Uname: Linux webm005.cluster107.gra.hosting.ovh.net 5.15.167-ovh-vps-grsec-zfs-classid #1 SMP Tue Sep 17 08:14:20 UTC 2024 x86_64
User: 6036 (villadal)
Group: 100 (users)
Disabled functions: NONE
Safe mode: On[ PHPinfo ]
//home/villadal/www/old/wp-content/languages/plugins      ( Reset | Go to )
File Name: backwpup-it_IT.po
Edit
# Translation of Plugins - BackWPup – WordPress Backup Plugin - Stable (latest release) in Italian
# This file is distributed under the same license as the Plugins - BackWPup – WordPress Backup Plugin - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-08-09 14:13:58+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.1\n"
"Language: it\n"
"Project-Id-Version: Plugins - BackWPup – WordPress Backup Plugin - Stable (latest release)\n"

#: views/notice/dropbox.php:3
msgid "Please visit each job below and reauthenticate your Dropbox connection."
msgstr "Visita ogni processo qui sotto e autentica nuovamente la tua connessione Dropbox."

#: src/Xml/WxrValidator.php:54
msgid "The provided XML is invalid"
msgstr "L'XML fornito non è valido"

#: src/Http/Message/StreamFactory.php:22
msgid "Content must be a string."
msgstr "Il contenuto deve essere una stringa."

#: src/Http/Client/WpHttpClient.php:253
msgid "The given URI is invalid."
msgstr "L'URI fornito non è valido."

#: src/Http/Client/WpHttpClient.php:249
msgid "URI must not be empty."
msgstr "L'URI non può essere vuoto."

#: inc/class-mysqldump.php:343
msgid "Database error: %1$s. Query: %2$s"
msgstr "Errore nel database: %1$s. Query: %2$s"

#: inc/class-mysqldump.php:244
msgid "Cannot set DB charset to %s"
msgstr "Impossibile impostare il set di caratteri del DB a %s"

#: inc/class-destination-email.php:78
msgid "The recommended value is 20 MB."
msgstr "Il valore raccomandato è 20 MB."

#: inc/class-destination-email.php:74
msgid "Note"
msgstr "Nota"

#: inc/class-destination-dropbox-api.php:1053
msgid "(403) You do not have permission to access this resource. Response from server: %s"
msgstr "(403) Non hai l'autorizzazione per accedere a questa risorsa. Risposta dal server: %s"

#: inc/class-destination-dropbox-api.php:1042
msgid "(403) You do not have permission to access this feature."
msgstr "(403) Non hai l'autorizzazione per accedere a questa funzionalità."

#: inc/class-destination-dropbox-api.php:1035
msgid "(403) You do not have permission to access this endpoint."
msgstr "(403) Non hai l'autorizzazione per accedere a questo endpoint."

#: inc/class-destination-dropbox-api.php:1010
msgid "(401) Bad or expired token. Response from server: %s"
msgstr "(401) Token non valido o scaduto. Risposta dal server: %s"

#: inc/class-destination-dropbox-api.php:965
msgid "(%1$d) An unexpected server error was encountered. Response from server: %2$s"
msgstr "(%1$d) Si è verificato un errore inaspettato nel server. Risposta dal server: %2$s"

#: inc/class-destination-dropbox-api.php:941
msgid "(%1$s) An unknown error has occurred. Response from server: %2$s"
msgstr "(%1$s) Si è verificato un errore sconosciuto. Risposta dal server: %2$s"

#: inc/class-destination-dropbox-api.php:310
msgid "No access token provided"
msgstr "Nessun token di accesso fornito"

#: inc/class-page-about.php:658
msgid "Restore from Microsoft Azure"
msgstr "Ripristina da Microsoft Azure"

#: inc/class-page-settings.php:617
msgid "Keep plugin data"
msgstr "Mantieni i dati del plugin"

#: views/notice/php.php:2
msgid "For further information <a href=\"https://backwpup.com/docs/php-7-2-update/\" target=\"_blank\">see here</a>, and if any questions remain contact our support team."
msgstr "Per ulteriori informazioni <a href=\"https://backwpup.com/docs/php-7-2-update/\" target=\"_blank\">leggi qui</a>, e se ti restano delle domande contatta il nostro team di supporto."

#: views/notice/php.php:1
msgid "BackWPup is dropping support for PHP versions less than 7.2. As such, using outdated and unsupported versions of PHP may expose your site to security vulnerabilities. Please update PHP to the latest version. Ask your hoster if you don't know how."
msgstr "BackWPup sta per dismettere il supporto per versioni di PHP inferiori alla 7.2. Inoltre, utilizzare versioni datate e non più supportate di PHP potrebbe esporre il tuo sito a vulnerabilità di sicurezza. Aggiorna PHP all'ultima versione. Chiedi al tuo fornitore di hosting se non sai come fare."

#: views/notice/wordpress.php:2
msgid "<a href=\"https://backwpup.com/support/\" target=\"_blank\">Contact our support team here</a> if any questions remain."
msgstr "<a href=\"https://backwpup.com/support/\" target=\"_blank\">Mettiti in contatto qui con il nostro team di supporto</a> se hai ancora domande."

#: views/notice/wordpress.php:1
msgid "BackWPup is dropping support for WordPress versions less than 5.0. Please update WordPress to the latest version. Without an update, you will not receive any new features."
msgstr "BackWPup sta per dismettere il supporto per versioni di WordPress inferiori alla 5.0. Aggiorna WordPress all'ultima versione. Senza un aggiornamento non riceverai alcuna nuova funzionalità."

#: inc/class-page-settings.php:627
msgid "Keep BackWPup data stored in the database after uninstall"
msgstr "Mantieni i dati di BackWPup archiviati nel database dopo la disinstallazione"

#: inc/class-page-settings.php:612
msgid "Plugin data"
msgstr "Dati del plugin"

#: inc/class-destination-s3.php:220
msgid "The signature for the API like \"v4\""
msgstr "La firma per l'API come \"v4\""

#: inc/class-destination-s3.php:204
msgid "Signature"
msgstr "Firma"

#: inc/class-destination-s3.php:195
msgid "The S3 version for the API like \"2006-03-01\", default \"latest\""
msgstr "La versione S3 per l'API come \"2006-03-01\", impostazione predefinita \"più recente\""

#: inc/class-destination-s3.php:172
msgid "Example: http://s3.example.com/bucket-name"
msgstr "Esempio: http://s3.example.com/bucket-name"

#: inc/class-destination-s3.php:168
msgid "Destination provides only Pathstyle buckets"
msgstr "La destinazione fornisce solo bucket Pathstyle"

#: inc/class-destination-s3.php:139
msgid "Destination supports multipart"
msgstr "La destinazione supporta il multipart"

#: inc/class-destination-s3.php:122 inc/class-destination-s3.php:126
msgid "Multipart"
msgstr "Multipart"

#: inc/class-destination-s3.php:112
msgid "Specify S3 region like \"us-west-1\""
msgstr "Specifica la regione S3 come \"us-west-1\""

#: inc/class-destination-s3.php:103
msgid "Region"
msgstr "Regione"

#: inc/class-destination-s3.php:94
msgid "Leave it empty to use a destination from S3 service list"
msgstr "Lascialo vuoto per utilizzare una destinazione dall'elenco dei servizi S3"

#: inc/class-destination-s3.php:80
msgid "Endpoint"
msgstr "Endpoint"

#: inc/class-page-settings.php:512
msgid "License"
msgstr "Licenza"

#: inc/class-destination-msazure.php:692
msgid "Could not extract job id from destination %s."
msgstr "Impossibile estrarre l'job id dalla destinazione %s."

#: inc/class-destination-msazure.php:120
msgid "Microsoft Azure Configuration: "
msgstr "Configurazione di Microsoft Azure: "

#: inc/class-destination-msazure-downloader.php:60
msgid "Could not write data to file %s."
msgstr "Impossibile scrivere dati nel file %s."

#: inc/class-install.php:115
msgid "BackWPup jobs functions"
msgstr "Funzioni di lavoro di BackWPup"

#: inc/class-s3-destination.php:165
msgid "Scaleway: AMS"
msgstr "Scaleway: AMS"

#: inc/class-s3-destination.php:161
msgid "DigitalOcean: AMS3"
msgstr "DigitalOcean: AMS3"

#: inc/class-s3-destination.php:152
msgid "Google Storage: Asia (Multi-Regional)"
msgstr "Google Storage: Asia (Multi-Regional)"

#: inc/class-s3-destination.php:147
msgid "Google Storage: USA (Multi-Regional)"
msgstr "Google Storage: USA (Multi-Regional)"

#: inc/class-s3-destination.php:142
msgid "Google Storage: EU (Multi-Regional)"
msgstr "Google Storage: EU (Multi-Regional)"

#: inc/class-s3-destination.php:137
msgid "Amazon S3: China (Ningxia)"
msgstr "Amazon S3: China (Ningxia)"

#: inc/class-s3-destination.php:112
msgid "Amazon S3: Asia Pacific (Hongkong)"
msgstr "Amazon S3: Asia Pacific (Hongkong)"

#: inc/class-s3-destination.php:92
msgid "Amazon S3: EU (Stockholm)"
msgstr "Amazon S3: EU (Stockholm)"

#: inc/class-s3-destination.php:82
msgid "Amazon S3: EU (Paris)"
msgstr "Amazon S3: EU (Paris)"

#: inc/class-s3-destination.php:67
msgid "Amazon S3: Canada (Zentral)"
msgstr "Amazon S3: Canada (Centrale)"

#: inc/class-s3-destination.php:52
msgid "Amazon S3: US Ost (Ohio)"
msgstr "Amazon S3: US Ost (Ohio)"

#: inc/class-s3-destination.php:47
msgid "Amazon S3: US Ost (Nord-Virginia)"
msgstr "Amazon S3: US Ost (Nord-Virginia)"

#: inc/class-destination-s3.php:479 inc/class-s3-destination.php:22
#: inc/class-s3-destination.php:207
msgid "Custom S3 destination"
msgstr "S3 Destinazione Personalizzata"

#: inc/class-destination-s3.php:57
msgid "S3 Region"
msgstr "Regione S3"

#: inc/class-page-settings.php:1110
msgid "<strong>Note</strong>: Would you like faster, more streamlined support? Pro users can contact BackWPup from right within the plugin."
msgstr "<strong>Nota</strong>: Ti piacerebbe un supporto più veloce e diretto? Gli utenti pro possono contattare BackWPup direttamente dal plugin."

#: inc/class-page-settings.php:353
msgid "Please download the key before continuing. If you do not save it locally, you cannot decrypt your backups later."
msgstr "Scarica la chiave prima di continuare. Se non la salvi in locale, non potrai decrittare poi i tuoi backup."

#: inc/class-page-backwpup.php:77 inc/class-page-backwpup.php:86
msgid "With a single backup archive you are able to restore an installation. Use our restore feature, which is integrated in BackWPup Pro to restore your website directly from your WordPress backend. We also provide a restore standalone app with the Pro version to restore your site in case it is destroyed completely."
msgstr "Con un singolo archivio di backup puoi effettuare il restore di una installazione. Utilizza il ripristino che è integrato in BackWPup Pro per recuperare il tuo sito direttamente dall'amministrazione di WordPress. Offriamo inoltre una versione indipendente con la versione Pro per il ripristino del tuo sito in caso esso sia stato compromesso del tutto."

#: inc/class-page-about.php:568
msgid "Restore Encrypted Backups"
msgstr "Ripristina backup criptati"

#: inc/class-page-about.php:563
msgid "Encrypt Backup Archives"
msgstr "Cripta archivi di backup"

#: inc/class-page-about.php:558
msgid "Standalone Restore App"
msgstr "App di ripristino indipendente"

#: inc/class-page-about.php:553
msgid "Restore manually uploaded Backup Archives"
msgstr "Ripristina manualmente archivi di backup caricati"

#: inc/class-page-about.php:368 inc/class-page-about.php:378
msgid "Use your backup archives to save your entire WordPress installation including <code>/wp-content/</code>. Push them to an external storage service if you don’t want to save the backups on the same server. With a single backup archive you are able to restore an installation. Use the integrated restore feature to restore your site directly from your WordPress backend or the Restore Standalone App in case your site is destroyed completely."
msgstr "Usa i tuoi archivi di backup per salvare l'intera installazione di WordPress, incluso <code>/wp-content/</code>. Trasferiscili mediante un servizio di archiviazione esterno se non desideri salvare i backup sullo stesso server. Con un singolo archivio di backup è possibile ripristinare un'installazione. Utilizza la funzionalità di ripristino integrata per ripristinare il tuo sito direttamente dal tuo backend WordPress o dall'app Restore Standalone nel caso in cui il tuo sito venga completamente distrutto."

#: inc/class-page-about.php:365 inc/class-page-about.php:375
#: inc/class-page-backwpup.php:254
msgid "BackWPup banner"
msgstr "Banner BackWPup"

#: inc/class-page-editjob.php:443
msgid "Preview: "
msgstr "Anteprima:"

#: inc/class-destination-msazure-downloader.php:51
#: inc/class-destination-s3-downloader.php:68
msgid "Could not write data to file. Empty source file."
msgstr "Impossibile scrivere dati sul file. Il file sembra vuoto."

#. translators: $1 is the path of the local file where the backup will be
#. stored
#: inc/class-destination-folder-downloader.php:141
msgid "%s is a directory not a file."
msgstr "%s è una directory, non un file."

#: inc/class-destination-folder-downloader.php:69
msgid "Could not write data into target file."
msgstr "Impossibile scrivere i dati nel file di destinazione."

#: inc/class-destination-folder-downloader.php:64
msgid "Could not read data from source file."
msgstr "Impossibile leggere i dati dal file sorgente."

#: inc/class-page-settings.php:505
msgid "Encryption"
msgstr "Crittografia"

#: inc/class-page-settings.php:349
msgid "Please download the private key before continuing. If you do not save it locally, you cannot decrypt your backups later."
msgstr "Scarica la chiave privata prima di continuare. Se non la salvi in locale, non potrai decrittare poi i tuoi backup."

#: inc/class-page-settings.php:343
msgid "Public key is invalid."
msgstr "La chiave pubblica non è valida."

#: inc/class-page-settings.php:342
msgid "Public key is valid."
msgstr "La chiave pubblica è valida."

#: inc/class-page-settings.php:344
msgid "Please enter your private key."
msgstr "Inserisci la tua chiave privata."

#: inc/class-page-settings.php:345
msgid "Please enter a public key first, or generate a key pair."
msgstr "Per iniziare inserisci una chiave pubblica, o genera una coppia di chiavi."

#: inc/class-page-editjob.php:509
msgid "You must generate your encryption key in BackWPup Settings before you can enable this option."
msgstr "Devi generare la tua chiave crittografica nelle impostazioni di BackWPup prima di poter abilitare questa opzione."

