutes les informations sur les extensions :"

#: inc/class-jobtype-wpplugin.php:85
msgid "%d. Trying to generate a file with installed plugin names&#160;&hellip;"
msgstr "%d. Tentative de création d’un fichier avec la liste des extensions installées…"

#: inc/class-jobtype-wpplugin.php:39
msgid "Plugin list file name"
msgstr "Liste des fichiers de l’extension"

#: inc/class-jobtype-wpplugin.php:8
msgid "Installed plugins list"
msgstr "Liste des extensions installées"

#: inc/class-jobtype-wpplugin.php:7
msgid "Plugins"
msgstr "Extensions"

#: inc/class-jobtype-wpexp.php:461
msgid "Added XML export \"%1$s\" with %2$s to backup file list."
msgstr "Ajout de l’export XML « %1$s » avec %2$s à la liste des fichiers à sauvegarder."

#: inc/class-jobtype-wpexp.php:442
msgid "Compressing done."
msgstr "Compression terminée."

#: inc/class-jobtype-wpexp.php:435
msgid "Compressing file&#160;&hellip;"
msgstr "Compression du fichier&hellip;"

#: inc/class-jobtype-wpexp.php:402
msgid "WP Export file is a valid WXR file."
msgstr "Le fichier WXR issu de l’export WordPress est valide."

#: src/Xml/WxrValidator.php:62
msgid "This does not appear to be a WXR file, missing/invalid WXR version number"
msgstr "Il semble que cela ne soit pas un fichier WXR, absence ou numéro de version non valide du fichier WXR"

#: inc/class-jobtype-wpexp.php:415
msgid "XML ERROR (%s): %s"
msgstr "ERREUR XML (%s) : %s"

#: inc/class-jobtype-wpexp.php:412
msgid "XML RECOVERABLE (%s): %s"
msgstr "XML RECOVERABLE (%s) : %s"

#: inc/class-jobtype-wpexp.php:409
msgid "XML WARNING (%s): %s"
msgstr "AVERTISSEMENT XML (%s) : %s"

#: inc/class-jobtype-wpexp.php:395
msgid "Check WP Export file&#160;&hellip;"
msgstr "Vérification du fichier d’export de WordPress&hellip;"

#: inc/class-jobtype-wpexp.php:166 inc/class-jobtype-wpexp.php:180
#: inc/class-jobtype-wpexp.php:209 inc/class-jobtype-wpexp.php:230
#: inc/class-jobtype-wpexp.php:263 inc/class-jobtype-wpexp.php:283
#: inc/class-jobtype-wpexp.php:372 inc/class-jobtype-wpexp.php:381
msgid "WP Export file could not written."
msgstr "L’export WordPress ne peut être enregistré."

#: inc/class-jobtype-wpexp.php:121
msgid "WP Export: Post type “%s” does not allow export."
msgstr "WP Export : Le type d’article « %s » n’autorise pas l’export."

#: inc/class-jobtype-wpexp.php:106
msgid "%d. Trying to create a WordPress export to XML file&#160;&hellip;"
msgstr "%d. Tentative de création d’un export WordPress au format XML…"

#: inc/class-jobtype-wpexp.php:67 inc/class-jobtype-wpplugin.php:47
msgid "File compression"
msgstr "Compression de fichier"

#: inc/class-jobtype-wpexp.php:59
msgid "XML Export file name"
msgstr "Nom du fichier de l’export XML"

#: inc/class-jobtype-wpexp.php:49
msgid "Pages"
msgstr "Pages"

#: inc/class-jobtype-wpexp.php:48
msgid "Posts"
msgstr "Articles"

#: inc/class-jobtype-wpexp.php:47
msgid "All content"
msgstr "Tous les contenus"

#: inc/class-jobtype-wpexp.php:44
msgid "Items to export"
msgstr "Éléments à exporter"

#: inc/class-jobtype-wpexp.php:12 inc/class-page-about.php:463
msgid "WordPress XML export"
msgstr "Export XML de WordPress"

#: inc/class-jobtype-wpexp.php:11
msgid "XML export"
msgstr "Export XML"

#: inc/class-jobtype-file.php:465
msgid "Folder \"%s\" is not readable!"
msgstr "Le dossier « %s » n’est pas accessible ! "

#: inc/class-jobtype-file.php:417
msgid "%1$d folders to backup."
msgstr "%1$d dossier à sauvegarder."

#: inc/class-jobtype-file.php:415
msgid "No files/folder for the backup."
msgstr "Aucun fichier / dossier à sauvegarder."

#: inc/class-jobtype-file.php:388 inc/class-jobtype-file.php:392
#: inc/class-jobtype-file.php:409
msgid "Added \"%s\" to backup file list"
msgstr "Ajout  de « %s » à la liste des fichiers à sauvegarder"

#: inc/class-jobtype-file.php:268
msgid "%d. Trying to make a list of folders to back up&#160;&hellip;"
msgstr "%d. Tentative de création d’une liste des dossiers à sauvegarder…"

#: inc/class-jobtype-file.php:175
msgid "Include special files"
msgstr "Inclure les fichiers spéciaux"

#: inc/class-jobtype-file.php:171
msgid "Special options"
msgstr "Options spéciales"

#: inc/class-jobtype-file.php:166
msgid "Separate file / folder name parts with a line-break or a comma. For example /logs/,.log,.tmp"
msgstr "Séparer le nom des fichiers / dossiers par un retour à la ligne ou une virgule. Par exemple /logs/,.log,.tmp"

#: inc/class-jobtype-file.php:163
msgid "Exclude files/folders from backup"
msgstr "Exclure de la sauvegarde des fichiers / dossiers "

#: inc/class-jobtype-file.php:159
msgid "Don't backup thumbnails from the site's uploads folder."
msgstr "Ne pas sauvegarder les miniatures (thumbnails) du dossier « uploads »."

#: inc/class-jobtype-file.php:157
msgid "Thumbnails in uploads"
msgstr "Miniatures dans « uploads »"

#: inc/class-jobtype-file.php:153
msgid "Exclude from backup"
msgstr "Exclure de la sauvegarde"

#: inc/class-jobtype-file.php:148
msgid "Separate folder names with a line-break or a comma. Folders must be set with their absolute path!"
msgstr "Séparer le nom des dossiers par un retour à la ligne ou une virgule. Les dossiers doivent être définis avec leurs chemins absolus !"

#: inc/class-jobtype-file.php:145
msgid "Extra folders to backup"
msgstr "Dossiers supplémentaires"

#: inc/class-jobtype-file.php:137
msgid "Backup uploads folder"
msgstr "Dossier « uploads »"

#: inc/class-jobtype-file.php:129
msgid "Backup themes"
msgstr "Dossier des thèmes"

#: inc/class-jobtype-file.php:121
msgid "Backup plugins"
msgstr "Dossier des extensions"

#: inc/class-jobtype-file.php:113
msgid "Backup content folder"
msgstr "Dossier « wp-content »"

#: inc/class-jobtype-file.php:540
msgid "Excluded by .donotbackup file!"
msgstr "Exclus par le fichier .donotbackup !"

#: inc/class-jobtype-file.php:528
msgid "Exclude:"
msgstr "Exclure :"

#: inc/class-jobtype-file.php:525
msgid "Path as set by user (symlink?): %s"
msgstr "Chemin défini par l’utilisateur (lien symbolique ?) : %s"

#: inc/class-jobtype-file.php:101
msgid "Folders to backup"
msgstr "Dossiers à sauvegarder"

#: inc/class-jobtype-file.php:9
msgid "File backup"
msgstr "Sauvegarde des fichiers"

#: inc/class-jobtype-file.php:8
msgid "Files"
msgstr "Fichiers"

#: inc/class-jobtype-dbdump.php:254
msgid "Database backup done!"
msgstr "Sauvegarde de la base de donnée réussie !"