#: inc/class-page-editjob.php:491 inc/class-page-editjob.php:496
#: inc/class-page-editjob.php:505
msgid "Encrypt Archive"
msgstr "Cripta archivio"

#: inc/class-page-backups.php:561
msgid "Your download has been generated. It should begin downloading momentarily."
msgstr "Il file di download è stato generato. Il download dovrebbe iniziare a momenti."

#: inc/class-destination-downloader.php:160
msgid "Your download is being generated &hellip;"
msgstr "Il file di download è stato generato &hellip;"

#: inc/class-page-backups.php:558
msgid "Please wait &hellip;"
msgstr "Attendi &hellip;"

#: inc/class-page-about.php:668
msgid "Restore from FTP"
msgstr "Ripristina da FTP"

#: inc/class-page-about.php:663
msgid "Restore from Dropbox"
msgstr "Ripristina da Dropbox"

#: inc/class-page-about.php:653
msgid "Restore from Amazon S3"
msgstr "Ripristina da Amazon S3"

#: inc/class-page-about.php:648
msgid "Restore from Google Drive"
msgstr "Ripristina da Google Drive"

#: inc/class-page-about.php:643
msgid "Restore from Folder"
msgstr "Ripristina da cartella"

#: inc/class-job.php:1875
msgid "Archive has been successfully encrypted."
msgstr "L'archivio è stato criptato con successo."

#: inc/class-job.php:1869
msgid "Unable to rename encrypted archive."
msgstr "Impossibile rinominare l'archivio criptato."

#: inc/class-job.php:1863
msgid "Unable to delete unencrypted archive."
msgstr "Impossibile eliminare un archivio non criptato."

#: inc/class-job.php:1858
msgid "Encrypted %s of data."
msgstr "%s dei dati criptati."

#: inc/class-job.php:1801
msgid "Cannot write the encrypted archive. Aborting encryption."
msgstr "Impossibile scrivere l'archivio criptato. Interrompo la crittografia."

#: inc/class-job.php:1794
msgid "Cannot open the archive for reading. Aborting encryption."
msgstr "Impossibile aprire l'archivio per la lettura. Interrompo la crittografia."

#: inc/class-job.php:1782
msgid "%d. Trying to encrypt archive &hellip;"
msgstr "%d. Provando a criptare l'archivio &hellip;"

#: inc/class-job.php:1774
msgid "No encryption key was provided. Aborting encryption."
msgstr "Non è stata fornita una chiave crittografica. Interrompo la crittografia."

#: inc/class-job.php:328
msgid "Encrypts the archive"
msgstr "Cripta l'archivio"

#: inc/class-destination-folder-downloader.php:96
msgid "File could not be opened for reading."
msgstr "Impossibile leggere il file."

#: inc/class-system-tests-runner.php:256
msgid "There are some warnings. BackWPup will work, but with limitations."
msgstr "Sono presenti alcuni punti a cui dovresti fare attenzione. BackWPup lavorerà ugualmente, ma con alcune limitazioni."

#: inc/class-system-tests-runner.php:234
msgid "There are errors. Please correct them, or BackWPup cannot work."
msgstr "Vi sono degli errori. Se non si risolvono BackWPup potrebbe non funzionare."

#: inc/class-system-tests-runner.php:215
msgid "WP-Cron seems to be broken. But it is needed to run scheduled jobs."
msgstr "Sembra che WP-Cron non funzioni. È necessario per programmare i backup."

#: inc/class-system-tests-runner.php:189
msgid "All tests passed without errors."
msgstr "Tutti i test sono stati effettuati senza errori."

#: inc/class-system-tests-runner.php:188
msgid "Yeah!"
msgstr "Yeah!"

#: inc/class-system-tests-runner.php:170
msgid "The HTTP response test result is a wrong HTTP status: %s. It should be status 200."
msgstr "La risposta HTTP è uno stato errato: %s. Dovrebbe essere 200."

#: inc/class-system-tests-runner.php:159
msgid "The HTTP response test result is an error: \"%s\"."
msgstr "La risposta HTTP è un errore: \"%s\""

#: inc/class-system-tests-runner.php:141
msgid "We recommend to install the PHP FTP extension to use the FTP backup destination."
msgstr "Raccomandiamo di installare l'estensione PHP per l'FTP per poter effettuare i backup via FTP."

#: inc/class-system-tests-runner.php:131
msgctxt "Link to PHP manual"
msgid "Please disable the deprecated <a href=\"%s\">PHP safe mode</a>."
msgstr "Disabilita <a href=\"%s\">PHP safe mode</a> in quanto la funzionalità risulta deprecata."

#: inc/class-system-tests-runner.php:112
msgid "PHP cURL extension must be installed to use the full plugin functionality."
msgstr "L'estensione PHP cURL deve essere installata per poter sfruttare a pieno il plugin."

#: inc/class-system-tests-runner.php:100
msgid "You must have the MySQLi extension installed and a MySQL server version of %1$s or higher to use this plugin. You are using version %2$s now."
msgstr "L'estensione MySQLi è necessaria e la versione del serve MySQL deve essere %1$s o maggiore per poter usare questo plugin. Stai usando la versione %2$s."

#: inc/class-system-tests-runner.php:88
msgid "We recommend to run a PHP version above %1$s to get the full plugin functionality. You are using version %2$s now."
msgstr "Raccomandiamo di utilizzare una versione di PHP maggiore di %1$s per poter sfruttare tutte le funzionalità del plugin. Attualmente stai usando la versione %2$s."

#: inc/class-system-tests-runner.php:77
msgid "You must run WordPress version %1$s or higher to use this plugin. You are using version %2$s now."
msgstr "La versione di WordPress deve essere %1$s o superiore per usare questo plugin. Attualmente stai usando la versione %2$s."

#: inc/class-system-tests-runner.php:67
msgctxt "%1 = extension name, %2 = file suffix"
msgid "We recommend to install the %1$s extension to generate %2$s archives."
msgstr "Raccomandiamo di installare l'estensione %1$s per generare gli archivi per %2$s."

#: inc/class-page-settings.php:217
msgid "BackWPup maximum script execution time"
msgstr "Tempo di esecuzione massima per lo script BackWpUp"

#: inc/class-page-backups.php:437
msgid "&laquo; Go back"
msgstr "&laquo; Torna indietro"

#: inc/class-page-backups.php:435
msgid "404 - File Not Found."
msgstr "404 - File non trovato."

#: inc/class-page-backups.php:434
msgid "Ops! Unfortunately the file doesn't exists. May be was deleted?"
msgstr "Sfortunatamente il file non esiste. Potrebbe essere stato cancellato?"

#: inc/class-page-backups.php:322
msgid "Restore"
msgstr "Ripristina"

#: inc/class-destination-ftp.php:732
msgid "FTP Folder \"%s\" cannot be created! Parent directory may be not writable."
msgstr "La cartella FTP \"%s\" non può essere creata! La directory genitore non è scrivibile."

#: inc/class-destination-ftp.php:318
msgid "Could not log in to FTP server."
msgstr "Impossibile effettuare il login nel server FTP."

#: inc/class-destination-ftp-downloader.php:108
msgid "Cannot open FTP file for download."
msgstr "Impossibile aprire il file via FTP per il download."

#: inc/class-destination-dropbox-downloader.php:72
#: inc/class-destination-ftp-downloader.php:72
#: inc/class-destination-s3-downloader.php:75
msgid "Could not write data to file."
msgstr "Impossibile scrivere i dati nel file."

#: inc/class-destination-dropbox-downloader.php:104
#: inc/class-destination-folder-downloader.php:137
#: inc/class-destination-ftp-downloader.php:126
#: inc/class-destination-msazure-downloader.php:100
#: inc/class-destination-s3-downloader.php:104
msgid "File could not be opened for writing."
msgstr "Il file non può essere aperto in scrittura."

#. translators: $1 is the filename to add into the archive.
#: inc/class-create-archive.php:936
msgid "Cannot open source file %s."
msgstr "Impossibile aprire il file sorgente %s."

#: inc/class-create-archive.php:681
msgid "Cannot open source file %s for archiving. Writing an empty file."
msgstr "Impossibile aprire il file sorgente %s per archiviarlo. Scrivendo un file vuoto."

#: inc/class-page-editjob.php:475
msgid "ZipArchive PHP class is missing, so BackWPUp will use PclZip instead."
msgstr "La classe PHP ZipArchive non è disponibile, BackWPUp userà in sostituzione PclZip."

#: inc/class-job.php:2356
msgid "mysqldump binary not found."
msgstr "Eseguibile mysqldump non trovato."

#: inc/class-job.php:2350
msgid "exec command is not active."
msgstr "il comando exec non è attivo."

#: inc/class-page-editjob.php:439
msgid "<em>Note</em>: In order for backup file tracking to work, %hash% must be included anywhere in the archive name."
msgstr "<em>Nota</em>: per il corretto funzionamento del tracciamento dei file di backup, %hash% deve essere incluso in qualsiasi punto del nome dell'archivio."

#: inc/class-s3-destination.php:77
msgid "Amazon S3: EU (London)"
msgstr "Amazon S3: EU (London)"

#: inc/class-page-settings.php:212 inc/class-page-settings.php:220
msgid "%d seconds"
msgstr "%d secondi"

#: inc/class-page-settings.php:177
msgid "Log folder %s does not exist."
msgstr "La cartella dei log %s non esiste."

#: inc/class-page-settings.php:139
msgid "Content: %s"
msgstr "Contenuto: %s"

#: inc/class-page-settings.php:124
msgid "Status-Code: %d"
msgstr "Codice-Stato: %d"

#: inc/class-page-settings.php:116
msgid "WP Http Error: %s"
msgstr "WP errore HTTP: %s"

#: inc/class-page-settings.php:111
msgid "Not expected HTTP response:"
msgstr "Risposta HTTP non prevista:"

#: inc/class-page-settings.php:1143
msgid "Could not copy debug info. You can simply press ctrl+C to copy it."
msgstr "Problemi a copiare il contenuto automaticamente, premi ctrl+C per copiarlo"

#: inc/class-page-settings.php:1135
msgid "Debug info copied to clipboard."
msgstr "Informazioni di debug copiate negli appunti."

#: inc/class-page-settings.php:1130
msgid "Copy Debug Info"
msgstr "Copia le informazioni di debug"

#: inc/class-page-settings.php:1118
msgid "Get Pro"
msgstr "Ottieni la versione Pro"

#: inc/class-page-settings.php:1117
msgid "https://backwpup.com"
msgstr "https://backwpup.com"

#: inc/class-page-settings.php:1102
msgid "You will find debug information below. Click the button to copy the debug info to send to support."
msgstr "Qui sotto sono riportate le informazioni di debug. Fai clic sul pulsante per copiare le informazioni di debug da inviare al supporto."

#: inc/class-page-settings.php:1095
msgid "Get Debug Info"
msgstr "Ottieni le informazioni di debug"

#: inc/class-page-settings.php:1091 inc/class-page-settings.php:1194
msgid "Debug Info"
msgstr "Informazioni di debug"

#: inc/class-page-settings.php:1083
msgid "Experiencing an issue and need to contact BackWPup support? Click the link below to get debug information you can send to us."
msgstr "Hai riscontrato un problema e hai bisogno di contattare il supporto di BackWPup? Fai clic sul link qui sotto per ottenere le informazioni di debug che puoi inviarci."

#: inc/class-page-settings.php:902
msgid "There is a PHP bug (<a href=\"https://bugs.php.net/43817\">bug #43817</a>), which is triggered on some versions of Windows and IIS. Checking this box will enable a workaround for that bug. Only enable if you are getting errors about &ldquo;Permission denied&rdquo; in your logs."
msgstr "C'è un bug PHP (<a href=\"https://bugs.php.net/43817\"> bug # 43817 </a>), che viene riscontrato su alcune versioni di Windows e IIS. Selezionando questa casella si abiliterà una soluzione alternativa per tale bug. Procedi con l'abilitazione solo se ricevi l'errore \"Autorizzazione negata\" nei tuoi log."

#: inc/class-page-settings.php:888 inc/class-page-settings.php:899
msgid "Enable compatibility with IIS on Windows."
msgstr "Abilita la compatibilità con IIS su Windows."

#: inc/class-page-settings.php:883
msgid "Windows IIS compatibility"
msgstr "Compatibilità con Windows IIS"

#: inc/class-page-backwpup.php:366
msgid "Could not open log folder: %s"
msgstr "Non è possibile aprire la cartella dei log: %s"

#: inc/class-destination-email.php:42
msgid "To email address (separate with commas for multiple addresses)"
msgstr "All'indirizzo email (in caso di più indirizzi separarli con una virgola)"

#: inc/class-destination-dropbox-api.php:275
msgid "Finishing upload session with a total of %s uploaded"
msgstr "Sessione di caricamento terminata con un totale di %s caricati"

#: inc/class-destination-dropbox-api.php:230
msgid "Uploading %s of data"
msgstr "%s dati in caricamento"

#: inc/class-destination-dropbox-api.php:208
msgid "Beginning new file upload session"
msgstr "Inizio nuova sessione di caricamento file"

#: inc/class-destination-dropbox.php:173 inc/class-destination-folder.php:64
#: inc/class-destination-ftp.php:103 inc/class-destination-msazure.php:96
#: inc/class-destination-rsc.php:113 inc/class-destination-s3.php:366
#: inc/class-destination-sugarsync.php:100
msgid "<strong>Warning</strong>: Files belonging to this job are now tracked. Old backup archives which are untracked will not be automatically deleted."
msgstr "<strong>Attenzione</strong>: i file appartenenti a questo processo vengono ora tracciati. I vecchi archivi di backup che non sono tracciati non verranno automaticamente cancellati."

#: inc/class-cron.php:105 inc/class-destination-folder.php:233
#: inc/class-job.php:1031 inc/class-job.php:1199 inc/class-job.php:1976
#: inc/class-jobtype-file.php:476
msgid "Could not open path: %s"
msgstr "Impossibile accedere al percorso: %s"

#: views/notice/notice.php:27
msgid "Don't show again"
msgstr "Non mostrare più"

#: inc/class-s3-destination.php:97
msgid "Amazon S3: Asia Pacific (Mumbai)"
msgstr "Amazon S3: Asia Pacifico (Mumbai) "

#: inc/class-page-backwpup.php:127
msgctxt "BackWPup News RSS Feed URL"
msgid "https://backwpup.com/feed/"
msgstr "https://backwpup.com/feed/"

#: inc/class-page-about.php:678
msgid "<strong>Automatic updates</strong>"
msgstr "<strong>Aggiornamenti automatici</strong>"

#: inc/class-page-about.php:503
msgid "Backup to S3 services (Amazon, Google Storage, Hosteurope and more)"
msgstr "Backup su servizi S3 (Amazon, Google Storage, Hosteurope e altri)"

#: inc/class-message-box.php:89
msgid "Dismiss"
msgstr "Ignora"

#: inc/class-page-jobs.php:439
msgid "Job \"%s\" has started, but not responded for 10 seconds. Please check <a href=\"%s\">information</a>."
msgstr "Il processo \"%s\" è in esecuzione, ma non ha risposto per 10 secondi. Consulta le <a href=\"%s\">informazioni</a>."

#: inc/class-job.php:2488
msgid "Signal \"%1$s\" (%2$s) is sent to script!"
msgstr "Il segnale \"%1$s\" (%2$s) è stato inviato allo script!"

#: inc/class-job.php:2479
msgctxt "SIGSYS: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details"
msgid "Bad argument to routine"
msgstr "Argomento errato nel processo"

#: inc/class-job.php:2473
msgctxt "SIGPWR: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details"
msgid "Power failure"
msgstr "Mancanza di corrente"

#: inc/class-job.php:2467
msgctxt "SIGXFSZ: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details"
msgid "File size limit exceeded"
msgstr "Il limite di dimensione del file è stato superato"

#: inc/class-job.php:2461
msgctxt "SIGXCPU: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details"
msgid "CPU time limit exceeded"
msgstr "È stato superato il tempo limite del processore"

#: inc/class-job.php:2455
msgctxt "SIGURG: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details"
msgid "Urgent condition on socket"
msgstr "Condizioni urgenti del socket"

#: inc/class-job.php:2449
msgctxt "SIGUSR2: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details"
msgid "User-defined signal 2"
msgstr "Segnale 2 definito dall'utente"

#: inc/class-job.php:2443
msgctxt "SIGUSR1: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details"
msgid "User-defined signal 1"
msgstr "Segnale 1 definito dall'utente"

#: inc/class-job.php:2437
msgctxt "SIGSTKFLT: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details"
msgid "Stack fault on coprocessor"
msgstr "Errore dello stack nel coprocessore"

#: inc/class-job.php:2431
msgctxt "SIGTERM: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details"
msgid "Termination signal"
msgstr "Fine del segnale"

#: inc/class-job.php:2425
msgctxt "SIGSEGV: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details"
msgid "Invalid memory reference"
msgstr "Riferimenti di memoria non validi"

#: inc/class-job.php:2419
msgctxt "SIGFPE: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details"
msgid "Floating point exception"
msgstr "Floating point exception"

#: inc/class-job.php:2413
msgctxt "SIGBUS: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details"
msgid "Bus error (bad memory access)"
msgstr "Errore del bus (errore nell'accesso alla memoria)"

#: inc/class-job.php:2407
msgctxt "SIGABRT: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details"
msgid "Abort signal from abort(3)"
msgstr "Segnale interrotto da abort(3)  "

#: inc/class-job.php:2401
msgctxt "SIGILL: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details"
msgid "Illegal Instruction"
msgstr "Istruzioni non consentite"

#: inc/class-job.php:2395
msgctxt "SIGQUIT: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details"
msgid "Quit from keyboard"
msgstr "Esci dalla tastiera"

#: inc/class-job.php:2389
msgctxt "SIGINT: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details"
msgid "Interrupt from keyboard"
msgstr "Interrompere dalla tastiera"

#: inc/class-job.php:2383
msgctxt "SIGHUP: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details"
msgid "Hangup detected on controlling terminal or death of controlling process"
msgstr "Riaggancio rilevato sul controllo del terminale o fine del processo di controllo"

#: inc/class-job.php:1248
msgid "Restart after getting signal."
msgstr "Riavviare dopo aver ricevuto il segnale."

#. Plugin URI of the plugin
#: inc/class-admin.php:545 inc/class-admin.php:566 inc/class-help.php:11
#: inc/class-help.php:16 inc/class-job.php:418 inc/class-jobtype-dbcheck.php:9
#: inc/class-jobtype-dbdump.php:9 inc/class-jobtype-file.php:10
#: inc/class-jobtype-wpexp.php:13 inc/class-jobtype-wpplugin.php:9
#: inc/class-page-about.php:365 inc/class-page-about.php:375
#: inc/class-page-about.php:685 inc/class-page-backwpup.php:254
#: inc/class-page-backwpup.php:260 inc/class-page-backwpup.php:262
#: inc/class-page-settings.php:68
msgid "http://backwpup.com"
msgstr "http://backwpup.com"

#: inc/class-admin.php:244 inc/class-help.php:18
msgid "http://docs.backwpup.com"
msgstr "http://docs.backwpup.com"

#: inc/class-page-settings.php:206
msgid "Function Disabled"
msgstr "Funzione disabilitata"

#: inc/class-page-settings.php:845
msgid "This adds short pauses to the process. Can be used to reduce the CPU load."
msgstr "Questo aggiunge piccole pause all'esecuzione. Può essere usato per ridurre il carico sul processore."

#: inc/class-page-settings.php:808
msgid "Will be used to protect job starts from unauthorized person."
msgstr "Sarà usata per evitare l'avvio dei processi da parte di persone non autorizzate."

#: inc/class-page-settings.php:787
msgid "Job will restart before hitting maximum execution time. Restarts will be disabled on CLI usage. If <code>ALTERNATE_WP_CRON</code> has been defined, WordPress Cron will be used for restarts, so it can take a while. 0 means no maximum."
msgstr "Il processo sarà riavviato prima di raggiungere il tempo massimo di esecuzione. I riavvii saranno disabilitati nell'uso da CLI. Se <code>ALTERNATE_WP_CRON</code> è definito, WordPress Cron sarà usato per i riavvii, quindi può richiedere del tempo. Inserire 0 per nessun massimo."

#: inc/class-page-settings.php:785
msgid "seconds."
msgstr "secondi."

#: inc/class-page-settings.php:684
msgid "Maximum log files in folder."
msgstr "Numero massimo di file di log nella cartella."

#: inc/class-page-settings.php:676
msgid "Maximum log files"
msgstr "Numero massimo di file di log"

#: inc/class-page-settings.php:496
msgid "%s &rsaquo; Settings"
msgstr "Impostazioni di %s"

#: inc/class-page-logs.php:436
msgid "%s &rsaquo; Logs"
msgstr "Log di %s"

#: inc/class-page-jobs.php:560
msgid "%s &rsaquo; Jobs"
msgstr "Processi di %s"

#: inc/class-page-settings.php:141
msgid "Content: <code>%s</code>"
msgstr "Contenuto: <code>%s</code>"

#: inc/class-page-settings.php:126
msgid "Status-Code: <code>%d</code>"
msgstr "Codice di stato: <code>%d</code>"

#: inc/class-page-settings.php:120
msgid "WP Http Error: <code>%s</code>"
msgstr "Errore WP Http: <code>%s</code>"

#: inc/class-page-settings.php:112
msgid "<strong>Not expected HTTP response:</strong><br>"
msgstr "<strong>Risposta HTTP inaspettata:</strong><br>"

#: inc/class-page-editjob.php:602
msgid "First setup <a href=\"%s\">API Key</a>."
msgstr "Configurazione iniziale <a href=\"%s\">API Key</a>."

#: inc/class-page-editjob.php:556
msgid "Your Name &lt;mail@domain.tld&gt;"
msgstr "Tuo Nome &lt;mail@dominio.tld&gt;"

#: inc/class-page-editjob.php:325
msgid "%1$s &rsaquo; Job: %2$s"
msgstr "Job di %1$s: %2$s"

#: inc/class-page-backwpup.php:67
msgid "%s &rsaquo; Dashboard"
msgstr "Bacheca di %s"

#: inc/class-page-backups.php:545
msgid "%s &rsaquo; Manage Backup Archives"
msgstr "Gestisci gli archivi dei backup di %s"

#: inc/class-jobtype-file.php:177
msgid "Backup wp-config.php, robots.txt, nginx.conf, .htaccess, .htpasswd, favicon.ico, and Web.config from root if it is not included in backup."
msgstr "Esegui il backup di wp-config.php, robots.txt, nginx.conf, .htaccess, .htpasswd, favicon.ico e Web.config dalla root se non è inclusa nel backup."

#: inc/class-job.php:430
msgid "[INFO] Log Level: %1$s %2$s"
msgstr "[INFO] Livello Log: %1$s %2$s"

#: inc/class-job.php:428
msgid "(translated)"
msgstr "(tradotto)"

#: inc/class-job.php:425
msgid "Debug"
msgstr "Debug"

#: inc/class-job.php:422
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: inc/class-destination-email.php:106
msgid "Use WordPress settings"
msgstr "Usa le impostazioni di WordPress"

#: inc/class-destination-email.php:92
msgid "From name"
msgstr "Nome mittente"

#: inc/class-destination-email.php:84
msgid "From email address"
msgstr "Indirizzo email mittente"

#: inc/class-page-jobs.php:284
msgid "External link"
msgstr "Link esterno"

#: inc/class-s3-destination.php:107
msgid "Amazon S3: Asia Pacific (Seoul)"
msgstr "Amazon S3: Asia Pacifico (Seoul)"

#: inc/class-page-logs.php:467
msgid "Logfile not found!"
msgstr "File di log non trovato!"

#: inc/class-jobtype-wpexp.php:423
msgid "WP Export file can not be checked, because no XML extension is loaded, to ensure the file verification."
msgstr "L'esportazione dei file WP non può essere convalidata, perché non sono presenti file con estensione XML, per assicurare la corretta verifica.   "

#: inc/class-page-backwpup.php:237
msgid "Video: Restoring Backups"
msgstr "Video: Ripristinare i backup"

#: inc/class-page-backwpup.php:232
msgid "Video: Creating Full Backups"
msgstr "Video: Creare backup completi"

#: inc/class-page-backwpup.php:227
msgid "Video: Daily Backups"
msgstr "Video: Backup giornalieri"

#: inc/class-page-backwpup.php:222
msgid "Video: Settings"
msgstr "Video: Impostazioni"

#: inc/class-page-backwpup.php:217
msgid "Video: Introduction"
msgstr "Video: Introduzione"

#: inc/class-destination-s3.php:404
msgid "Standard-Infrequent Access"
msgstr "Accesso predefinito non frequente"

#: inc/class-destination-s3.php:400
msgid "Standard"
msgstr "Standard"

#: inc/class-page-settings.php:1056
msgid "Query arg key=value:"
msgstr "Query arg key=value:"

#: inc/class-page-settings.php:1020 inc/class-page-settings.php:1023
msgid "Select WordPress User"
msgstr "Seleziona l'utente di WordPress"

#: inc/class-page-settings.php:1005
msgid "Basic Auth Password:"
msgstr "Password di autenticazione:"

#: inc/class-page-settings.php:987
msgid "Basic Auth Username:"
msgstr "Nome utente per l'autenticazione:"

#: inc/class-page-settings.php:976
msgid "Query argument"
msgstr "Argomenti di autenticazione"

#: inc/class-page-settings.php:972
msgid "WordPress User"
msgstr "Utente WordPress"

#: inc/class-page-settings.php:968
msgid "Basic auth"
msgstr "Autenticazione di base"

#: inc/class-page-settings.php:951 inc/class-page-settings.php:956
msgid "Authentication method"
msgstr "Metodo di autenticazione"

#: inc/class-page-settings.php:934
msgid "If you protected your blog with HTTP basic authentication (.htaccess), or you use a Plugin to secure wp-cron.php, then use the authentication methods below."
msgstr "Se hai protetto il tuo blog con l'autenticazione di base HTTP (.htaccess), oppure utilizzi un plugin per disabilitare l'accesso a wp-cron.php, utilizza i metodi di autenticazione di seguito."

#: inc/class-page-settings.php:927
msgid "Authentication for <code>%s</code>"
msgstr "Autenticazione per <code>%s</code>"

#: inc/class-page-settings.php:874
msgid "This do an empty output on job working. This can help in some situations or can break the working. You must test it."
msgstr "Questo crea un output vuoto sul processo di backup. Questo può aiutare in alcune situazioni o può fermare il processo. È necessario testarlo."

#: inc/class-page-settings.php:859 inc/class-page-settings.php:871
msgid "Enable an empty Output on backup working."
msgstr "Abilita un output vuoto sul processo di backup."

#: inc/class-page-settings.php:854
msgid "Empty output on working"
msgstr "Output vuoto sul processo di backup."

#: inc/class-page-settings.php:733
msgid "Debug (not translated)"
msgstr "Debug (non tradotto)"

#: inc/class-page-settings.php:729
msgid "Debug (translated)"
msgstr "Debug (tradotto)"

#: inc/class-page-settings.php:725
msgid "Normal (not translated)"
msgstr "Normale (non tradotto) "

#: inc/class-page-settings.php:721
msgid "Normal (translated)"
msgstr "Normale (tradotto)"

#: inc/class-page-settings.php:737
msgid "Debug log has much more information than normal logs. It is for support and should be handled carefully. For support is the best to use a not translated log file. Usage of not translated logs can reduce the PHP memory usage too."
msgstr "Il log di Debug contiene molte più informazioni dei log normali. Viene usato per il supporto tecnico e dovrebbe essere trattato con cura. Per il supporto tecnico è preferibile usare un file di log non tradotto. L'uso dei file di log non tradotti può anche ridurre la memoria PHP utilizzata."

#: inc/class-page-settings.php:708 inc/class-page-settings.php:713
msgid "Logging Level"
msgstr "Livello di logging"

#: inc/class-page-settings.php:660
msgid "You can use absolute or relative path! Relative path is relative to %s."
msgstr "Puoi usare un percorso relativo o assoluto! Il percorso relativo è relativo a %s."

#: inc/class-page-jobs.php:421
msgid "The job \"%s\" needs properly configured destinations to run!"
msgstr "Il processo \"%s\" deve essere configurato correttamente per essere eseguito!"

#: inc/class-page-jobs.php:416
msgid "The job \"%s\" destination \"%s\" is not configured properly"
msgstr "Nel processo \"%s\" la destinazione \"%s\" non è configurata correttamente"

#: inc/class-page-jobs.php:278
msgid "%1$s at %2$s by EasyCron"
msgstr "%1$s alle %2$s da EasyCron"

#: inc/class-page-editjob.php:622
msgid "Use <a href=\"http://wp-cli.org/\">WP-CLI</a> to run jobs from commandline."
msgstr "Usa <a href=\"http://wp-cli.org/\">WP-CLI</a> per eseguire i processi dalla riga di comando."

#: inc/class-page-editjob.php:600
msgid "with <a href=\"https://www.easycron.com?ref=36673\" title=\"Affiliate Link!\">EasyCron.com</a>"
msgstr "con <a href=\"https://www.easycron.com?ref=36673\" title=\"Link Affiliazione!\">EasyCron.com</a>"

#: inc/class-page-editjob.php:550
msgid "Leave empty to not have log sent. Or separate with , for more than one receiver."
msgstr "Lascia vuoto per non inviare nessun log. Oppure separa con una virgola per più di un destinatario."

#: inc/class-jobtype-wpplugin.php:128
msgid "Can not open target file for writing."
msgstr "Impossibile aprire il file di destinazione in scrittura."