#: inc/class-jobtype-dbdump.php:248
msgid "Added database dump \"%1$s\" with %2$s to backup file list"
msgstr "Ajout de la sauvegarde de la base de donnée « %1$s » (%2$s) à la liste des fichiers à sauvegarder"

#: inc/class-jobtype-dbdump.php:244
msgid "MySQL backup file not created"
msgstr "La sauvegarde MySQL n’a pas été faite"

#: inc/class-jobtype-dbdump.php:204
msgid "Backup database table \"%s\" with \"%s\" records"
msgstr "Sauvegarde de la table « %s » avec « %s »  enregistrements"

#: inc/class-jobtype-dbdump.php:181
msgid "No tables to backup."
msgstr "Aucune table à sauvegarder."

#: inc/class-jobtype-dbdump.php:167
msgid "Connected to database %1$s on %2$s"
msgstr "Connecté à la base de données %1$s sur %2$s"

#: inc/class-jobtype-dbdump.php:153
msgid "%d. Try to backup database&#160;&hellip;"
msgstr "%d. Tentative de sauvegarde de la base de données…"

#: inc/class-jobtype-dbdump.php:99 inc/class-jobtype-dbdump.php:101
#: inc/class-jobtype-wpexp.php:73 inc/class-jobtype-wpexp.php:75
#: inc/class-jobtype-wpplugin.php:53 inc/class-jobtype-wpplugin.php:55
msgid "GZip"
msgstr "GZip"

#: inc/class-jobtype-dbdump.php:93
msgid "Backup file compression"
msgstr "Compression du fichier"

#: inc/class-jobtype-dbdump.php:85
msgid "Backup file name"
msgstr "Nom du fichier de sauvegarde"

#: inc/class-jobtype-dbdump.php:60
msgid "all"
msgstr "Tout"

#: inc/class-jobtype-dbdump.php:58
msgid "Tables to backup"
msgstr "Tables à sauvegarder"

#: inc/class-jobtype-dbdump.php:54
msgid "Settings for database backup"
msgstr "Réglage de la sauvegarde de la base de données"

#: inc/class-jobtype-dbdump.php:8
msgid "Database backup"
msgstr "Sauvegarde de la base de données"

#: inc/class-jobtype-dbdump.php:7
msgid "DB Backup"
msgstr "Base de données"

#: inc/class-jobtype-dbcheck.php:142
msgid "No tables to check."
msgstr "Aucune table à vérifier."

#: inc/class-jobtype-dbcheck.php:139
msgid "Database check done!"
msgstr "Vérification de la base de donnée réussie !"

#: inc/class-jobtype-dbcheck.php:129 inc/class-jobtype-dbcheck.php:131
#: inc/class-jobtype-dbcheck.php:133
msgid "Result of table repair for %1$s is: %2$s"
msgstr "Le résultat de la réparation de la table %1$s est : %2$s"

#: inc/class-jobtype-dbcheck.php:118 inc/class-jobtype-dbcheck.php:121
#: inc/class-jobtype-dbcheck.php:123
msgid "Result of table check for %1$s is: %2$s"
msgstr "Le résultat de la vérification de la table %1$s est : %2$s"

#: inc/class-jobtype-dbcheck.php:110
msgid "Table %1$s is not a MyISAM/InnoDB table. Not checked."
msgstr "La table %1$s n’est pas une table MyISAM/InnoDB. Pas de vérification."

#: inc/class-jobtype-dbcheck.php:105
msgid "Table %1$s is a view. Not checked."
msgstr "La table %1$s est une vue. Pas de vérification."

#: inc/class-jobtype-dbcheck.php:73
msgid "%d. Trying to check database&#160;&hellip;"
msgstr "%d. Tentative de vérification de la base de données…"

#: inc/class-jobtype-dbcheck.php:48
msgid "Try to repair defect table"
msgstr "Essai de réparation de la table"

#: inc/class-jobtype-dbcheck.php:43
msgid "Repair"
msgstr "Réparation"

#: inc/class-jobtype-dbcheck.php:38
msgid "Check WordPress database tables only"
msgstr "Vérification des tables WordPress uniquement"

#: inc/class-jobtype-dbcheck.php:33
msgid "WordPress tables only"
msgstr "Tables WordPress uniquement"

#: inc/class-jobtype-dbcheck.php:29
msgid "Settings for database check"
msgstr "Paramètre de la vérification de la base de données"

#: inc/class-jobtype-dbcheck.php:8
msgid "Check database tables"
msgstr "Vérification des tables"

#: inc/class-jobtype-dbcheck.php:7
msgid "DB Check"
msgstr "Vérification de la base de données"

#: inc/class-job.php:1733
msgid "%1$d Files with %2$s in Archive."
msgstr "%1$d fichiers (%2$s) dans l’archive"

#: inc/class-job.php:1729
msgid "Archive size is %s."
msgstr "Taille de l’archive : %s."

#: inc/class-job.php:1710
msgid "Backup archive created."
msgstr "Archive créée."

#: inc/class-job.php:1634 inc/class-job.php:1699
msgid "Cannot create backup archive correctly. Aborting creation."
msgstr "Impossible de créer la sauvegarde. La tâche est abandonnée."

#: inc/class-job.php:1613
msgctxt "Archive compression method"
msgid "Compressing files as %s. Please be patient, this may take a moment."
msgstr "Compression des fichiers avec %s. Veuillez patienter, cela peut prendre du temps."

#: inc/class-job.php:1603
msgid "%d. Trying to create backup archive &hellip;"
msgstr "%d. Tentative de création de l’archive…"

#: inc/class-job.php:2135
msgid "Added manifest.json file with %1$s to backup file list."
msgstr "Ajout du fichier manifest.json de %1$s à la liste des fichiers de la sauvegarde."

#: inc/class-job.php:2124
msgid "Please leave manifest.json untouched and in place. Otherwise it is safe to be ignored."
msgstr "Veuillez laisser le fichier manifest.json non modifié et à la même place. En d’autres termes, vous pouvez l’ignorer."

#: inc/class-job.php:2122
msgid "manifest.json might be needed for later restoring a backup from this archive."
msgstr "manifest.json peut être nécessaire pour une restauration ultérieure de cette sauvegarde."

#: inc/class-job.php:2121
msgid "You may have noticed the manifest.json file in this archive."
msgstr "Vous avez peut-être remarqué le fichier manifest.json dans cette archive."

#: inc/class-job.php:2051
msgid "%d. Trying to generate a manifest file&#160;&hellip;"
msgstr "%d. Tentative de création du fichier manifest.json…"

#: inc/class-job.php:1965
msgid "File size of “%s” cannot be retrieved. File might be too large and will not be added to queue."
msgstr "La taille du fichier « %s » ne peut pas être lue. Le fichier est peut-être trop grand et il ne sera pas ajouté à la file d’attente."

#: inc/class-job.php:1960
msgid "File \"%s\" is not readable!"
msgstr "Le fichier « %s » ne peut être lu !"

#: inc/class-job.php:1957
msgid "Link \"%s\" not following."
msgstr "Le lien « %s » ne suit pas."

#: inc/class-job.php:1931
msgctxt "Folder name"
msgid "Folder %s is not readable"
msgstr "Le dossier %s ne peut être lu"

#: inc/class-job.php:1924
msgctxt "Folder name"
msgid "Folder %s does not exist"
msgstr "Le dossier %s n’existe pas"

#: inc/class-job.php:1125
msgid "[%3$s] BackWPup log %1$s: %2$s"
msgstr "[%3$s] Journal BackWPup %1$s : %2$s"

#: inc/class-job.php:1122
msgid "ERROR"
msgstr "ERREUR"

#: inc/class-job.php:1119
msgid "WARNING"
msgstr "AVERTISSEMENT"

#: inc/class-job.php:1117
msgid "SUCCESSFUL"
msgstr "RÉUSSI"

#: inc/class-job.php:1068 inc/class-page-jobs.php:763
msgid "Job done in %s seconds."
msgstr "Tâche effectuée en %s secondes."

#: inc/class-job.php:1063
msgid "Job finished with warnings in %s seconds. Please resolve them for correct execution."
msgstr "La tâche s’est terminée avec des avertissements en %s secondes. Veuillez les corriger pour une exécution correcte."

#: inc/class-job.php:1058 inc/class-page-jobs.php:759
msgid "Job has ended with errors in %s seconds. You must resolve the errors for correct execution."
msgstr "La tâche s’est terminée avec des erreurs en %s secondes. Vous devez corriger les erreurs pour une exécution correcte."

#: inc/class-job.php:1047
msgid "One old log deleted"
msgid_plural "%d old logs deleted"
msgstr[0] "Un ancien journal supprimé"
msgstr[1] "%d anciens journaux supprimés"

#: inc/class-job.php:1013
msgid "Aborted by user!"
msgstr "Arrêté par l’utilisateur !"

#: inc/class-job.php:656
msgid "Cannot write progress to working file. Job will be aborted."
msgstr "Impossible d’écrire l’avancement dans le fichier de travail. La tâche va être arrêtée."

#: inc/class-job.php:751
msgid "RECOVERABLE ERROR:"
msgstr "ERREUR RÉCUPÉRABLE :"

#: inc/class-job.php:746
msgid "STRICT NOTICE:"
msgstr "AVIS STRICT :"

#: inc/class-job.php:743
msgid "DEPRECATED:"
msgstr "DÉPRÉCIÉE :"

#: inc/class-job.php:739 inc/class-page-jobs.php:759
msgid "ERROR:"
msgstr "ERREUR :"

#: inc/class-job.php:730 inc/class-page-jobs.php:761
msgid "WARNING:"
msgstr "AVERTISSEMENT :"

#: inc/class-job.php:2553
msgid "Exception caught in %1$s: %2$s"
msgstr "Exception trouvée dans %1$s : %2$s"

#: inc/class-file.php:197
msgid "BackWPup will not backup folders and its sub folders when this file is inside."
msgstr "BackWPup n’effectuera pas de sauvegarde des dossiers et ses sous-dossiers quand se fichier se trouve présent."

#: inc/class-file.php:161
msgid "Folder \"%1$s\" is not writable"
msgstr "Le dossier « %1$s » n’est pas accessible en écriture"

#: inc/class-file.php:155
msgid "Cannot create folder: %1$s"
msgstr "Impossible de créer le dossier : %1$s"

#: inc/class-file.php:144
msgid "Folder %1$s not allowed, please use another folder."
msgstr "Le dossier %1$s n’est pas autorisé, veuillez en choisir un autre."

#: inc/class-job.php:1246
msgid "Restart after %1$d seconds."
msgstr "Relancer après %1$d secondes."

#: inc/class-job.php:1528
msgid "Step aborted: too many attempts!"
msgstr "Étape abandonnée : trop de tentatives !"

#: inc/class-job.php:1429
msgid "Job restarts due to inactivity for more than 5 minutes."
msgstr "Job restarts due to inactivity for more than 5 minutes."

#: inc/class-job.php:2188
msgid "A BackWPup job is already running"
msgstr "Une tâche BackWPup est déjà en cours"

#: inc/class-job.php:2175
msgid "Wrong BackWPup JobID"
msgstr "Erreur dgidentification de tâche BackWPup"

#: inc/class-job.php:558
msgid "No destination correctly defined for backup! Please correct job settings."
msgstr "Pas de cible définie pour la sauvegarde ! Veuillez corriger les réglages de la tâche."

#: inc/class-job.php:535
msgid "[INFO] Backup file is: %s"
msgstr "[INFO] Fichier de sauvegarde : %s"

#: inc/class-job.php:537
msgid "[INFO] Backup type is: %s"
msgstr "[INFO] Type de sauvegarde : %s"

#: inc/class-job.php:528
msgid "[INFO] Logfile is: %s"
msgstr "[INFO] Fichier journal : %s"

#: inc/class-job.php:520
msgid "[INFO] Temp folder is: %s"
msgstr "[INFO] Dossier temporaire : %s"

#: inc/class-job.php:516
msgid "[INFO] curl ver.: %1$s; %2$s"
msgstr "[INFO] Version curl :  %1$s ; %2$s"

#: inc/class-job.php:511
msgid "[INFO] Web Server: %s"
msgstr "[INFO] Serveur web : %s"

#: inc/class-job.php:508
msgid "[INFO] MySQL ver.: %s"
msgstr "[INFO] Version MySQL : %s"

#: inc/class-job.php:504
msgid "[INFO] Script restart time is configured to %1$d seconds"
msgstr "[INFO] Le temps de reprise du script est configuré à %1$d secondes"

#: inc/class-job.php:499
msgid "[INFO] Maximum PHP script execution time is %1$d seconds"
msgstr "[INFO] Le temps d’exécution maximum d’un script est %1$d secondes"

#: inc/class-job.php:497
msgid "[INFO] PHP ver.:"
msgstr "[INFO] version PHP :"

#: inc/class-job.php:487
msgid "[INFO] BackWPup job started form commandline interface"
msgstr "[INFO] Tâche BackWPup démarrée depuis l’interface en ligne de commande"

#: inc/class-job.php:485
msgid "[INFO] BackWPup job started from external url"
msgstr "[INFO] Tâche BackWPup démarrée par une URL externe"

#: inc/class-job.php:483
msgid "[INFO] BackWPup job started manually"
msgstr "[INFO] Tâche BackWPup démarrée manuellement"

#: inc/class-job.php:481
msgid "[INFO] BackWPup job started from wp-cron"
msgstr "[INFO] Tâche BackWPup démarrée par wp-cron"

#: inc/class-job.php:477
msgid "[INFO] BackWPup no automatic job start configured"
msgstr "[INFO] Aucun démarrage automatique de tâche BackWPup configurée"

#: inc/class-job.php:465
msgid "[INFO] BackWPup job start with link is active"
msgstr "[INFO] Démarrage de tâche BackWPup par lien actif"

#: inc/class-job.php:454 inc/class-page-backwpup.php:323
#: inc/class-page-jobs.php:271 inc/class-page-jobs.php:280
msgid "Not scheduled!"
msgstr "Non planifié !"

#: inc/class-job.php:393
msgid "BackWPup log for %1$s from %2$s at %3$s"
msgstr "Fichier journal BackWPup pour %1$s de %2$s à %3$s"

#: inc/class-job.php:369
msgid "End of Job"
msgstr "Fin de la tâche"

#: inc/class-job.php:322
msgid "Creates archive"
msgstr "Création de l’archive"

#: inc/class-job.php:300
msgid "Creates manifest file"
msgstr "Création du fichier manifest"

#: inc/class-job.php:280
msgid "Job Start"
msgstr "Début de la tâche"

#: inc/class-job.php:264
msgid "Starting job"
msgstr "Lancement de la tâche"

#: inc/class-install.php:100
msgid "BackWPup jobs checker"
msgstr "Vérification des tâches BackWPup"

#: inc/class-install.php:85
msgid "BackWPup Admin"
msgstr "Administration BackWPup"

#: inc/class-help.php:18
msgid "Manual"
msgstr "Manuel"

#: inc/class-help.php:17
msgid "Plugin on wordpress.org"
msgstr "Extension sur wordpress.org"

#: inc/class-help.php:15
msgid "For more information:"
msgstr "Pour plus d’informations :"

#: inc/class-help.php:12
msgid "BackWPup comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is a free software, and you are welcome to redistribute it under certain conditions."
msgstr "BackWPup est livré sans AUCUNE GARANTIE. C’est un logiciel libre, et vous êtes invités à le redistribuer sous certaines conditions."

#: inc/class-help.php:11
msgctxt "Plugin name and link; Plugin Version"
msgid "%1$s version %2$s. A project by <a href=\"http://inpsyde.com\">Inpsyde GmbH</a>."
msgstr "%1$s version %2$s. Un projet de <a href=\"http://inpsyde.com\">Inpsyde GmbH</a>."

#: inc/class-help.php:9
msgid "Plugin Info"
msgstr "Info extension"

#: inc/class-destination-sugarsync.php:311
msgid "SugarSync API: %s"
msgstr "API SugarSync : %s"

#: inc/class-destination-sugarsync.php:305
msgid "One file deleted on SugarSync folder"
msgid_plural "%d files deleted on SugarSync folder"
msgstr[0] "Un fichier supprimé sur SugarSync"
msgstr[1] "%d fichiers supprimés sur SugarSync"

#: inc/class-destination-sugarsync.php:266
msgid "Cannot transfer backup to SugarSync!"
msgstr "Impossible de transférer la sauvegarde vers SugarSync !"