#: inc/class-jobtype-file.php:184
msgid "Use one folder above as WordPress install folder! That can be helpful, if you would backup files and folder that are not in the WordPress installation folder. Or if you made a \"<a href=\"https://codex.wordpress.org/Giving_WordPress_Its_Own_Directory\">Giving WordPress Its Own Directory</a>\" installation. Excludes must be configured again."
msgstr "Usa una cartella superiore a quella in cui è installato WordPress! Questo può essere utile per eseguire il backup di file e cartelle che non risiedono nella cartella di WordPress. Oppure, se hai  \"<a href=\"https://codex.wordpress.org/Giving_WordPress_Its_Own_Directory\">Installato WordPress nella sua directory</a>\". Le esclusioni dovranno essere configurate nuovamente."

#: inc/class-jobtype-file.php:181
msgid "Use one folder above as WP install folder"
msgstr "Usa una cartella superiore alla cartella di installazione di WordPress"

#: inc/class-jobtype-file.php:105
msgid "Backup WordPress install folder"
msgstr "Esegui il backup della cartella di installazione di WordPress"

#: inc/class-job.php:1724
msgid "The Backup archive will be too large for file operations with this PHP Version. You might want to consider splitting the backup job in multiple jobs with less files each."
msgstr "L'archivio del backup sarà troppo grande per eseguire operazioni sui file in questa versione di PHP. Potresti valutare di dividere il processo di backup in più processi con meno file per ognuno."

#: inc/class-job.php:1651
msgid "Archiving Folder: %s"
msgstr "Cartella di archiviazione: %s"

#: inc/class-job.php:1623
msgid "Adding Extra files to Archive"
msgstr "Aggiungo file aggiuntivi all'archivio"

#: inc/class-job.php:2525 inc/class-job.php:2538
msgid "System: %s"
msgstr "Sistema: %s"

#: inc/class-job.php:546
msgid "Could not write log file"
msgstr "Non è stato possibile scrivere il file di log"

#: inc/class-job.php:467
msgid "[INFO] BackWPup job start with EasyCron.com"
msgstr "[INFO] Processo di BackWPup iniziato con EasyCron.com"

#: inc/class-job.php:460 inc/class-job.php:472
msgid "[INFO] Cron: %s; Next: %s "
msgstr "[INFO] Cron: %s; Successivo: %s "

#: inc/class-job.php:438
msgid "[INFO] Runs with user: %1$s (%2$d) "
msgstr "[INFO] Eseguito con utente: %1$s (%2$d) "

#: inc/class-job.php:435
msgid "[INFO] BackWPup job: %1$s"
msgstr "[INFO] Processo BackWPup: %1$s"

#: inc/class-job.php:419
msgctxt "WordPress Version; Blog url"
msgid "[INFO] WordPress %1$s on %2$s"
msgstr "[INFO] WordPress %1$s on %2$s"

#: inc/class-job.php:413
msgctxt "Plugin name; Plugin Version; plugin url"
msgid "[INFO] %1$s %2$s; A project of Inpsyde GmbH"
msgstr "[INFO] %1$s %2$s; Un progetto creato da Inpsyde GmbH"

#: inc/class-file.php:149
msgid "Folder %1$s is not in open basedir, please use another folder."
msgstr "La cartella %1$s non è nella directory base, usa un'altra cartella."

#: inc/class-easycron.php:199
msgid "If you check this box, a cron job will be created on EasyCron that all 5 Minutes calls the WordPress cron."
msgstr "Se si seleziona questa casella, verrà creato un processo cron su EasyCron che ogni 5 minuti richiama il cron WordPress."

#: inc/class-easycron.php:196
msgid "Trigger WordPress Cron:"
msgstr "Esegui il Cron di WordPress"

#: inc/class-easycron.php:188
msgid "Api key:"
msgstr "Chiave API:"

#: inc/class-easycron.php:185
msgid "Here you can setup your <a href=\"https://www.easycron.com/user/token?ref=36673\" title=\"Affiliate Link!\">EasyCron.com API key</a> to use this service."
msgstr "Qui puoi impostare il tuo <a href=\"https://www.easycron.com/user/token?ref=36673\" title=\"Link di affiliazione!\">EasyCron.com API chiave</a> per utilizzare questo servizio."

#: inc/class-easycron.php:184
msgid "EasyCron"
msgstr "EasyCron"

#: inc/class-easycron.php:175
msgid "EasyCron.com API returns (%s): %s"
msgstr "Le API di EasyCron.com ritornano (%s): %s"

#: inc/class-destination-ftp.php:670 inc/class-destination-msazure.php:318
#: inc/class-destination-rsc.php:306 inc/class-destination-s3.php:888
#: inc/class-destination-s3.php:1019
msgid "Can not open source file for transfer."
msgstr "Non è possibile aprire il file sorgente per il trasferimento."

#: inc/class-create-archive.php:392
msgid "ZIP archive cannot be closed correctly"
msgstr "L'archivio ZIP non può essere chiuso correttamente"

#: inc/class-admin.php:619
msgid "&mdash; No additional role for BackWPup &mdash;"
msgstr "&mdash; Nessun ruolo aggiuntivo per BackWPup &mdash;"

#: inc/class-admin.php:614
msgid "Add BackWPup Role"
msgstr "Aggiungi un ruolo per BackWPup"

#. Author URI of the plugin
#: inc/class-jobtype-dbcheck.php:11 inc/class-jobtype-dbdump.php:11
#: inc/class-jobtype-file.php:12 inc/class-jobtype-wpexp.php:15
#: inc/class-jobtype-wpplugin.php:11
msgid "http://inpsyde.com"
msgstr "http://inpsyde.com"

#. Author of the plugin
msgid "Inpsyde GmbH"
msgstr "Inpsyde GmbH"

#. Description of the plugin
msgid "WordPress Backup Plugin"
msgstr "Plugin di backup per WordPress"

#. Plugin Name of the plugin
msgid "BackWPup"
msgstr "BackWPup"

#: inc/class-wp-cli.php:105
msgid "No job running"
msgstr "Nessun processo in esecuzione"

#: inc/class-wp-cli.php:54
msgid "Nothing to abort!"
msgstr "Niente da annullare!"

#: inc/class-wp-cli.php:41
msgid "Job ID does not exist!"
msgstr "L'ID del processo non esiste!"

#: inc/class-wp-cli.php:35
msgid "No job ID specified!"
msgstr "Nessun ID del processo specificato!"

#: inc/class-wp-cli.php:23
msgid "A job is already running."
msgstr "Un processo è già in esecuzione."

#: inc/class-page-settings.php:1232
msgid "Reset all settings to default"
msgstr "Ripristina le impostazioni predefinite"

#: inc/class-page-settings.php:1226
msgid "Save Changes"
msgstr "Salva modifiche"

#: inc/class-page-settings.php:300
msgid "Loaded PHP Extensions:"
msgstr "Estensioni PHP caricate:"

#: inc/class-page-settings.php:295
msgid "Disabled PHP Functions:"
msgstr "Funzioni PHP disabilitate:"

#: inc/class-page-settings.php:289
msgid "Memory in use"
msgstr "Memoria in uso"

#: inc/class-page-settings.php:285
msgid "WP maximum memory limit"
msgstr "Limite massimo di memoria per WP"

#: inc/class-page-settings.php:281
msgid "WP memory limit"
msgstr "Limite di memoria per WP"

#: inc/class-page-settings.php:277
msgid "PHP Memory limit"
msgstr "Limite di memoria per PHP"

#: inc/class-page-settings.php:273
msgid "MySQL Client encoding"
msgstr "Codifica client MySQL"

#: inc/class-page-settings.php:269
msgid "Blog language"
msgstr "Lingua del blog"

#: inc/class-page-settings.php:264
msgid "%s hours"
msgstr "%s ore"

#: inc/class-page-settings.php:262
msgid "Blog Time offset"
msgstr "Differenza di tempo per il Blog"

#: inc/class-page-settings.php:258
msgid "Blog Timezone"
msgstr "Fuso orario del blog"

#: inc/class-page-settings.php:254
msgid "Blog Time"
msgstr "Orario del blog"

#: inc/class-page-settings.php:249
msgid "Server Time"
msgstr "Orario del server"

#: inc/class-page-settings.php:241
msgid "CHMOD Dir"
msgstr "CHMOD per la directory"

#: inc/class-page-settings.php:233
msgid "Disabled WP Cron"
msgstr "Disabilita WP Cron"

#: inc/class-page-settings.php:225
msgid "Alternative WP Cron"
msgstr "WP cron alternativo"

#: inc/class-page-settings.php:210
msgid "Maximum execution time"
msgstr "Tempo massimo di esecuzione"

#: inc/class-page-settings.php:229 inc/class-page-settings.php:237
msgid "Off"
msgstr "Off"

#: inc/class-page-settings.php:227 inc/class-page-settings.php:235
msgid "On"
msgstr "On"

#: inc/class-page-settings.php:202
msgid "Current PHP user"
msgstr "Utente PHP corrente"

#: inc/class-page-settings.php:198
msgid "PHP SAPI"
msgstr "PHP SAPI"

#: inc/class-page-settings.php:194
msgid "Operating System"
msgstr "Sistema operativo"

#: inc/class-page-settings.php:190
msgid "Server"
msgstr "Server"

#: inc/class-page-settings.php:182
msgid "Log folder %s is not writable."
msgstr "La cartella di log %s non è scrivibile."

#: inc/class-page-settings.php:171
msgid "Log folder"
msgstr "Cartella di log:"

#: inc/class-page-settings.php:163
msgid "Temporary folder %s is not writable."
msgstr "La cartella temporanea %s non è scrivibile."

#: inc/class-page-settings.php:158
msgid "Temp folder %s doesn't exist."
msgstr "La cartella temporanea %s non esiste."

#: inc/class-page-settings.php:155
msgid "Temp folder"
msgstr "Cartella temporanea:"

#: inc/class-page-settings.php:146
msgid "Response Test O.K."
msgstr "Test di risposta O.K."

#: inc/class-page-settings.php:105
msgid "Server self connect"
msgstr "Auto Connessione"

#: inc/class-page-settings.php:101
msgid "WP-Cron url"
msgstr "WP-Cron url:"

#: inc/class-page-settings.php:97
msgid "unavailable"
msgstr "non disponibile"

#: inc/class-page-settings.php:94
msgid "cURL SSL version"
msgstr "Versione SSL cURL"

#: inc/class-page-settings.php:90
msgid "cURL version"
msgstr "Versione cURL"

#: inc/class-page-settings.php:86
msgid "MySQL version"
msgstr "Versione MySQL"

#: inc/class-page-settings.php:76
msgid "PHP version"
msgstr "Versione PHP"

#: inc/class-page-settings.php:71
msgid "BackWPup Pro version"
msgstr "Versione di BackWPup Pro"

#: inc/class-page-settings.php:69
msgid "Get pro."
msgstr "Ottieni Pro."

#: inc/class-page-settings.php:65
msgid "BackWPup version"
msgstr "Versione di BackWPup"

#: inc/class-page-settings.php:60
msgid "WordPress version"
msgstr "Versione di WordPress"

#: inc/class-page-settings.php:1203 inc/class-page-settings.php:1207
msgid "Value"
msgstr "Valore"

#: inc/class-page-settings.php:1203 inc/class-page-settings.php:1207
msgid "Setting"
msgstr "Impostazione"

#: inc/class-page-settings.php:841
msgid "maximum"
msgstr "massimo"

#: inc/class-page-settings.php:837
msgid "medium"
msgstr "medio"

#: inc/class-page-settings.php:833
msgid "minimum"
msgstr "minimo"

#: inc/class-page-settings.php:829
msgid "disabled"
msgstr "disattivato"

#: inc/class-page-settings.php:816 inc/class-page-settings.php:821
msgid "Reduce server load"
msgstr "Riduce il carico sul server"

#: inc/class-page-settings.php:800
msgid "Key to start jobs externally with an URL"
msgstr "Chiave per avviare i processi esternamente con un URL"

#: inc/class-page-settings.php:777
msgid "Maximum PHP Script execution time"
msgstr "Tempo massimo di esecuzione dello Script PHP"

#: inc/class-page-settings.php:772
msgid "Maximum script execution time"
msgstr "Tempo massimo di esecuzione dello script"

#: inc/class-page-settings.php:758
msgid "Maximum number of retries for job steps"
msgstr "Numero massimo di tentativi per le fasi di backup"

#: inc/class-page-settings.php:750
msgid "There are a couple of general options for backup jobs. Set them here."
msgstr "Ci sono un paio di opzioni generali per i backup. Impostale qui."

#: inc/class-page-settings.php:702
msgid "Compress log files with GZip."
msgstr "Comprimi i file di log con GZip."

#: inc/class-page-settings.php:688 inc/class-page-settings.php:691
msgid "Compression"
msgstr "Compressione"

#: inc/class-page-settings.php:650
msgid "Log file folder"
msgstr "Cartella file di log"

#: inc/class-page-settings.php:641
msgid "Every time BackWPup runs a backup job, a log file is being generated. Choose where to store your log files and how many of them."
msgstr "Ogni volta che BackWPup esegue un processo di backup, un file di log verrà generato. Scegli dove archiviare i tuoi file di log e il loro numero."

#: inc/class-page-settings.php:598
msgid "Protect BackWPup folders ( Temp, Log and Backups ) with <code>.htaccess</code> and <code>index.php</code>"
msgstr "Proteggi le cartelle di BackWPup (cartella temporanea, di log e di backup) con <code>.htaccess</code> e <code>index.php</code>"

#: inc/class-page-settings.php:583 inc/class-page-settings.php:588
msgid "Protect folders"
msgstr "Proteggi le cartelle"

#: inc/class-page-settings.php:580
msgid "Security option for BackWPup"
msgstr "Opzioni di sicurezza di BackWPup"

#: inc/class-page-settings.php:579
msgid "Security"
msgstr "Sicurezza"

#: inc/class-page-settings.php:570
msgid "Display folder sizes in the files tab when editing a job. (Might increase loading time of files tab.)"
msgstr "Visualizza la dimensione delle cartelle nella scheda apposita di modifica del job. (Può incrementare il tempo di caricamento della scheda.)"

#: inc/class-page-settings.php:556 inc/class-page-settings.php:561
msgid "Folder sizes"
msgstr "Dimensioni della cartella"

#: inc/class-page-settings.php:550
msgid "Show BackWPup links in admin bar."
msgstr "Visualizza i link di BackWPup nella barra di amministrazione."

#: inc/class-page-settings.php:541
msgid "Admin Bar"
msgstr "Barra di amministrazione"

#: inc/class-page-settings.php:536
msgid "Admin bar"
msgstr "Barra di amministrazione"

#: inc/class-page-settings.php:533
msgid "Do you want to see BackWPup in the WordPress admin bar?"
msgstr "Vuoi visualizzare BackWPup nella barra di amministrazione di Wordpress?"

#: inc/class-page-settings.php:532
msgid "Display Settings"
msgstr "Impostazioni di Visualizzazione"

#: inc/class-page-settings.php:510
msgid "Information"
msgstr "Informazioni"

#: inc/class-page-settings.php:509
msgid "API Keys"
msgstr "Chiave API"

#: inc/class-page-settings.php:508
msgid "Network"
msgstr "Network"

#: inc/class-page-settings.php:487
msgid "Settings saved"
msgstr "Impostazioni salvate"

#: inc/class-page-settings.php:404
msgid "Settings reset to default"
msgstr "Impostazioni di default ripristinate"

#: inc/class-page-logs.php:272
msgid "Log only"
msgstr "Solo log"

#: inc/class-page-logs.php:254
msgid "O.K."
msgstr "O.K."