#: inc/class-destination-sugarsync.php:256
msgid "Starting upload to SugarSync&#160;&hellip;"
msgstr "Début de l’envoi vers SugarSync&#160;&hellip;"

#: inc/class-destination-sugarsync.php:249
msgid "%s available at SugarSync"
msgstr "%s de libre chez SugarSync"

#: inc/class-destination-sugarsync.php:243
msgctxt "Available space on SugarSync"
msgid "Not enough disk space available on SugarSync. Available: %s."
msgstr "Pas assez d’espace disque disponible sur SugarSync. Libre : %s."

#: inc/class-destination-sugarsync.php:240
msgid "Authenticated to SugarSync with nickname %s"
msgstr "Authentifié chez SugarSync avec le compte %s"

#: inc/class-destination-sugarsync.php:233
msgid "%d. Try to send backup to SugarSync&#160;&hellip;"
msgstr "%d. Tentatives d’envoi de la sauvegarde vers SugarSync…"

#: inc/class-destination-sugarsync.php:85
msgid "Folder in root"
msgstr "Dossier à la racine"

#: inc/class-destination-sugarsync.php:64
msgid "No Syncfolders found!"
msgstr "Aucun dossier de synchronisation trouvé !"

#: inc/class-destination-sugarsync.php:56
msgid "Sync folder selection"
msgstr "Sélection du dossier de synchronisation"

#: inc/class-destination-sugarsync.php:52
msgid "SugarSync Root"
msgstr "Racine SugarSync"

#: inc/class-destination-sugarsync.php:46
#: inc/class-destination-sugarsync.php:132
msgid "Delete Sugarsync authentication!"
msgstr "Suppression de l’authentification SugarSync !"

#: inc/class-destination-sugarsync.php:38
#: inc/class-destination-sugarsync.php:136
msgid "Create Sugarsync account"
msgstr "Créer un compte SugarSync"

#: inc/class-destination-sugarsync.php:37
#: inc/class-destination-sugarsync.php:120
msgid "Authenticate with Sugarsync!"
msgstr "Authentifié chez SugarSync !"

#: inc/class-destination-sugarsync.php:33
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :"

#: inc/class-destination-sugarsync.php:30
msgid "Email address:"
msgstr "Adresse de messagerie :"

#: inc/class-destination-sugarsync.php:22
msgid "Sugarsync Login"
msgstr "Compte SygarSync"

#: inc/class-destination-s3.php:761
msgid "Storage Class: %s"
msgstr "Storage Class : %s"

#: inc/class-destination-s3.php:875
msgid "Upload for %s aborted."
msgstr "Le téléversement de %s est interrompu."

#: inc/class-destination-s3.php:862
msgid "Checking for not aborted multipart Uploads&#160;&hellip;"
msgstr "Vérification des téléversements en plusieurs parties interrompus&#160;&hellip;"

#: inc/class-destination-s3.php:522
msgid "No bucket found!"
msgstr "Aucun panier trouvé !"

#: inc/class-destination-s3.php:516
msgid "Missing secret access key!"
msgstr "Clé secrète manquante !"

#: inc/class-destination-s3.php:805
msgid "One file deleted on S3 Bucket."
msgid_plural "%d files deleted on S3 Bucket"
msgstr[0] "Un fichier supprimé sur S3 Bucket"
msgstr[1] "%d fichiers supprimés sur S3"

#: inc/class-destination-s3.php:796
msgid "Cannot delete backup from %s."
msgstr "Impossible d’effacer la sauvegarde sur %s."

#: inc/class-destination-s3.php:1045
msgid "Cannot transfer backup to S3! (%1$d) %2$s"
msgstr "Impossible d’envoyer la sauvegarde vers le service S3 ! (%1$d) %2$s"

#: inc/class-destination-s3.php:1033
msgid "Backup transferred to %s."
msgstr "Sauvegarde envoyée vers %s."

#: inc/class-destination-s3.php:881
msgid "Starting upload to S3 Service&#160;&hellip;"
msgstr "Envoi vers le service S3 commencé&#160;&hellip;"

#: inc/class-destination-s3.php:855
msgid "S3 Bucket \"%s\" does not exist!"
msgstr "Le panier S3 « %s » n’existe pas !"

#: inc/class-destination-s3.php:850
msgid "Connected to S3 Bucket \"%1$s\" in %2$s"
msgstr "Connecté au panier S3 « %1$s » dans %2$s"

#: inc/class-destination-s3.php:829
msgid "%d. Trying to send backup file to S3 Service&#160;&hellip;"
msgstr "%d. Tentative d’envoi de la sauvegarde vers le service S3…"

#: inc/class-destination-s3.php:692 inc/class-destination-s3.php:917
#: inc/class-destination-s3.php:997 inc/class-destination-s3.php:1056
#: inc/class-destination-s3.php:1071
msgid "S3 Service API: %s"
msgstr "API S3 Service : %s"

#: inc/class-destination-s3.php:641
msgid "Bucket %1$s created."
msgstr "Le panier %1$s a été créé."

#: inc/class-destination-s3.php:431
msgid "Save files encrypted (AES256) on server."
msgstr "Enregistrer le fichier encodé (AES256) sur le serveur."

#: inc/class-destination-s3.php:420
msgid "Server side encryption"
msgstr "Encodage du côté serveur"

#: inc/class-destination-s3.php:412
msgid "Reduced Redundancy"
msgstr "Diminuer la redondance"

#: inc/class-destination-s3.php:391 inc/class-destination-s3.php:397
msgid "Amazon: Storage Class"
msgstr "Amazon : Storage Class"

#: inc/class-destination-s3.php:386
msgid "Amazon specific settings"
msgstr "Réglages spécifiques pour Amazon"

#: inc/class-destination-s3.php:330
msgid "S3 Backup settings"
msgstr "Réglages de sauvegarde S3"

#: inc/class-destination-s3.php:313
msgid "Create a new bucket"
msgstr "Créer un panier"

#: inc/class-destination-s3.php:270
msgid "Bucket selection"
msgstr "Sélection du panier"

#: inc/class-destination-s3.php:264
msgid "S3 Bucket"
msgstr "Panier S3"

#: inc/class-destination-s3.php:254
msgid "Secret Key"
msgstr "Clé secrète"

#: inc/class-destination-s3.php:240
msgid "Access Key"
msgstr "Clé d’accès"

#: inc/class-destination-s3.php:234
msgid "S3 Access Keys"
msgstr "Clé d’accès S3"

#: inc/class-destination-s3.php:71
msgid "Or a S3 Server URL"
msgstr "Ou l’url d’un serveur S3"

#: inc/class-s3-destination.php:157
msgid "Dream Host Cloud Storage"
msgstr "Dream Host Cloud Storage"

#: inc/class-s3-destination.php:132
msgid "Amazon S3: China (Beijing)"
msgstr "Amazon S3 : Chine (Pékin)"

#: inc/class-s3-destination.php:127
msgid "Amazon S3: South America (Sao Paulo)"
msgstr "Amazon S3 : Amérique du sud (Sao Paulo)"

#: inc/class-s3-destination.php:122
msgid "Amazon S3: Asia Pacific (Sydney)"
msgstr "Amazon S3 : Asie et Pacifique (Sydney)"

#: inc/class-s3-destination.php:117
msgid "Amazon S3: Asia Pacific (Singapore)"
msgstr "Amazon S3 : Asie et Pacifique (Singapour)"

#: inc/class-s3-destination.php:102
msgid "Amazon S3: Asia Pacific (Tokyo)"
msgstr "Amazon S3 : Asie et Pacifique (Tokyo)"

#: inc/class-s3-destination.php:87
msgid "Amazon S3: EU (Germany)"
msgstr "Amazon S3 : Europe (Allemagne)"

#: inc/class-s3-destination.php:72
msgid "Amazon S3: EU (Ireland)"
msgstr "Amazon S3 : Europe (Irlande)"

#: inc/class-s3-destination.php:62
msgid "Amazon S3: US West (Oregon)"
msgstr "Amazon S3 : Ouest des États Unis (Oregon)"

#: inc/class-s3-destination.php:57
msgid "Amazon S3: US West (Northern California)"
msgstr "Amazon S3 : Ouest des États Unis (Nord de la Californie)"

#: inc/class-destination-s3.php:51
msgid "Select a S3 service"
msgstr "Sélectionner un service S3"

#: inc/class-destination-rsc.php:488
msgid "A container could not be found!"
msgstr "Un container ne peut pas être trouvé !"