#: inc/class-page-logs.php:251
msgid "1 WARNING"
msgid_plural "%d WARNINGS"
msgstr[0] "1 AVVERTIMENTO"
msgstr[1] "%d AVVERTIMENTI"

#: inc/class-page-logs.php:248
msgid "1 ERROR"
msgid_plural "%d ERRORS"
msgstr[0] "1 ERRORE"
msgstr[1] "%d ERRORI"

#: inc/class-page-logs.php:227
msgid "View"
msgstr "Visualizzare"

#: inc/class-page-logs.php:165
msgid "Runtime"
msgstr "Tempo di esecuzione"

#: inc/class-page-logs.php:162
msgid "Status"
msgstr "Stato"

#: inc/class-page-logs.php:135
msgid "No Logs."
msgstr "Nessun log."

#: inc/class-page-jobs.php:761
msgid "Job has done with warnings in %s seconds. Please resolve them for correct execution."
msgstr "Il processo è terminato con avvisi in %s secondi. Risolvili per una corretta esecuzione."

#: inc/class-page-jobs.php:757
msgid "Job completed"
msgstr "Processo completato"

#: inc/class-page-jobs.php:585
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"

#: inc/class-page-jobs.php:585
msgid "Close working screen"
msgstr "Chiudi la schermata di lavoro"

#: inc/class-page-jobs.php:583
msgid "Display working log"
msgstr "Visualizza il log "

#: inc/class-page-jobs.php:583
msgid "Log of running job"
msgstr "Log del processo in corso"

#: inc/class-page-jobs.php:582
msgid "Errors:"
msgstr "Errori:"

#: inc/class-page-jobs.php:581
msgid "Warnings:"
msgstr "Avvertimenti:"

#: inc/class-page-jobs.php:580
msgid "Job currently running: %s"
msgstr "Processo attualmente avviato: %s"

#: inc/class-page-jobs.php:456 inc/class-wp-cli.php:59
msgid "Job will be terminated."
msgstr "Il processo sarà terminato."

#: inc/class-page-jobs.php:444
msgid "Job \"%s\" started."
msgstr "Processo \"%s\" avviato."

#: inc/class-page-jobs.php:369
msgid "Copy of"
msgstr "Copia di"

#: inc/class-page-jobs.php:328
msgid "Log"
msgstr "Log"

#: inc/class-page-jobs.php:319
msgid "Download last backup"
msgstr "Scarica l'ultimo backup"

#: inc/class-page-jobs.php:313
msgid "not yet"
msgstr "non ancora"

#: inc/class-page-jobs.php:309
msgid "Runtime: %d seconds"
msgstr "Durata: %d secondi"

#: inc/class-page-jobs.php:287
msgid "Inactive"
msgstr "Inattivo"

#: inc/class-page-jobs.php:269
msgid "%1$s at %2$s by WP-Cron"
msgstr "%1$s alle %2$s eseguito da WP-Cron"

#: inc/class-page-jobs.php:269 inc/class-page-jobs.php:278
msgid "Cron: %s"
msgstr "Cron: %s"

#: inc/class-page-jobs.php:262
msgid "Running for: %s seconds"
msgstr "In esecuzione da: %s secondi"

#: inc/class-page-jobs.php:240
msgid "Not needed or set"
msgstr "Non necessario o non impostato"

#: inc/class-page-jobs.php:178
msgid "Last log"
msgstr "Ultimo log"

#: inc/class-page-jobs.php:165
msgid "Copy"
msgstr "Copia"

#: inc/class-page-jobs.php:164
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"

#: inc/class-page-jobs.php:161 inc/class-page-logs.php:225
msgid "Job ID: %d"
msgstr "ID del processo: %d"

#: inc/class-page-jobs.php:118
msgid "Last Run"
msgstr "Ultima esecuzione"

#: inc/class-page-jobs.php:117
msgid "Next Run"
msgstr "Prossima esecuzione"

#: inc/class-page-jobs.php:116
msgid "Destinations"
msgstr "Destinazioni"

#: inc/class-page-jobs.php:89
msgid "No Jobs."
msgstr "Nessun processo."

#: inc/class-page-editjob.php:839
msgid "Save changes"
msgstr "Salva modifiche"

#: inc/class-page-editjob.php:803
msgid "Day of Week:"
msgstr "Giorno della settimana:"

#: inc/class-page-editjob.php:798
msgid "December"
msgstr "Dicembre"

#: inc/class-page-editjob.php:797
msgid "November"
msgstr "Novembre"

#: inc/class-page-editjob.php:796
msgid "October"
msgstr "Ottobre"

#: inc/class-page-editjob.php:795
msgid "September"
msgstr "Settembre"

#: inc/class-page-editjob.php:794
msgid "August"
msgstr "Agosto"

#: inc/class-page-editjob.php:793
msgid "July"
msgstr "Luglio"

#: inc/class-page-editjob.php:792
msgid "June"
msgstr "Giugno"

#: inc/class-page-editjob.php:791
msgid "May"
msgstr "Maggio"

#: inc/class-page-editjob.php:790
msgid "April"
msgstr "Aprile"

#: inc/class-page-editjob.php:789
msgid "March"
msgstr "Marzo"

#: inc/class-page-editjob.php:788
msgid "February"
msgstr "Febbraio"

#: inc/class-page-editjob.php:787
msgid "January"
msgstr "Gennaio"

#: inc/class-page-editjob.php:781
msgid "Month:"
msgstr "Mese:"

#: inc/class-page-editjob.php:767
msgid "Day of Month:"
msgstr "Giorno del mese:"

#: inc/class-page-editjob.php:754
msgid "Hours:"
msgstr "Ore:"

#: inc/class-page-editjob.php:744 inc/class-page-editjob.php:757
#: inc/class-page-editjob.php:769 inc/class-page-editjob.php:783
#: inc/class-page-editjob.php:805
msgid "Any (*)"
msgstr "Ogni (*)"

#: inc/class-page-editjob.php:742
msgid "Minutes:"
msgstr "Minuti:"

#: inc/class-page-editjob.php:728
msgid "hourly"
msgstr "ogni ora"

#: inc/class-page-editjob.php:718
msgid "daily"
msgstr "giornaliero"

#: inc/class-page-editjob.php:708 inc/class-page-editjob.php:815
msgid "Saturday"
msgstr "Sabato"

#: inc/class-page-editjob.php:707 inc/class-page-editjob.php:814
msgid "Friday"
msgstr "Venerdì"

#: inc/class-page-editjob.php:706 inc/class-page-editjob.php:813
msgid "Thursday"
msgstr "Giovedì"

#: inc/class-page-editjob.php:705 inc/class-page-editjob.php:812
msgid "Wednesday"
msgstr "Mercoledì"

#: inc/class-page-editjob.php:704 inc/class-page-editjob.php:811
msgid "Tuesday"
msgstr "Martedì"

#: inc/class-page-editjob.php:703 inc/class-page-editjob.php:810
msgid "Monday"
msgstr "Lunedì"

#: inc/class-page-editjob.php:702 inc/class-page-editjob.php:809
msgid "Sunday"
msgstr "Domenica"

#: inc/class-page-editjob.php:700
msgid "weekly"
msgstr "settimanale"

#: inc/class-page-editjob.php:690
msgid "on"
msgstr "di"

#: inc/class-page-editjob.php:688
msgid "monthly"
msgstr "mensile"

#: inc/class-page-editjob.php:684
msgid "Minute"
msgstr "Minuto"

#: inc/class-page-editjob.php:681
msgid "Hour"
msgstr "Ora"

#: inc/class-page-editjob.php:676 inc/class-page-jobs.php:115
#: inc/class-page-logs.php:163
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: inc/class-page-editjob.php:671 inc/class-page-editjob.php:739
msgid "Scheduler"
msgstr "Pianificatore"

#: inc/class-page-editjob.php:642
msgid "advanced"
msgstr "avanzato"

#: inc/class-page-editjob.php:638
msgid "basic"
msgstr "semplice"

#: inc/class-page-editjob.php:631 inc/class-page-editjob.php:634
msgid "Scheduler type"
msgstr "Tipo di pianificatore"

#: inc/class-page-editjob.php:627
msgid "Schedule execution time"
msgstr "Tempo di esecuzione programmato"

#: inc/class-page-editjob.php:619
msgid "Start job with CLI"
msgstr "Inizia job con CLI"

#: inc/class-page-editjob.php:611
msgid "with a link"
msgstr "con un link"

#: inc/class-page-editjob.php:612
msgid "Copy the link for an external start. This option has to be activated to make the link work."
msgstr "Copia il link per un avvio esterno. Questa opzione deve essere attivata per far funzionare il link."

#: inc/class-page-editjob.php:591
msgid "with WordPress cron"
msgstr "con il cron di WordPress"

#: inc/class-page-editjob.php:587
msgid "manually only"
msgstr "soltanto manuale"

#: inc/class-page-editjob.php:580 inc/class-page-editjob.php:583
msgid "Start job"
msgstr "Inizia il processo"

#: inc/class-page-editjob.php:576
msgid "Job Schedule"
msgstr "Pianifica il backup"

#: inc/class-page-editjob.php:565
msgid "Send email with log only when errors occur during job execution."
msgstr "Invia una email con log solo quando si verificano errori durante l'esecuzione del processo di backup."

#: inc/class-page-editjob.php:560
msgid "Errors only"
msgstr "Solo errori"

#: inc/class-page-editjob.php:554
msgid "Email FROM field"
msgstr "Mittente"

#: inc/class-page-editjob.php:547
msgid "Send log to email address"
msgstr "Invia il log all'indirizzo mail"

#: inc/class-page-editjob.php:543
msgid "Log Files"
msgstr "File di log"

#: inc/class-page-editjob.php:522 inc/class-page-editjob.php:525
msgid "Where should your backup file be stored?"
msgstr "Dove vuoi salvare il file di backup?"

#: inc/class-page-editjob.php:518
msgid "Job Destination"
msgstr "Destinazione processo"

#: inc/class-page-editjob.php:479 inc/class-page-editjob.php:481
msgid "Tar GZip"
msgstr "Tar GZip"

#: inc/class-page-editjob.php:477
msgid "Tar"
msgstr "Tar"

#: inc/class-page-editjob.php:482
msgid "Disabled due to missing %s PHP function."
msgstr "Disabilitato per la mancanza della funzione PHP %s."

#: inc/class-page-editjob.php:472 inc/class-page-editjob.php:474
msgid "Zip"
msgstr "Zip"

#: inc/class-page-editjob.php:466 inc/class-page-editjob.php:469
msgid "Archive Format"
msgstr "Formato dell'archivio"

#: inc/class-page-editjob.php:460
msgid "%s = Two digit representation of the second"
msgstr "%s = Rappresentazione a due cifre dei secondi"

#: inc/class-page-editjob.php:459
msgid "%i = Two digit representation of the minute"
msgstr "%i = Rappresentazione a due cifre dei minuti"

#: inc/class-page-editjob.php:456
msgid "%G = Hour in 24-hour format, without leading zeros"
msgstr "%G = Formato a 24 ore di un'ora senza gli zero iniziali"

#: inc/class-page-editjob.php:455
msgid "%g = Hour in 12-hour format, without leading zeros"
msgstr "%g = Formato a 12 ore di un'ora senza gli zero iniziali"

#: inc/class-page-editjob.php:454
msgid "%B = Swatch Internet Time"
msgstr "%B = Swatch Internet Time"

#: inc/class-page-editjob.php:453
msgid "%A = Uppercase ante meridiem (AM) and post meridiem (PM)"
msgstr "%A = Ante meridiem e Post meridiem in maiuscole"

#: inc/class-page-editjob.php:452
msgid "%a = Lowercase ante meridiem (am) and post meridiem (pm)"
msgstr "%a = Ante meridiem e Post meridiem in minuscole"

#: inc/class-page-editjob.php:451
msgid "%y = Two digit representation of the year"
msgstr "%y = Rappresentazione a due cifre per l'anno"

#: inc/class-page-editjob.php:450
msgid "%Y = Four digit representation of the year"
msgstr "%Y = Rappresentazione a quattro cifre per l'anno"

#: inc/class-page-editjob.php:449
msgid "%n = Representation of the month (without leading zeros)"
msgstr "%n = Rappresentazione del mese (senza gli zero iniziali)"

#: inc/class-page-editjob.php:447
msgid "%j = Day of the month, without leading zeros"
msgstr "%j = Giorno del mese senza gli zero iniziali"

#: inc/class-page-editjob.php:446
msgid "%d = Two digit day of the month, with leading zeros"
msgstr "%d = Giorno del mese, 2 cifre con zero iniziali"

#: inc/class-page-editjob.php:445
msgid "Replacement patterns:"
msgstr "Modelli di sostituzione:"

#: inc/class-page-editjob.php:436
msgid "Archive name"
msgstr "Nome archivio"

#: inc/class-page-editjob.php:428
msgid "Create a backup archive"
msgstr "Crea un archivio di backup"

#: inc/class-page-editjob.php:423
msgid "Synchronize file by file to destination"
msgstr "Sincronizzare il file con il file di destinazione"

#: inc/class-page-editjob.php:417 inc/class-page-editjob.php:420
msgid "Backup type"
msgstr "Tipo di backup"

#: inc/class-page-editjob.php:412
msgid "Backup File Creation"
msgstr "Creazione file di backup"

#: inc/class-page-editjob.php:394
msgid "Job tasks"
msgstr "Compiti del processo"

#: inc/class-page-editjob.php:391
msgid "This job is a&#160;&hellip;"
msgstr "Questo processo è un&#160;&hellip;"

#: inc/class-page-editjob.php:388
msgid "Job Tasks"
msgstr "Compiti del processo"

#: inc/class-page-editjob.php:381
msgid "Please name this job."
msgstr "Dai un nome a questo processo"

#: inc/class-page-editjob.php:378 inc/class-page-editjob.php:383
#: inc/class-page-jobs.php:114
msgid "Job Name"
msgstr "Nome del processo"

#: inc/class-page-editjob.php:343
msgid "To: %s"
msgstr "Su: %s"

#: inc/class-page-editjob.php:328
msgid "Schedule"
msgstr "Pianifica"

#: inc/class-page-editjob.php:328 inc/class-page-settings.php:502
msgid "General"
msgstr "Generale"

#: inc/class-page-editjob.php:942
msgid "Next runtime:"
msgstr "Prossima esecuzione:"

#: inc/class-page-editjob.php:939
msgid "ATTENTION: Can't calculate cron!"
msgstr "ATTENZIONE: Non è possibile temporizzare il cron!"

#: inc/class-page-editjob.php:935
msgid "ATTENTION: Job runs every %d minutes!"
msgstr "ATTENZIONE: Il processo si avvia ogni %d minuti!"