#: inc/class-destination-rsc.php:484
msgid "Missing API Key!"
msgstr "Clé API manquante !"

#: inc/class-destination-rsc.php:482
msgid "Missing username!"
msgstr "Nom d’utilisateur manquant !"

#: inc/class-destination-rsc.php:370
msgid "One file deleted on Rackspace cloud container."
msgid_plural "%d files deleted on Rackspace cloud container."
msgstr[0] "Un fichier supprimé sur Rackspace"
msgstr[1] "%d fichiers supprimés sur RackSpace"

#: inc/class-destination-rsc.php:325
msgid "Cannot transfer backup to Rackspace cloud."
msgstr "Impossible d’envoyer la sauvegarde vers RackSpace."

#: inc/class-destination-rsc.php:319
msgid "Backup File transferred to RSC://"
msgstr "Fichier de sauvegarde transféré vers RackSpace://"

#: inc/class-destination-rsc.php:300
msgid "Upload to Rackspace cloud started &hellip;"
msgstr "Envoi vers RackSpace commencé..."

#: inc/class-destination-rsc.php:288
msgid "Connected to Rackspace cloud files container %s"
msgstr "Connecté au contenant Rackspace \"%s\""

#: inc/class-destination-rsc.php:270
msgid "%d. Trying to send backup file to Rackspace cloud &hellip;"
msgstr "%d. Tentative d’envoi de la sauvegarde vers Rackspace Cloud..."

#: inc/class-destination-rsc.php:165 inc/class-destination-rsc.php:291
#: inc/class-destination-rsc.php:331 inc/class-destination-rsc.php:376
msgid "Rackspace Cloud API: %s"
msgstr "API Rackspase Cloud : %s"

#: inc/class-destination-rsc.php:161
msgid "Rackspace Cloud container \"%s\" created."
msgstr "Le contenant sur Rackspace Cloud « %s » créé."

#: inc/class-destination-rsc.php:98 inc/class-destination-s3.php:336
msgid "Folder in bucket"
msgstr "Dossier dans le panier"

#: inc/class-destination-rsc.php:70
msgid "Hong Kong (HKG)"
msgstr "Hong Kong (HKG)"

#: inc/class-destination-rsc.php:69
msgid "Northern Virginia (IAD)"
msgstr "Northern Virginia (IAD)"

#: inc/class-destination-rsc.php:68
msgid "London (LON)"
msgstr "London (LON)"

#: inc/class-destination-rsc.php:67
msgid "Sydney (SYD)"
msgstr "Sydney (SYD)"

#: inc/class-destination-rsc.php:66
msgid "Chicago (ORD)"
msgstr "Chicago (ORD)"

#: inc/class-destination-rsc.php:65
msgid "Dallas (DFW)"
msgstr "Dallas (DFW)"

#: inc/class-destination-rsc.php:62 inc/class-destination-rsc.php:64
msgid "Rackspace Cloud Files Region"
msgstr "Fichiers région Rackspace Cloud"

#: inc/class-destination-rsc.php:58
msgid "Select region"
msgstr "Sélectionner la région"

#: inc/class-destination-rsc.php:51
msgid "API Key"
msgstr "Clé de l’API"

#: inc/class-destination-rsc.php:41
msgid "Rack Space Cloud Keys"
msgstr "Clé Rackspase Cloud"

#: inc/class-destination-msazure.php:516
msgid "No container found!"
msgstr "Aucun container trouvé !"

#: inc/class-destination-msazure.php:512 inc/class-destination-s3.php:514
msgid "Missing access key!"
msgstr "Clé d’accès manquante !"

#: inc/class-destination-msazure.php:510
msgid "Missing account name!"
msgstr "Nom du compte non fourni !"

#: inc/class-destination-msazure.php:394
msgid "One file deleted on Microsoft Azure container."
msgid_plural "%d files deleted on Microsoft Azure container."
msgstr[0] "Un fichier supprimé sur Microsoft Azure."
msgstr[1] "%d fichiers supprimés sur Microsoft Azure."

#: inc/class-destination-msazure.php:339 inc/class-destination-msazure.php:401
msgid "Microsoft Azure API: %s"
msgstr "API Microsoft Azure : %s"

#: inc/class-destination-msazure.php:280
msgid "Starting upload to MS Azure&#160;&hellip;"
msgstr "Envoi vers MS Azure commencé&#160;&hellip;"

#: inc/class-destination-msazure.php:277
msgid "Connected to MS Azure container \"%s\"."
msgstr "Connecté au contenant Microsoft Azure « %s »."

#: inc/class-destination-msazure.php:273
msgid "MS Azure container \"%s\" does not exist!"
msgstr "Le contenant Microsoft Azure « %s » n’existe pas !"

#: inc/class-destination-msazure.php:251
msgid "%d. Try sending backup to a Microsoft Azure (Blob)&#160;&hellip;"
msgstr "%d. Tentative d’envoi de la sauvegarde vers Microsoft Azure (Blob)…"

#: inc/class-destination-msazure.php:176
msgid "MS Azure container create: %s"
msgstr "Contenant MS Azure créé : %s"

#: inc/class-destination-msazure.php:171
msgid "MS Azure container \"%s\" created."
msgstr "Le contenant Microsoft Azure « %s » a été créé."

#: inc/class-destination-msazure.php:85 inc/class-destination-rsc.php:104
#: inc/class-destination-s3.php:349
msgid "File deletion"
msgstr "Suppression de fichier"

#: inc/class-destination-msazure.php:77
msgid "Folder in container"
msgstr "Dossier dans le conteneur"

#: inc/class-destination-msazure.php:66 inc/class-destination-rsc.php:87
msgid "Create a new container"
msgstr "Créer un nouveau contenu"

#: inc/class-destination-msazure.php:55 inc/class-destination-rsc.php:75
msgid "Container selection"
msgstr "Sélection du contenu"

#: inc/class-destination-msazure.php:51
msgid "Blob container"
msgstr "Contenu de type blob"

#: inc/class-destination-msazure.php:43
msgid "Access key"
msgstr "Clé d’accès"

#: inc/class-destination-msazure.php:36
msgid "Account name"
msgstr "Nom du compte"

#: inc/class-destination-msazure.php:32
msgid "MS Azure access keys"
msgstr "Clé MS Azure"

#: inc/class-destination-ftp.php:401
msgid "One file deleted on FTP server"
msgid_plural "%d files deleted on FTP server"
msgstr[0] "Un fichier supprimé sur le serveur FTP"
msgstr[1] "%d fichiers supprimés sur le serveur FTP"

#: inc/class-destination-ftp.php:391
msgid "Cannot delete \"%s\" on FTP server!"
msgstr "Impossible de supprimer « %s » sur le serveur FTP !"

#: inc/class-destination-ftp.php:653
msgid "Backup transferred to FTP server: %s"
msgstr "Sauvegarde transférée sur le serveur FTP : %s"

#: inc/class-destination-ftp.php:646
msgid "Cannot transfer backup to FTP server!"
msgstr "Impossible de transférer la sauvegarde vers le serveur FTP !"

#: inc/class-destination-ftp.php:628
msgid "Starting upload to FTP &#160;&hellip;"
msgstr "Début du transfert par FTP&hellip;"

#: inc/class-destination-ftp.php:621
msgid "Cannot enter normal mode"
msgstr "Impossible de passer en mode normal"

#: inc/class-destination-ftp.php:616
msgid "Entering normal mode"
msgstr "Passage en mode normal"

#: inc/class-destination-ftp.php:609
msgid "Cannot enter passive mode"
msgstr "Impossible de passer en mode passif"

#: inc/class-destination-ftp.php:604
msgid "Entering passive mode"
msgstr "Passage en mode passif"

#: inc/class-destination-ftp.php:587
msgid "FTP current folder is: %s"
msgstr "Le dossier FTP actuel est : %s"

#: inc/class-destination-ftp.php:750
msgid "FTP Folder \"%s\" cannot be created!"
msgstr "Le dossier FTP « %s » ne peut pas être créé !"