#: inc/class-page-editjob.php:926
msgid "Working as <a href=\"http://wikipedia.org/wiki/Cron\">Cron</a> schedule:"
msgstr "Funziona come il <a href=\"http://wikipedia.org/wiki/Cron\">Cron</a>:"

#: inc/class-page-editjob.php:216 inc/class-page-jobs.php:170
msgid "Run now"
msgstr "Esegui ora"

#: inc/class-page-editjob.php:216
msgid "Jobs overview"
msgstr "Panoramica processi"

#: inc/class-page-editjob.php:216
msgid "Changes for job <i>%s</i> saved."
msgstr "Modifiche per <i>%s</i> salvate."

#: inc/class-page-editjob.php:92
msgid "Job with ID %d"
msgstr "Processo con ID %d"

#: inc/class-page-backwpup.php:325
msgid "Edit Job"
msgstr "Modifica processo"

#: inc/class-page-backwpup.php:309 inc/class-page-jobs.php:584
msgid "Abort"
msgstr "Interrompi"

#: inc/class-page-backwpup.php:307
msgid "working since %d seconds"
msgstr "in esecuzione da %d secondi"

#: inc/class-page-backwpup.php:280
msgid "Next scheduled jobs"
msgstr "Prossimo processo pianificato"

#: inc/class-page-backwpup.php:395
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: inc/class-page-backwpup.php:392
msgid "%d WARNING"
msgid_plural "%d WARNINGS"
msgstr[0] "%d AVVISO"
msgstr[1] "%d AVVISI"

#: inc/class-page-backwpup.php:389
msgid "%d ERROR"
msgid_plural "%d ERRORS"
msgstr[0] "%d ERRORE"
msgstr[1] "%d ERRORI"

#: inc/class-page-backwpup.php:347
msgid "Result"
msgstr "Risultato"

#: inc/class-page-backwpup.php:284 inc/class-page-backwpup.php:347
#: inc/class-page-logs.php:161
msgid "Job"
msgstr "Processo"

#: inc/class-page-backwpup.php:345
msgid "Last logs"
msgstr "Ultimi log"

#: inc/class-page-backwpup.php:262
msgctxt "Pro teaser box, link text"
msgid "Get BackWPup Pro now"
msgstr "Scarica ora BackWPup Pro"

#: inc/class-page-backwpup.php:262
msgctxt "Pro teaser box, link title"
msgid "Get BackWPup Pro now"
msgstr "Scarica ora BackWPup Pro"

#: inc/class-page-backwpup.php:260
msgctxt "Pro teaser box, link text"
msgid "And more…"
msgstr "In più"

#: inc/class-page-backwpup.php:259
msgctxt "Pro teaser box"
msgid "Easy-peasy wizards to create and schedule backup jobs."
msgstr "Semplice wizard per creare e pianificare i processi di backup."

#: inc/class-page-backwpup.php:258
msgctxt "Pro teaser box"
msgid "Differential backups to Google Drive and other cloud storage service."
msgstr "Backup differenziali su Google Drive e altri servizi di cloud storage."

#: inc/class-page-backwpup.php:257
msgctxt "Pro teaser box"
msgid "First-class <strong>dedicated support</strong> at backwpup.com."
msgstr "<strong>Supporto dedicato</strong> su backwpup.com."

#: inc/class-page-backwpup.php:255
msgctxt "Pro teaser box"
msgid "Get access to:"
msgstr "Ottieni l'accesso a:"

#: inc/class-page-backwpup.php:252
msgctxt "Pro teaser box"
msgid "Thank you for using BackWPup!"
msgstr "Grazie per aver scelto BackWPup!"

#: inc/class-page-backwpup.php:211
msgid "Start wizard"
msgstr "Avvia il wizard"

#: inc/class-page-backwpup.php:146
msgid "Untitled"
msgstr "Senza titolo"

#: inc/class-page-backwpup.php:132
msgid "An error has occurred, which probably means the feed is down. Try again later."
msgstr "Si è verificato un errore,  probabilmente il feed non è attivo. Riprovare più tardi."

#: inc/class-page-backwpup.php:130
msgid "<strong>RSS Error</strong>: %s"
msgstr "<strong>Errore RSS</strong>: %s"

#: inc/class-page-backwpup.php:123
msgid "BackWPup News"
msgstr "Aggiornamenti BackWPup"

#: inc/class-page-backwpup.php:117
msgid "Download database backup"
msgstr "Download del backup del database"

#: inc/class-page-backwpup.php:117
msgid "Generate a database backup of WordPress tables and download it right away!"
msgstr "Genera un backup del database delle tabelle WordPress ed esegui subito il download!"

#: inc/class-page-backwpup.php:115
msgid "One click backup"
msgstr "Backup in un clic"

#: inc/class-page-backwpup.php:107
msgid "Check the job log"
msgstr "Controlla i log del processo"

#: inc/class-page-backwpup.php:106
msgid "Run the created job"
msgstr "Avvia il processo creato"

#: inc/class-page-backwpup.php:103
msgid "Check the installation"
msgstr "Controlla l'installazione"

#: inc/class-page-backwpup.php:101 inc/class-page-backwpup.php:104
msgid "Create a Job"
msgstr "Creare un processo"

#: inc/class-page-backwpup.php:100
msgid "Test the installation"
msgstr "Test dell'installazione"

#: inc/class-page-backwpup.php:96
msgid "First Steps"
msgstr "Primi passi"

#: inc/class-page-backwpup.php:88
msgid "<a href=\"%s\">Add a new backup job</a> and plan what you want to save."
msgstr "<a href=\"%s\">Aggiungi un nuovo processo di backup</a> e programma ciò che vuoi salvare."

#: inc/class-page-backwpup.php:84
msgid "Use the short links in the <strong>First steps</strong> box to plan and schedule backup jobs."
msgstr "Utilizzare i collegamenti brevi in <strong>Primi passi</strong> per pianificare e programmare i processi di backup."

#: inc/class-page-backwpup.php:79 inc/class-page-backwpup.php:89
msgid "<strong>Please note: You are solely responsible for the security of your data; the authors of this plugin are not.</strong>"
msgstr "<strong>Nota: sei il solo responsabile per la sicurezza dei tuoi dati; non lo sono gli autori di questo plugin.</strong>"

#: inc/class-page-backwpup.php:79
msgid "Use one of the wizards to plan a backup, or use <a href=\"%s\">expert mode</a> for full control over all options."
msgstr "Utilizzare una delle procedure guidate per pianificare un backup, o utilizza <a href=\"%s\">la modalità esperto</a> per il pieno controllo su tutte le opzioni."

#: inc/class-page-backwpup.php:78 inc/class-page-backwpup.php:87
msgctxt "Dashboard heading"
msgid "Ready to set up a backup job?"
msgstr "Sei pronto per impostare un processo di backup?"

#: inc/class-page-backwpup.php:76 inc/class-page-backwpup.php:85
msgctxt "Dashboard heading"
msgid "Restoring backups"
msgstr "Ripristino dei backup"

#: inc/class-page-backwpup.php:75 inc/class-page-backwpup.php:84
msgid "Use your backup archives to save your entire WordPress installation including <code>/wp-content/</code>. Push them to an external storage service if you don’t want to save the backups on the same server."
msgstr "Usa i tuoi archivi di backup per salvare l'intera installazione di WordPress compreso <code>/wp-content/</code>. Inviali ad un servizio di archiviazione esternao se non vuoi salvare i backup sullo stesso server."

#: inc/class-page-backwpup.php:74 inc/class-page-backwpup.php:83
msgctxt "Dashboard heading"
msgid "Planning backups"
msgstr "Pianifica i backup"

#: inc/class-page-backups.php:462
msgid "Backup Files"
msgstr "File di backup"

#: inc/class-page-backups.php:361 inc/class-page-backups.php:399
#: inc/class-page-editjob.php:29 inc/class-page-jobs.php:383
msgid "Sorry, you don't have permissions to do that."
msgstr "Spiacente, non sei autorizzato."

#: inc/class-page-backups.php:347 inc/class-page-backwpup.php:321
#: inc/class-page-backwpup.php:384 inc/class-page-jobs.php:307
#: inc/class-page-logs.php:187
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s alle %2$s"

#: inc/class-page-backups.php:341
msgid "?"
msgstr "?"

#: inc/class-page-backups.php:304 inc/class-page-backups.php:648
#: inc/class-page-jobs.php:319 inc/class-page-logs.php:231
msgid "Download"
msgstr "Download"

#: inc/class-page-backups.php:613
msgid "You are about to delete this backup archive. 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr "Stai per eliminare questo backup. 'Annulla' per interrompere, 'OK' per procedere con l'eliminazione."

#: inc/class-page-backups.php:219 inc/class-page-logs.php:164
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"

#: inc/class-page-backups.php:217
msgid "File"
msgstr "File"

#: inc/class-page-backups.php:216 inc/class-page-backwpup.php:283
#: inc/class-page-backwpup.php:347 inc/class-page-logs.php:160
msgid "Time"
msgstr "Data"

#: inc/class-page-backups.php:203
msgid "Change destination"
msgstr "Cambia destinazione"

#: inc/class-page-backups.php:168 inc/class-page-backups.php:624
#: inc/class-page-jobs.php:102 inc/class-page-jobs.php:166
#: inc/class-page-logs.php:148 inc/class-page-logs.php:229
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"

#: inc/class-page-backups.php:158
msgid "No files could be found. (List will be generated during next backup.)"
msgstr "Nessun file trovato. (Verrà generata una lista durante il prossimo backup)"

#: inc/class-page-about.php:685
msgid "GET PRO"
msgstr "PASSA A PRO"

#: inc/class-page-about.php:673
msgid "<strong>Premium support</strong>"
msgstr "<strong>Supporto Premium</strong>"

#: inc/class-page-about.php:628
msgid "Differential backup of changed directories to MS Azure"
msgstr "Backup differenziale di directory modificate su MS Azure"

#: inc/class-page-about.php:623
msgid "Differential backup of changed directories to S3"
msgstr "Backup differenziale di directory modificate su S3"

#: inc/class-page-about.php:618
msgid "Differential backup of changed directories to Rackspace Cloud Files"
msgstr "Backup differenziale di directory modificate su Rackspace Cloud Files"

#: inc/class-page-about.php:613
msgid "Differential backup of changed directories to Dropbox"
msgstr "Backup differenziale di directory modificate su Dropbox"

#: inc/class-page-about.php:608
msgid "Wizard to import settings and backup jobs"
msgstr "Wizard delle impostazioni di importazione e dei processi di backup"

#: inc/class-page-about.php:603
msgid "Wizard for scheduled backup jobs"
msgstr "Wizard per processi di backup pianificati"

#: inc/class-page-about.php:598
msgid "Wizard for system tests"
msgstr "Wizard per i test di sistema"

#: inc/class-page-about.php:593
msgid "Import and export job settings as XML"
msgstr "Importa ed esporta le impostazioni dei processi come XML"

#: inc/class-page-about.php:588
msgid "Database backup for additional MySQL databases"
msgstr "Backup per database MySQL aggiuntivi"

#: inc/class-page-about.php:583
msgid "Database backup as mysqldump per command line"
msgstr "Database backup usando mysqldump come dalla linea di comando"

#: inc/class-page-about.php:578
msgid "XML database backup as PHPMyAdmin schema"
msgstr "Backup XML del database come effettuato da PHPMyAdmin"

#: inc/class-page-about.php:573
msgid "Custom API keys for DropBox and SugarSync"
msgstr "API key per DropBox e SugarSync"

#: inc/class-page-about.php:538
msgid "Backup to Amazon Glacier"
msgstr "Backup su Amazon Glacier"

#: inc/class-page-about.php:533
msgid "Backup to Google Drive"
msgstr "Backup su Google Drive"

#: inc/class-page-about.php:523
msgid "Backup to your web space"
msgstr "Backup sul tuo spazio web"

#: inc/class-page-about.php:518
msgid "Backup to FTP server"
msgstr "Backup su server FTP"

#: inc/class-page-about.php:498
msgid "Backup as email"
msgstr "Backup su email"

#: inc/class-page-about.php:493
msgid "Backup to Microsoft Azure"
msgstr "Backup su Microsoft Azure"

#: inc/class-page-about.php:488
msgid "Log report via email"
msgstr "Rapporto log via email"

#: inc/class-page-about.php:483
msgid "Start jobs per WP-Cron, URL, system, backend or WP-CLI"
msgstr "Avvia il processo per WP-Cron, URL, system, backend (Amministrazione) o WP-CLI"

#: inc/class-page-about.php:478
msgid "Log file management"
msgstr "Gestione dei file di log"

#: inc/class-page-about.php:473
msgid "Backup archives management"
msgstr "Gestione degli archivi di backup"

#: inc/class-page-about.php:468
msgid "List of installed plugins"
msgstr "Lista dei plugin installati"

#: inc/class-page-about.php:458
msgid "Data compression"
msgstr "Compressione dati"

#: inc/class-page-about.php:453
msgid "Database check"
msgstr "Controllo database"

#: inc/class-page-about.php:448
msgid "Complete file backup"
msgstr "Backup completo dei file"

#: inc/class-page-about.php:443
msgid "Complete database backup"
msgstr "Backup completo del database"

#: inc/class-page-about.php:440
msgid "PRO"
msgstr "PRO"

#: inc/class-page-about.php:439
msgid "FREE"
msgstr "GRATUITO"

#: inc/class-page-about.php:438
msgid "Features"
msgstr "Funzionalità"

#: inc/class-page-about.php:435
msgid "Features / differences between Free and Pro"
msgstr "Caratteristiche/differenze tra Gratuito e Pro"

#: inc/class-page-about.php:429
msgid "BackWPup supports multiple cloud services in parallel. This ensures backups are redundant."
msgstr "BackWPup supporta più servizi cloud in parallelo. In questo modo i backup sono ridondanti."

#: inc/class-page-about.php:425 inc/class-page-about.php:428
msgid "Cloud Support"
msgstr "Supporto cloud"

#: inc/class-page-about.php:417
msgid "By default everything is encrypted: connections to external services, local files and access to directories."
msgstr "Per impostazione predefinita, tutto è crittografato: connessioni a servizi esterni, i file locali e l'accesso alle directory."

#: inc/class-page-about.php:416 inc/class-page-about.php:420
msgid "Security!"
msgstr "Sicurezza!"

#: inc/class-page-about.php:411
msgid "You can backup all your attachments, also all system files, plugins and themes in a single file. You can <a href=\"%s\">create a job</a> to update a backup copy of your file system only when files are changed."
msgstr "Puoi eseguire il backup di tutti gli allegati, incluso i file di sistema, plugin e temi in un unico file. Puoi <a href=\"%s\"> creare un processo</a> per aggiornare una copia di backup del file system solo quando i file vengono modificati."