#: inc/class-destination-ftp.php:762
msgid "FTP Folder \"%s\" created!"
msgstr "Dossier FTP « %s » créé !"

#: inc/class-destination-ftp.php:549
msgid "Error getting SYSTYPE"
msgstr "Erreur en essayant d’avoir SYSTYPE"

#: inc/class-destination-ftp.php:517 inc/class-destination-ftp.php:528
#: inc/class-destination-ftp.php:531 inc/class-destination-ftp.php:546
#: inc/class-destination-ftp.php:549 inc/class-destination-ftp.php:604
#: inc/class-destination-ftp.php:609 inc/class-destination-ftp.php:616
#: inc/class-destination-ftp.php:621
msgid "FTP server reply: %s"
msgstr "Réplique serveur FTP : %s"

#: inc/class-destination-ftp.php:510
msgid "FTP server response: %s"
msgstr "Réponse serveur FTP : %s"

#: inc/class-destination-ftp.php:500 inc/class-destination-ftp.php:520
#: inc/class-destination-ftp.php:543 inc/class-destination-ftp.php:600
msgid "FTP client command: %s"
msgstr "Commande client FTP : %s "

#: inc/class-destination-ftp.php:488
msgid "Cannot connect to FTP server: %s"
msgstr "Impossible de se connecter au serveur FTP : %s"

#: inc/class-destination-ftp.php:480
msgid "Connected to FTP server: %s"
msgstr "Connecté au serveur FTP : %s"

#: inc/class-destination-ftp.php:465
msgid "PHP function to connect with explicit SSL-FTP to server does not exist!"
msgstr "La fonction PHP pour se connecter au serveur avec SSL-FTP n’existe pas !"

#: inc/class-destination-ftp.php:455
msgid "Cannot connect via explicit SSL-FTP to server: %s"
msgstr "Connexion au serveur impossible via SSL-FTP : %s"

#: inc/class-destination-ftp.php:447
msgid "Connected via explicit SSL-FTP to server: %s"
msgstr "Connecté au serveur via SSL-FTP explicite : %s"

#: inc/class-destination-ftp.php:430
msgid "%d. Try to send backup file to an FTP server&#160;&hellip;"
msgstr "%d. Tentative d’envoi de la sauvegarde vers un serveur FTP…"

#: inc/class-destination-ftp.php:155
msgid "Use FTP Passive Mode."
msgstr "Utiliser une connexion FTP en mode passif."

#: inc/class-destination-ftp.php:150
msgid "FTP Passive Mode"
msgstr "FTP passif"

#: inc/class-destination-ftp.php:145
msgid "Use explicit SSL-FTP connection."
msgstr "Utiliser une connexion sécurisée par SSL-FTP."

#: inc/class-destination-ftp.php:138
msgid "SSL-FTP connection"
msgstr "Connexion SSL-FTP"

#: inc/class-destination-ftp.php:134 inc/class-page-logs.php:285
msgid "seconds"
msgstr "secondes"

#: inc/class-destination-ftp.php:130
msgid "Timeout for FTP connection"
msgstr "Délai d’attente pour la connexion FTP"

#: inc/class-destination-ftp.php:125
msgid "FTP specific settings"
msgstr "Réglages FTP spécifiques"

#: inc/class-destination-ftp.php:84
msgid "Folder to store files in"
msgstr "Dossier de stockage des fichiers"

#: inc/class-destination-ftp.php:68
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"

#: inc/class-destination-ftp.php:60 inc/class-destination-rsc.php:45
msgid "Username"
msgstr "Nom d’utilisateur"

#: inc/class-destination-ftp.php:47
msgid "FTP server"
msgstr "Serveur FTP"

#: inc/class-destination-ftp.php:43
msgid "FTP server and login"
msgstr "Serveur FTP et compte"

#: inc/class-destination-folder.php:261
msgid "One backup file deleted"
msgid_plural "%d backup files deleted"
msgstr[0] "Un fichier de sauvegarde supprimé"
msgstr[1] "%d fichiers de sauvegarde supprimés"

#: inc/class-destination-folder.php:33
msgid "Folder to store backups in"
msgstr "Dossier de stockage des sauvegardes"

#: inc/class-destination-email.php:461
msgid "If this message reaches your inbox, sending backup archives via email should work for you."
msgstr "Si vous trouvez ce message dans votre boite de réception, alors l’envoi des sauvegardes par e-mail devrait fonctionner pour vous."

#: inc/class-destination-email.php:458
msgid "BackWPup archive sending TEST Message"
msgstr "BackWPup archive envoie un message de TEST"

#: inc/class-destination-email.php:358 inc/class-destination-email.php:475
msgid "Email sent."
msgstr "E-mail envoyé."

#: inc/class-destination-email.php:353 inc/class-destination-email.php:473
msgid "Error while sending email!"
msgstr "Erreur en envoyant l’e-mail !"

#: inc/class-destination-email.php:340
msgid "Backup archive: %s"
msgstr "Archive de sauvegarde : %s"

#: inc/class-destination-email.php:337
msgid "BackWPup archive from %1$s: %2$s"
msgstr "L’archive BackWPup de %1$s : %2$s"

#: inc/class-destination-email.php:264
msgid "Sending email to %s&hellip;"
msgstr "Envoi de l’e-mail à %s&hellip;"

#: inc/class-destination-email.php:257
msgid "Backup archive too big to be sent by email!"
msgstr "Fichier de sauvegarde trop volumineux pour être envoyé par e-mail !"

#: inc/class-destination-email.php:252
msgid "%d. Try to send backup with email&#160;&hellip;"
msgstr "%d. Tentative d’envoi de la sauvegarde par e-mail…"

#: inc/class-destination-email.php:171
msgid "SMTP password"
msgstr "Mot de passe SMTP"

#: inc/class-destination-email.php:161
msgid "SMTP username"
msgstr "Nom d’utilisateur SMTP"

#: inc/class-destination-email.php:154
msgid "TLS"
msgstr "TLS"

#: inc/class-destination-email.php:152
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#: inc/class-destination-email.php:150 inc/class-jobtype-dbdump.php:61
#: inc/class-jobtype-dbdump.php:97 inc/class-jobtype-wpexp.php:71
#: inc/class-jobtype-wpplugin.php:51 inc/class-page-backwpup.php:329
#: inc/class-page-backwpup.php:404 inc/class-page-settings.php:964
msgid "none"
msgstr "Aucune"

#: inc/class-destination-email.php:145
msgid "SMTP secure connection"
msgstr "Connexion sécurisée SMTP"

#: inc/class-destination-email.php:133 inc/class-destination-ftp.php:53
msgid "Port:"
msgstr "Port:"

#: inc/class-destination-email.php:128
msgid "SMTP host name"
msgstr "Nom d’hôte SMTP"

#: inc/class-destination-email.php:117
msgid "Sendmail path"
msgstr "Chemin de Sendmail"

#: inc/class-destination-email.php:109
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"

#: inc/class-destination-email.php:108
msgid "Sendmail"
msgstr "Sendmail"

#: inc/class-destination-email.php:107
msgid "PHP: mail()"
msgstr "PHP : mail()"

#: inc/class-destination-email.php:101
msgid "Sending method"
msgstr "Méthode d’envoi"

#: inc/class-destination-email.php:68
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: inc/class-destination-email.php:70
msgid "Maximum file size to be included in an email. 0 = unlimited"
msgstr "Taille maximum pour envoyer par e-mail. 0 = pas de limite"

#: inc/class-destination-email.php:64
msgid "Maximum file size"
msgstr "Taille maximum du fichier"

#: inc/class-destination-email.php:60
msgid "Send email settings"
msgstr "Réglages pour l’envoi des e-mails"

#: inc/class-destination-email.php:51 inc/class-destination-email.php:55
msgid "Send test email"
msgstr "Envoyer un e-mail de test"

#: inc/class-destination-email.php:38
msgid "Email address"
msgstr "Adresse de messagerie"

#: inc/class-destination-dropbox.php:345
msgid "One file deleted from Dropbox"
msgid_plural "%d files deleted on Dropbox"
msgstr[0] "Un fichier supprimé sur DropBox"
msgstr[1] "%d fichiers supprimé sur Dropbox"

#: inc/class-destination-dropbox.php:444
msgid "Error transfering backup to %s."
msgstr "Impossible d’envoyer la sauvegarde vers %s"

#: inc/class-destination-dropbox.php:438
msgid "Uploaded file size and local file size don't match."
msgstr "Le fichier chargé et le fichier en local n’ont pas la même taille."

#: inc/class-destination-dropbox.php:432 inc/class-destination-msazure.php:333
#: inc/class-destination-sugarsync.php:263
msgid "Backup transferred to %s"
msgstr "Sauvegarde envoyée vers %s"

#: inc/class-destination-dropbox.php:408
msgid "Uploading to Dropbox&#160;&hellip;"
msgstr "Transfert vers DropBox commencé&hellip;"

#: inc/class-destination-dropbox.php:404
msgid "Not Authenticated with Dropbox!"
msgstr "Non authentifié avec DropBox !"

#: inc/class-destination-dropbox.php:398
msgid "%s available on your Dropbox"
msgstr "%s de libre sur Dropbox"

#: inc/class-destination-dropbox.php:390
msgid "Authenticated with Dropbox of user: %s"
msgstr "Authentifié chez DropBox avec l’utilisateur : %s"

#: inc/class-destination-dropbox.php:372
msgid "%d. Try to send backup file to Dropbox&#160;&hellip;"
msgstr "%d. Tentative d’envoi de la sauvegarde vers Dropbox…"

#: inc/class-destination-dropbox.php:183 inc/class-destination-folder.php:81
#: inc/class-destination-ftp.php:115 inc/class-destination-msazure.php:102
#: inc/class-destination-rsc.php:117 inc/class-destination-s3.php:379
#: inc/class-destination-sugarsync.php:104
msgid "Do not delete files while syncing to destination!"
msgstr "Ne pas supprimer les fichiers après la synchronisation avec la destination !"

#: inc/class-destination-dropbox.php:171 inc/class-destination-folder.php:60
#: inc/class-destination-ftp.php:101 inc/class-destination-msazure.php:94
#: inc/class-destination-rsc.php:111 inc/class-destination-s3.php:363
#: inc/class-destination-sugarsync.php:98
msgid "Number of files to keep in folder."
msgstr "Nombre de fichiers à conserver dans le dossier."

#: inc/class-destination-dropbox.php:162 inc/class-destination-folder.php:45
#: inc/class-destination-ftp.php:92 inc/class-destination-sugarsync.php:91
msgid "File Deletion"
msgstr "Suppression de fichier"

#: inc/class-destination-dropbox.php:154
msgid "Specify a subfolder where your backup archives will be stored. If you use the App option from above, this folder will be created inside of Apps/BackWPup. Otherwise it will be created at the root of your Dropbox. Already exisiting folders with the same name will not be overriden."
msgstr "Définit un sous-dossier où vos sauvegardes seront déposées. Si vous utilisez l’option App ci-dessus, ce dossier sera créé dans le dossier Apps / BackWPup. Sinon il sera créé à la racine de votre compte Dropbox. Les dossiers existants avec le même nom seront remplacés."

#: inc/class-destination-dropbox.php:145
msgid "Destination Folder"
msgstr "Dossier de destination"

#: inc/class-destination-dropbox.php:141 inc/class-destination-folder.php:29
#: inc/class-destination-ftp.php:79 inc/class-destination-msazure.php:73
#: inc/class-destination-rsc.php:94 inc/class-destination-sugarsync.php:81
msgid "Backup settings"
msgstr "Réglages de la sauvegarde"

#: inc/class-destination-dropbox.php:130
msgid "Get full Dropbox auth code "
msgstr "Récupérer une authentification Dropbox complète"

#: inc/class-destination-dropbox.php:131
msgid "BackWPup will have full read and write access to your entire Dropbox. You can specify your backup destination wherever you want, just be aware that ANY files or folders inside of your Dropbox can be overridden or deleted by BackWPup."
msgstr "BackWPup aura un accès complet en lecture et en écriture à tout votre compte Dropbox. Vous pouvez définir un dossier de destination pour votre sauvegarde, soyez averti que TOUS les fichiers ou dossiers de votre Dropbox peuvent être supprimés ou remplacés par BackWPup."

#: inc/class-destination-dropbox.php:122
msgid "Full Access to Dropbox"
msgstr "Accès complet à Dropbox"

#: inc/class-destination-dropbox.php:119
msgid "— OR —"
msgstr "— OU —"

#: inc/class-destination-dropbox.php:110
msgid "Get Dropbox App auth code"
msgstr "Récupérer le code d’authentification App de Dropbox"

#: inc/class-destination-dropbox.php:111
msgid "A dedicated folder named BackWPup will be created inside of the Apps folder in your Dropbox. BackWPup will get read and write access to that folder only. You can specify a subfolder as your backup destination for this job in the destination field below."
msgstr "Un dossier dédié nommé BackWPup sera créé dans le répertoire APPS de votre compte Dropbox. BackWPup aura des accès en lecture et en écriture sur ce répertoire uniquement. Vous pouvez définir un sous répertoire pour y déposer votre sauvegarde dans le champ destination ci-dessous."

#: inc/class-destination-dropbox.php:102
msgid "App Access to Dropbox"
msgstr "Accès App à DropBox"

#: inc/class-destination-dropbox.php:92 inc/class-destination-dropbox.php:95
msgid "Delete Dropbox Authentication"
msgstr "Suppression de l’authentification Dropbox"

#: inc/class-destination-dropbox.php:83 inc/class-destination-sugarsync.php:45
msgid "Authenticated!"
msgstr "Authentifié !"

#: inc/class-destination-dropbox.php:81
msgid "Create Account"
msgstr "Créer un compte"

#: inc/class-destination-dropbox.php:78
msgid "Not authenticated!"
msgstr "Non authentifié !"

#: inc/class-destination-dropbox.php:76 inc/class-destination-sugarsync.php:28
#: inc/class-destination-sugarsync.php:43
msgid "Authentication"
msgstr "Authentification"

#: inc/class-destination-dropbox.php:72
msgid "Login"
msgstr "Login"

#. translators: the $1 is the error message
#: inc/class-destination-dropbox.php:55 inc/class-destination-dropbox.php:458
msgid "Dropbox API: %s"
msgstr "API DropBox : %s"

#: inc/class-cron.php:71
msgid "Aborted, because no progress for one hour!"
msgstr "Abandonné, car aucun changement en 1 heure !"

#: inc/class-create-archive.php:826
msgid "If %s will be added to your backup archive, the archive will be too large for operations with this PHP Version. You might want to consider splitting the backup job in multiple jobs with less files each."
msgstr "Si %s est ajouté à votre sauvegarde, alors le fichier sera trop volumineux pour cette version de PHP. Vous devriez étudier la possibilité de découper votre sauvegarde en plusieurs tâches avec moins de fichiers dans chaque."

#. translators: $1 is the name of the folder. $2 is the archive name.
#: inc/class-create-archive.php:758
msgid "Folder path \"%1$s\" is too long to be saved correctly in %2$s archive!"
msgstr "Le chemin vers \"%1$s\" est trop long pour être enregistrer correctement dans l’archive %2$s !"

#. translators: $1 is the name of the folder. $2 is the archive name.
#: inc/class-create-archive.php:743
msgid "Folder name \"%1$s\" is too long to be saved correctly in %2$s archive!"
msgstr "Le nom du dossier « %1$s » est trop long pour être enregistrer correctement dans l’archive %2$s !"

#: inc/class-create-archive.php:904 inc/class-create-archive.php:905
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"

#. translators: $1 is the file name to use in the archive.
#: inc/class-create-archive.php:639
msgid "File path \"%1$s\" is too long to be saved correctly in %2$s archive!"
msgstr "Le chemin vers « %1$s » est trop long pour être enregistrer correctement dans l’archive %2$s !"