#: inc/class-page-about.php:410
msgid "Save all files"
msgstr "Salva tutti i file"

#: inc/class-page-about.php:407
msgid "Save all data from the webserver"
msgstr "Salva tutti i dati dal webserver"

#: inc/class-page-about.php:399
msgid "You can choose the built-in WordPress export format in addition or exclusive to save your data. This works in automated backups too of course. The advantage is: you can import these files into a blog with the regular WordPress importer."
msgstr "È possibile scegliere il formato di esportazione built-in di WordPress in aggiunta o in esclusiva per salvare i dati. Questo funziona anche nei backup automatici. Il vantaggio è che puoi importare questi file in un blog con l'importatore di WordPress."

#: inc/class-page-about.php:398 inc/class-page-about.php:402
msgid "WordPress XML Export"
msgstr "Esportazione XML di WordPress"

#: inc/class-page-about.php:393
msgid "With BackWPup you can schedule the database backup to run automatically. With a single backup file you can restore your database. You should <a href=\"%s\">set up a backup job</a>, so you will never forget it. There is also an option to repair and optimize the database after each backup."
msgstr "Con BackWPup puoi pianificare il backup del database per essere eseguito automaticamente. Con un singolo file di backup puoi ripristinare il database. Puoi <a href=\"%s\">impostare un processo di backup</a>, in modo da non dimenticarlo. Puoi anche riparare e ottimizzare il database dopo ogni backup."

#: inc/class-page-about.php:392
msgid "Save your database regularly"
msgstr "Salva il tuo database regolarmente"

#: inc/class-page-about.php:389
msgid "Save your database"
msgstr "Salva il tuo database"

#: inc/class-page-about.php:379
msgid "Ready to set up a backup job? Use one of the wizards to plan what you want to save."
msgstr "Pronto ad impostare un processo di backup? Utilizza una delle procedure guidate."

#: inc/class-page-about.php:376
msgid "Welcome to BackWPup"
msgstr "Benvenuto in BackWPup"

#: inc/class-page-about.php:369
msgid "Ready to <a href=\"%1$s\">set up a backup job</a>? You can <a href=\"%2$s\">use the wizards</a> or plan your backup in expert mode."
msgstr "Sei pronto ad <a href=\"%1$s\">impostare un processo di backup</a>? Puoi <a href=\"%2$s\">usare il wizards</a> o pianificare il tuo backup in modalità esperta."

#: inc/class-page-about.php:367 inc/class-page-backwpup.php:75
msgid "BackWPup’s job wizards make planning and scheduling your backup jobs a breeze."
msgstr "BackWPup rende la pianificazione e la programmazione dei processi di backup un gioco da ragazzi."

#: inc/class-page-about.php:366
msgid "Welcome to BackWPup Pro"
msgstr "Benvenuti su BackWPup Pro"

#: inc/class-option.php:202 inc/class-page-editjob.php:91
#: inc/class-page-editjob.php:383
msgid "New Job"
msgstr "Nuovo processo"

#: inc/class-mysqldump.php:886
msgid "Error while writing file!"
msgstr "Errore durante la scrittura del file!"

#: inc/class-mysqldump.php:604
msgid "Length for table backup is not correctly set: %1$s"
msgstr "La lunghezza per il backup della tabella non è impostata correttamente: %1$s"

#: inc/class-mysqldump.php:600
msgid "Start for table backup is not correctly set: %1$s"
msgstr "L'inizio per il backup della tabella non è impostato correttamente: %1$s"

#: inc/class-mysqldump.php:123 inc/class-mysqldump.php:135
#: inc/class-mysqldump.php:489 inc/class-mysqldump.php:521
#: inc/class-mysqldump.php:558 inc/class-mysqldump.php:617
msgid "Database error %1$s for query %2$s"
msgstr "Errore %1$s durante la query %2$s"

#: inc/class-mysqldump.php:116
msgid "Cannot open SQL backup file"
msgstr "Impossibile aprire il file di backup SQL"

#: inc/class-mysqldump.php:308
msgid "Cannot connect to MySQL database (%1$d: %2$s)"
msgstr "Impossibile connettersi al database MySQL (%1$d: %2$s)"

#: inc/class-mysqldump.php:291
msgid "Setting of MySQLi connection timeout failed"
msgstr "Salvataggio del timeout di connessione MySQLi fallita"

#: inc/class-mysqldump.php:76
msgid "No MySQLi extension found. Please install it."
msgstr "Nessuna estensione MySQL trovata. Installala."

#: inc/class-jobtype-wpplugin.php:135
msgid "Added plugin list file \"%1$s\" with %2$s to backup file list."
msgstr "Aggiunto il file della lista dei plugin \"%1$s\" con %2$s di cui effettuare il backup."

#: inc/class-jobtype-wpplugin.php:121
msgid "Inactive plugins:"
msgstr "Plugin disattivati:"

#: inc/class-jobtype-wpplugin.php:115
msgid "Active plugins:"
msgstr "Plugin attivi:"

#: inc/class-jobtype-wpplugin.php:113
msgid "from %s"
msgstr "da %s"

#: inc/class-jobtype-wpplugin.php:111
msgid "All plugin information:"
msgstr "Informazioni di tutti i plugin:"

#: inc/class-jobtype-wpplugin.php:85
msgid "%d. Trying to generate a file with installed plugin names&#160;&hellip;"
msgstr "%d. Provando a generare un file con i plugin installati &#160;&hellip;"

#: inc/class-jobtype-wpplugin.php:39
msgid "Plugin list file name"
msgstr "Nome del file della lista dei plugin"

#: inc/class-jobtype-wpplugin.php:8
msgid "Installed plugins list"
msgstr "Lista dei plugin installati"

#: inc/class-jobtype-wpplugin.php:7
msgid "Plugins"
msgstr "Plugin"

#: inc/class-jobtype-wpexp.php:461
msgid "Added XML export \"%1$s\" with %2$s to backup file list."
msgstr "Aggiunto XML \"%1$s\" con %2$s sulla lista dei file di backup."

#: inc/class-jobtype-wpexp.php:442
msgid "Compressing done."
msgstr "Compressione eseguita."

#: inc/class-jobtype-wpexp.php:435
msgid "Compressing file&#160;&hellip;"
msgstr "Comprimendo il file&#160;&hellip; "

#: inc/class-jobtype-wpexp.php:402
msgid "WP Export file is a valid WXR file."
msgstr "Il file WP Export è un file WXR valido."

#: src/Xml/WxrValidator.php:62
msgid "This does not appear to be a WXR file, missing/invalid WXR version number"
msgstr "Questo non sembra essere un fle WXR valido. Il numero di versione WXR manca o non è valido"

#: inc/class-jobtype-wpexp.php:415
msgid "XML ERROR (%s): %s"
msgstr "ERRORE XML (%s): %s"

#: inc/class-jobtype-wpexp.php:412
msgid "XML RECOVERABLE (%s): %s"
msgstr "XML RECUPERABILE (%s): %s"

#: inc/class-jobtype-wpexp.php:409
msgid "XML WARNING (%s): %s"
msgstr "XML ATTENZIONE (%s): %s"

#: inc/class-jobtype-wpexp.php:395
msgid "Check WP Export file&#160;&hellip;"
msgstr "Controllo il file dell'esportazione di WordPress&#160;&hellip;"

#: inc/class-jobtype-wpexp.php:166 inc/class-jobtype-wpexp.php:180
#: inc/class-jobtype-wpexp.php:209 inc/class-jobtype-wpexp.php:230
#: inc/class-jobtype-wpexp.php:263 inc/class-jobtype-wpexp.php:283
#: inc/class-jobtype-wpexp.php:372 inc/class-jobtype-wpexp.php:381
msgid "WP Export file could not written."
msgstr "Il file WP Export non può essere scritto."

#: inc/class-jobtype-wpexp.php:121
msgid "WP Export: Post type “%s” does not allow export."
msgstr "WP Export: Non è possibile esportare il tipo di post %s ."

#: inc/class-jobtype-wpexp.php:106
msgid "%d. Trying to create a WordPress export to XML file&#160;&hellip;"
msgstr "%d. Provando a creare una esportazione di WordPress sul file XML&#160;&hellip;"

#: inc/class-jobtype-wpexp.php:67 inc/class-jobtype-wpplugin.php:47
msgid "File compression"
msgstr "Compressione file"

#: inc/class-jobtype-wpexp.php:59
msgid "XML Export file name"
msgstr "Nome del file di esportazione XML"

#: inc/class-jobtype-wpexp.php:49
msgid "Pages"
msgstr "Pagine"

#: inc/class-jobtype-wpexp.php:48
msgid "Posts"
msgstr "Articoli"

#: inc/class-jobtype-wpexp.php:47
msgid "All content"
msgstr "L'intero contenuto"

#: inc/class-jobtype-wpexp.php:44
msgid "Items to export"
msgstr "Elementi da esportare"

#: inc/class-jobtype-wpexp.php:12 inc/class-page-about.php:463
msgid "WordPress XML export"
msgstr "Esportazione del contenuto di WordPress in formato XML"

#: inc/class-jobtype-wpexp.php:11
msgid "XML export"
msgstr "Esportazione su XML"

#: inc/class-jobtype-file.php:465
msgid "Folder \"%s\" is not readable!"
msgstr "La cartella \"%s\" non è leggibile!"

#: inc/class-jobtype-file.php:417
msgid "%1$d folders to backup."
msgstr "%1$d cartelle per il backup."

#: inc/class-jobtype-file.php:415
msgid "No files/folder for the backup."
msgstr "Nessun file/cartella per il backup."

#: inc/class-jobtype-file.php:388 inc/class-jobtype-file.php:392
#: inc/class-jobtype-file.php:409
msgid "Added \"%s\" to backup file list"
msgstr "Aggiunto \"%s\" alla lista dei file di cui effettuare il backup"

#: inc/class-jobtype-file.php:268
msgid "%d. Trying to make a list of folders to back up&#160;&hellip;"
msgstr "%d. Provo a creare una lista di cartelle per il backup&#160;&hellip;"

#: inc/class-jobtype-file.php:175
msgid "Include special files"
msgstr "Includi i file speciali"

#: inc/class-jobtype-file.php:171
msgid "Special options"
msgstr "Opzioni speciali"

#: inc/class-jobtype-file.php:166
msgid "Separate file / folder name parts with a line-break or a comma. For example /logs/,.log,.tmp"
msgstr "Separa i nomi dei file e cartelle con una linea o una virgola. Per esempio /logs/,.log,.tmp"

#: inc/class-jobtype-file.php:163
msgid "Exclude files/folders from backup"
msgstr "Escludi file e cartella dal backup"

#: inc/class-jobtype-file.php:159
msgid "Don't backup thumbnails from the site's uploads folder."
msgstr "Non effettuare il backup delle miniature dalla cartella di upload."

#: inc/class-jobtype-file.php:157
msgid "Thumbnails in uploads"
msgstr "Miniature nella cartella upload"

#: inc/class-jobtype-file.php:153
msgid "Exclude from backup"
msgstr "Escludi dal backup"

#: inc/class-jobtype-file.php:148
msgid "Separate folder names with a line-break or a comma. Folders must be set with their absolute path!"
msgstr "Separa i nomi delle cartelle con una linea o una virgola. Le cartelle devono essere impostate con il loro percorso assoluto!"

#: inc/class-jobtype-file.php:145
msgid "Extra folders to backup"
msgstr "Cartelle aggiuntive per il backup"

#: inc/class-jobtype-file.php:137
msgid "Backup uploads folder"
msgstr "Esegui il backup della cartella upload"

#: inc/class-jobtype-file.php:129
msgid "Backup themes"
msgstr "Esegui il backup dei temi"

#: inc/class-jobtype-file.php:121
msgid "Backup plugins"
msgstr "Esegui il backup dei plugin"

#: inc/class-jobtype-file.php:113
msgid "Backup content folder"
msgstr "Cartella del contenuto di backup"

#: inc/class-jobtype-file.php:540
msgid "Excluded by .donotbackup file!"
msgstr "Escluso dal file .donotbackup!"

#: inc/class-jobtype-file.php:528
msgid "Exclude:"
msgstr "Escludi:"

#: inc/class-jobtype-file.php:525
msgid "Path as set by user (symlink?): %s"
msgstr "Percorso impostato dall'utente (link simbolico?): %s"

#: inc/class-jobtype-file.php:101
msgid "Folders to backup"
msgstr "Cartelle per il backup"

#: inc/class-jobtype-file.php:9
msgid "File backup"
msgstr "Backup dei file"

#: inc/class-jobtype-file.php:8
msgid "Files"
msgstr "File"

#: inc/class-jobtype-dbdump.php:254
msgid "Database backup done!"
msgstr "Backup del database effettuato!"

#: inc/class-jobtype-dbdump.php:248
msgid "Added database dump \"%1$s\" with %2$s to backup file list"
msgstr "Aggiunto il dump del database \"%1$s\" con %2$s alla lista dei file di backup"

#: inc/class-jobtype-dbdump.php:244
msgid "MySQL backup file not created"
msgstr "Il file di backup per MySQL non è stato creato"

#: inc/class-jobtype-dbdump.php:204
msgid "Backup database table \"%s\" with \"%s\" records"
msgstr "Esegui il backup della tabella del database \"%s\" con \"%s\" righe"

#: inc/class-jobtype-dbdump.php:181
msgid "No tables to backup."
msgstr "Nessuna tabella per il backup."

#: inc/class-jobtype-dbdump.php:167
msgid "Connected to database %1$s on %2$s"
msgstr "Connesso al database %1$s su %2$s"

#: inc/class-jobtype-dbdump.php:153
msgid "%d. Try to backup database&#160;&hellip;"
msgstr "%d. Provo ad eseguire il backup del database&#160;&hellip;"

#: inc/class-jobtype-dbdump.php:99 inc/class-jobtype-dbdump.php:101
#: inc/class-jobtype-wpexp.php:73 inc/class-jobtype-wpexp.php:75
#: inc/class-jobtype-wpplugin.php:53 inc/class-jobtype-wpplugin.php:55
msgid "GZip"
msgstr "GZip"

#: inc/class-jobtype-dbdump.php:93
msgid "Backup file compression"
msgstr "Compressione file di backup"

#: inc/class-jobtype-dbdump.php:85
msgid "Backup file name"
msgstr "Nome del file di backup"

#: inc/class-jobtype-dbdump.php:60
msgid "all"
msgstr "tutto"

#: inc/class-jobtype-dbdump.php:58
msgid "Tables to backup"
msgstr "Tabelle da includere nel backup"

#: inc/class-jobtype-dbdump.php:54
msgid "Settings for database backup"
msgstr "Impostazioni per il backup del database"

#: inc/class-jobtype-dbdump.php:8
msgid "Database backup"
msgstr "Backup del database"

#: inc/class-jobtype-dbdump.php:7
msgid "DB Backup"
msgstr "DB Backup"

#: inc/class-jobtype-dbcheck.php:142
msgid "No tables to check."
msgstr "Nessuna tabella da controllare."

#: inc/class-jobtype-dbcheck.php:139
msgid "Database check done!"
msgstr "Controllo del database effettuato!"