#. translators: $1 is the file name.
#: inc/class-create-archive.php:627
msgid "File name \"%1$s\" is too long to be saved correctly in %2$s archive!"
msgstr "Le nom du fichier « %1$s » est trop long pour être enregistrer correctement dans l’archive %2$s !"

#. translators. $1 is the status returned by a call to a ZipArchive method.
#: inc/class-create-archive.php:579
msgctxt "Text of ZipArchive status Message"
msgid "ZipArchive returns status: %s"
msgstr "ZipArchive a renvoyé l’état : %s"

#. translators: $1 is the folder name
#: inc/class-create-archive.php:505
msgctxt "Folder path to add to archive"
msgid "Folder %s does not exist or is not readable"
msgstr "Le dossier « %s » n’existe pas ou n’est pas accessible"

#: inc/class-create-archive.php:494
msgid "Folder name cannot be empty"
msgstr "Le nom du dossier ne peut être vide"

#. translators: the $1 is the name of the archive.
#. translators: the $1 is the name of the archive.
#. translators: $1 is the name of the archive.
#: inc/class-create-archive.php:423 inc/class-create-archive.php:440
#: inc/class-create-archive.php:547
msgid "Cannot add \"%s\" to zip archive!"
msgstr "Impossible d’ajouter \"%s\" à l’archive zip !"

#: inc/class-create-archive.php:325 inc/class-create-archive.php:528
msgid "This archive method can only add one file"
msgstr "Cette méthode d’archivage ne peut ajouter qu’un fichier"

#. translators: The $1 is the name of the file to add to the archive.
#: inc/class-create-archive.php:304
msgctxt "File to add to archive"
msgid "File %s does not exist or is not readable"
msgstr "Le fichier \"%s\" n’existe pas ou n’est pas accessible ! "

#: inc/class-create-archive.php:291
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "Un nom de fichier ne peut pas être vide."

#. translators: The $1 is the tecnical error string from pclzip.
#: inc/class-create-archive.php:213 inc/class-create-archive.php:464
msgid "PclZip archive add error: %s"
msgstr "Erreur d’ajout à l’archive PclZipp : %s"

#: inc/class-create-archive.php:195
msgid "Cannot open archive file"
msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier archive"

#. translators: the $1 is the type of the archive file
#: inc/class-create-archive.php:188
msgctxt "%s = file name"
msgid "Method to archive file %s not detected"
msgstr "La méthode pour archiver le fichier %s n’a pas été trouvée"

#. translators: $1 is a directory name
#: inc/class-create-archive.php:145
msgctxt "ZipArchive open() result"
msgid "Cannot create zip archive: %d"
msgstr "Création de l’archive zip impossible : %d"

#: inc/class-create-archive.php:104 inc/class-create-archive.php:131
#: inc/class-create-archive.php:175 inc/class-mysqldump.php:103
msgid "Functions for gz compression not available"
msgstr "Les fonctions de compression gz ne sont pas disponibles"

#. translators: $1 is the file path
#: inc/class-create-archive.php:89
msgctxt "%s = Folder name"
msgid "Folder %s for archive not found"
msgstr "Le dossier %s à archiver n’a pas été trouvé"

#: inc/class-create-archive.php:80
msgid "The file name of an archive cannot be empty."
msgstr "Le nom d’un fichier archive ne peut pas être vide."

#: inc/class-adminbar.php:116
msgid "Run Now"
msgstr "Lancer maintenant"

#: inc/class-adminbar.php:78 inc/class-page-jobs.php:560
msgid "Add new"
msgstr "Ajouter"

#: inc/class-adminbar.php:61
msgid "Abort!"
msgstr "Abandonné !"

#: inc/class-adminbar.php:55
msgid "Now Running"
msgstr "En cours"

#: inc/class-adminbar.php:39
msgid "running"
msgstr "en cours"

#: inc/class-admin.php:567
msgid "version %s"
msgstr "version %s"

#: inc/class-admin.php:543
msgid "<a class=\"backwpup-get-pro\" href=\"%s\">Get BackWPup Pro now.</a>"
msgstr "<a class=\"backwpup-get-pro\" href=\"%s\">Obtenir BackWPup Pro maintenant.</a>"

#: inc/class-admin.php:482 inc/class-admin.php:489
msgid "Cheating, huh?"
msgstr "Vous trichez ?"

#: inc/class-admin.php:447 inc/class-admin.php:448
msgid "About"
msgstr "À propos"

#: inc/class-admin.php:424 inc/class-admin.php:425
msgid "Settings"
msgstr "Réglages"

#: inc/class-admin.php:391 inc/class-admin.php:392 inc/class-adminbar.php:94
msgid "Backups"
msgstr "Sauvegardes"

#: inc/class-admin.php:359 inc/class-admin.php:360 inc/class-adminbar.php:86
#: inc/class-page-logs.php:373 inc/class-page-settings.php:507
msgid "Logs"
msgstr "Journaux"

#: inc/class-admin.php:327 inc/class-admin.php:328
msgid "Add new job"
msgstr "Ajouter une tâche"

#: inc/class-admin.php:295 inc/class-admin.php:296 inc/class-adminbar.php:70
#: inc/class-page-settings.php:503
msgid "Jobs"
msgstr "Tâches"

#: inc/class-admin.php:267
msgid "Dashboard"
msgstr "Tableau de bord"

#: inc/class-admin.php:266
msgid "BackWPup Dashboard"
msgstr "Tableau de bord de BackWPup"

#: inc/class-admin.php:244
msgid "Documentation"
msgstr "Documentation"

#: backwpup.php:511
msgid "Missing class \"%s\"."
msgstr "Il manque la classe « %s »."

#: backwpup.php:498
msgid "Missing function \"%s\"."
msgstr "Il manque la fonction « %s »."

#: backwpup.php:486
msgid "PHP Version %1$s is to low, you need Version %2$s or above."
msgstr "La version de PHP %1$s est trop ancienne, vous devez avoir la version %2$s ou supérieure."

#: backwpup.php:459 inc/class-page-about.php:528
msgid "Backup to SugarSync"
msgstr "Vers SugarSync"

#: backwpup.php:458
msgid "SugarSync"
msgstr "SugarSync"

#: backwpup.php:444 inc/class-page-about.php:513
msgid "Backup to Rackspace Cloud Files"
msgstr "Vers RackSpace Cloud"

#: backwpup.php:443
msgid "RSC"
msgstr "RackSpace"

#: backwpup.php:429
msgid "Backup to Microsoft Azure (Blob)"
msgstr "Vers Microsoft Azure (Blob)"

#: backwpup.php:428
msgid "MS Azure"
msgstr "MS Azure"

#: backwpup.php:414
msgid "Backup to an S3 Service"
msgstr "Vers un service S3"

#: backwpup.php:413 inc/class-destination-s3.php:45
msgid "S3 Service"
msgstr "Service S3 "

#: backwpup.php:399 inc/class-page-about.php:508
msgid "Backup to Dropbox"
msgstr "Vers DropBox"

#: backwpup.php:398 inc/class-destination-dropbox.php:445
msgid "Dropbox"
msgstr "DropBox"

#: backwpup.php:384
msgid "Backup to FTP"
msgstr "Vers FTP"

#: backwpup.php:383
msgid "FTP"
msgstr "FTP"

#: backwpup.php:369
msgid "Backup sent via email"
msgstr "Envoyée par e-mail"

#: backwpup.php:368
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"

#: backwpup.php:354
msgid "Backup to Folder"
msgstr "Dans le dossier local"

#: backwpup.php:353 inc/class-page-backups.php:218
msgid "Folder"
msgstr "Dossier"

#: backwpup.php:589
msgid "BackWPup requires PHP version %1$s with spl extension or greater and WordPress %2$s or greater."
msgstr "BackWPup nécessite une version de PHP %1$s ou plus avec l’extension spl et une version de WordPress %2$s ou plus."

All system for education purposes only. For more tools: Telegram @jackleet

Mr.X Private Shell

Logo
-
New File | New Folder
Command
SQL