#: inc/class-jobtype-dbcheck.php:129 inc/class-jobtype-dbcheck.php:131
#: inc/class-jobtype-dbcheck.php:133
msgid "Result of table repair for %1$s is: %2$s"
msgstr "Il risultato della riparazione della tabella per %1$s è: %2$s"

#: inc/class-jobtype-dbcheck.php:118 inc/class-jobtype-dbcheck.php:121
#: inc/class-jobtype-dbcheck.php:123
msgid "Result of table check for %1$s is: %2$s"
msgstr "Il risultato del controllo della tabella per %1$s è: %2$s"

#: inc/class-jobtype-dbcheck.php:110
msgid "Table %1$s is not a MyISAM/InnoDB table. Not checked."
msgstr "La tabella %1$s non è una tabella MyISAM/InnoDB. Non controllata."

#: inc/class-jobtype-dbcheck.php:105
msgid "Table %1$s is a view. Not checked."
msgstr "Tabella %1$s è una vista. Non controllata."

#: inc/class-jobtype-dbcheck.php:73
msgid "%d. Trying to check database&#160;&hellip;"
msgstr "%d. provo a controllare il database&#160;&hellip;"

#: inc/class-jobtype-dbcheck.php:48
msgid "Try to repair defect table"
msgstr "Prova a riparare le tabelle rotte"

#: inc/class-jobtype-dbcheck.php:43
msgid "Repair"
msgstr "Ripara"

#: inc/class-jobtype-dbcheck.php:38
msgid "Check WordPress database tables only"
msgstr "Controlla solo le tabelle WordPress del database"

#: inc/class-jobtype-dbcheck.php:33
msgid "WordPress tables only"
msgstr "Solo le tabelle WordPress"

#: inc/class-jobtype-dbcheck.php:29
msgid "Settings for database check"
msgstr "Impostazioni per il controllo database"

#: inc/class-jobtype-dbcheck.php:8
msgid "Check database tables"
msgstr "Controllo tabelle del database"

#: inc/class-jobtype-dbcheck.php:7
msgid "DB Check"
msgstr "Controllo database"

#: inc/class-job.php:1733
msgid "%1$d Files with %2$s in Archive."
msgstr "%1$d file con %2$s nell'archivio."

#: inc/class-job.php:1729
msgid "Archive size is %s."
msgstr "La grandezza dell'archivio è %s."

#: inc/class-job.php:1710
msgid "Backup archive created."
msgstr "Archivio di backup creato."

#: inc/class-job.php:1634 inc/class-job.php:1699
msgid "Cannot create backup archive correctly. Aborting creation."
msgstr "Impossibile creare correttamente il file d'archivio. Creazione annullata."

#: inc/class-job.php:1613
msgctxt "Archive compression method"
msgid "Compressing files as %s. Please be patient, this may take a moment."
msgstr "Compressione del file in corso come %s. Sii paziente, potrebbe richiedere qualche istante."

#: inc/class-job.php:1603
msgid "%d. Trying to create backup archive &hellip;"
msgstr "%d. Provando a creare l'archivio di backup &hellip;"

#: inc/class-job.php:2135
msgid "Added manifest.json file with %1$s to backup file list."
msgstr "Aggiunto il file manifest.json con %1$s di cui effettuare il backup."

#: inc/class-job.php:2124
msgid "Please leave manifest.json untouched and in place. Otherwise it is safe to be ignored."
msgstr "Lascia il file manifest.json intatto ed al suo posto. In caso contrario può essere ignorato."

#: inc/class-job.php:2122
msgid "manifest.json might be needed for later restoring a backup from this archive."
msgstr "Il file manifest.json potrebbe essere necessario per poi ripristinare un backup da questo archivio."

#: inc/class-job.php:2121
msgid "You may have noticed the manifest.json file in this archive."
msgstr "Potresti aver notato il file manifest.json in questo archivio."

#: inc/class-job.php:2051
msgid "%d. Trying to generate a manifest file&#160;&hellip;"
msgstr "%d. Provando a generare un manifest file&#160;&hellip;"

#: inc/class-job.php:1965
msgid "File size of “%s” cannot be retrieved. File might be too large and will not be added to queue."
msgstr "La dimensione del file \"%s\" non possono essere recuperate. Il file potrebbe essere troppo grande e non sarà aggiunto alla coda."

#: inc/class-job.php:1960
msgid "File \"%s\" is not readable!"
msgstr "Il file \"%s\" non è leggibile!"

#: inc/class-job.php:1957
msgid "Link \"%s\" not following."
msgstr "Il link \"%s\" non verrà seguito."

#: inc/class-job.php:1931
msgctxt "Folder name"
msgid "Folder %s is not readable"
msgstr "La cartella \"%s\" non è leggibile"

#: inc/class-job.php:1924
msgctxt "Folder name"
msgid "Folder %s does not exist"
msgstr "La cartella %s non esiste"

#: inc/class-job.php:1125
msgid "[%3$s] BackWPup log %1$s: %2$s"
msgstr "[%3$s] BackWPup log %1$s: %2$s"

#: inc/class-job.php:1122
msgid "ERROR"
msgstr "ERRORE"

#: inc/class-job.php:1119
msgid "WARNING"
msgstr "ATTENZIONE"

#: inc/class-job.php:1117
msgid "SUCCESSFUL"
msgstr "SUCCESSO"

#: inc/class-job.php:1068 inc/class-page-jobs.php:763
msgid "Job done in %s seconds."
msgstr "Processo eseguito in %s secondi."

#: inc/class-job.php:1063
msgid "Job finished with warnings in %s seconds. Please resolve them for correct execution."
msgstr "Il processo è terminato con avvisi in %s secondi. Risolvili per una corretta esecuzione."

#: inc/class-job.php:1058 inc/class-page-jobs.php:759
msgid "Job has ended with errors in %s seconds. You must resolve the errors for correct execution."
msgstr "Il processo si è concluso con degli errori in %s secondi. È necessario risolvere gli errori per l'esecuzione corretta."

#: inc/class-job.php:1047
msgid "One old log deleted"
msgid_plural "%d old logs deleted"
msgstr[0] "Un vecchio file di log eliminato"
msgstr[1] "%d file di log vecchi eliminati"

#: inc/class-job.php:1013
msgid "Aborted by user!"
msgstr "Annullato dall'utente!"

#: inc/class-job.php:656
msgid "Cannot write progress to working file. Job will be aborted."
msgstr "Impossibile scrivere il progresso nel file di lavoro. Il processo verrà interrotto."

#: inc/class-job.php:751
msgid "RECOVERABLE ERROR:"
msgstr "ERRORE RECUPERABILE:"

#: inc/class-job.php:746
msgid "STRICT NOTICE:"
msgstr "AVVISO IMPORTANTE:"

#: inc/class-job.php:743
msgid "DEPRECATED:"
msgstr "DEPRECATO:"

#: inc/class-job.php:739 inc/class-page-jobs.php:759
msgid "ERROR:"
msgstr "ERRORE:"

#: inc/class-job.php:730 inc/class-page-jobs.php:761
msgid "WARNING:"
msgstr "ATTENZIONE:"

#: inc/class-job.php:2553
msgid "Exception caught in %1$s: %2$s"
msgstr "Intercettata eccezione in %1$s: %2$s"

#: inc/class-file.php:197
msgid "BackWPup will not backup folders and its sub folders when this file is inside."
msgstr "BackWPup non può eseguire il backup delle cartelle e relative sottocartelle quando questo file è al suo interno."

#: inc/class-file.php:161
msgid "Folder \"%1$s\" is not writable"
msgstr "La cartella \"%1$s\" non è scrivibile"

#: inc/class-file.php:155
msgid "Cannot create folder: %1$s"
msgstr "Impossibile creare la cartella: %1$s"

#: inc/class-file.php:144
msgid "Folder %1$s not allowed, please use another folder."
msgstr "La cartella %1$s non è consentita, usa un'altra cartella."

#: inc/class-job.php:1246
msgid "Restart after %1$d seconds."
msgstr "Riparte dopo %1$d secondi."

#: inc/class-job.php:1528
msgid "Step aborted: too many attempts!"
msgstr "Annullato: troppi tentativi!"

#: inc/class-job.php:1429
msgid "Job restarts due to inactivity for more than 5 minutes."
msgstr "Reinizializzato a causa di un'inattività di oltre 5 minuti."

#: inc/class-job.php:2188
msgid "A BackWPup job is already running"
msgstr "Un processo di BackWPup è già in esecuzione"

#: inc/class-job.php:2175
msgid "Wrong BackWPup JobID"
msgstr "BackWPup JobID errato"

#: inc/class-job.php:558
msgid "No destination correctly defined for backup! Please correct job settings."
msgstr "Nessuna destinazione definita correttamente per il backup! Correggi le impostazioni del processo."

#: inc/class-job.php:535
msgid "[INFO] Backup file is: %s"
msgstr "[INFO] Il file di backup è: %s"

#: inc/class-job.php:537
msgid "[INFO] Backup type is: %s"
msgstr "[INFO] Il tipo di backup è: %s"

#: inc/class-job.php:528
msgid "[INFO] Logfile is: %s"
msgstr "[INFO] Il file di log è: %s"

#: inc/class-job.php:520
msgid "[INFO] Temp folder is: %s"
msgstr "[INFO] La cartella temporanea è: %s"

#: inc/class-job.php:516
msgid "[INFO] curl ver.: %1$s; %2$s"
msgstr "[INFO] curl ver.: %1$s; %2$s"

#: inc/class-job.php:511
msgid "[INFO] Web Server: %s"
msgstr "[INFO] Web Server: %s"

#: inc/class-job.php:508
msgid "[INFO] MySQL ver.: %s"
msgstr "[INFO] MySQL ver.: %s"

#: inc/class-job.php:504
msgid "[INFO] Script restart time is configured to %1$d seconds"
msgstr "[INFO] Il restart dello script è configurato su %1$d secondi"

#: inc/class-job.php:499
msgid "[INFO] Maximum PHP script execution time is %1$d seconds"
msgstr "[INFO] Il tempo di esecuzione per lo script è impostato a %1$d secondi"

#: inc/class-job.php:497
msgid "[INFO] PHP ver.:"
msgstr "[INFO] PHP ver.:"

#: inc/class-job.php:487
msgid "[INFO] BackWPup job started form commandline interface"
msgstr "[INFO] Il processo di backup è stato inizializzato dalla linea di comando"

#: inc/class-job.php:485
msgid "[INFO] BackWPup job started from external url"
msgstr "[INFO] Il processo di backup è partito da url esterno"

#: inc/class-job.php:483
msgid "[INFO] BackWPup job started manually"
msgstr "[INFO] Il processo di backup è partito manualmente"

#: inc/class-job.php:481
msgid "[INFO] BackWPup job started from wp-cron"
msgstr "[INFO] Il processo di backup è stato inizializzato da wp-cron"

#: inc/class-job.php:477
msgid "[INFO] BackWPup no automatic job start configured"
msgstr "[INFO] Nessun processo automatico configurato"

#: inc/class-job.php:465
msgid "[INFO] BackWPup job start with link is active"
msgstr "[INFO] Il processo di backup è stato inizializzato da un link"

#: inc/class-job.php:454 inc/class-page-backwpup.php:323
#: inc/class-page-jobs.php:271 inc/class-page-jobs.php:280
msgid "Not scheduled!"
msgstr "Non programmato!"

#: inc/class-job.php:393
msgid "BackWPup log for %1$s from %2$s at %3$s"
msgstr "Log BackWPup per %1$s da %2$s a %3$s"

#: inc/class-job.php:369
msgid "End of Job"
msgstr "Fine del processo"

#: inc/class-job.php:322
msgid "Creates archive"
msgstr "Archivi creati"

#: inc/class-job.php:300
msgid "Creates manifest file"
msgstr "Crea il file Manifest"

#: inc/class-job.php:280
msgid "Job Start"
msgstr "Inizio processo"

#: inc/class-job.php:264
msgid "Starting job"
msgstr "Inizializzazione processo"

#: inc/class-install.php:100
msgid "BackWPup jobs checker"
msgstr "Controllore per i processi di BackWPup"

#: inc/class-install.php:85
msgid "BackWPup Admin"
msgstr "Amministrazione BackWPup"

#: inc/class-help.php:18
msgid "Manual"
msgstr "Manuale"

#: inc/class-help.php:17
msgid "Plugin on wordpress.org"
msgstr "Plugin su wordpress.org"

#: inc/class-help.php:15
msgid "For more information:"
msgstr "Per maggiori informazioni:"

#: inc/class-help.php:12
msgid "BackWPup comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is a free software, and you are welcome to redistribute it under certain conditions."
msgstr "BackWPup non offre assolutamente alcuna forma di garanzia. Questo è un software grautito e può essere ridistribuito a certe condizioni."

#: inc/class-help.php:11
msgctxt "Plugin name and link; Plugin Version"
msgid "%1$s version %2$s. A project by <a href=\"http://inpsyde.com\">Inpsyde GmbH</a>."
msgstr "%1$s versione %2$s. Un progetto di <a href=\"http://inpsyde.com\">Inpsyde GmbH</a>."

#: inc/class-help.php:9
msgid "Plugin Info"
msgstr "Informazioni sul plugin"

#: inc/class-destination-sugarsync.php:311
msgid "SugarSync API: %s"
msgstr "SugarSync API: %s"

#: inc/class-destination-sugarsync.php:305
msgid "One file deleted on SugarSync folder"
msgid_plural "%d files deleted on SugarSync folder"
msgstr[0] "Un file eliminato nella cartella SugarSync"
msgstr[1] "%d files eliminato nella cartella SugarSync"

#: inc/class-destination-sugarsync.php:266
msgid "Cannot transfer backup to SugarSync!"
msgstr "Impossibile trasferire il backup su SugarSync!"

#: inc/class-destination-sugarsync.php:256
msgid "Starting upload to SugarSync&#160;&hellip;"
msgstr "Inizio caricamento su SugarSync&#160;&hellip;"

#: inc/class-destination-sugarsync.php:249
msgid "%s available at SugarSync"
msgstr "%s disponibile su SugarSync"

#: inc/class-destination-sugarsync.php:243
msgctxt "Available space on SugarSync"
msgid "Not enough disk space available on SugarSync. Available: %s."
msgstr "Spazio insufficiente su SugarSync. Disponibile: %s."

#: inc/class-destination-sugarsync.php:240
msgid "Authenticated to SugarSync with nickname %s"
msgstr "Autenticato su SugarSync con nickname %s"

#: inc/class-destination-sugarsync.php:233
msgid "%d. Try to send backup to SugarSync&#160;&hellip;"
msgstr "%d. Provo ad inviare il backup a SugarSync&#160;&hellip;"

#: inc/class-destination-sugarsync.php:85
msgid "Folder in root"
msgstr "Cartella in root"

#: inc/class-destination-sugarsync.php:64
msgid "No Syncfolders found!"
msgstr "Nessuna cartella di sincronizzazione trovata!"

#: inc/class-destination-sugarsync.php:56
msgid "Sync folder selection"
msgstr "Seleziona le directory da sincronizzare"

#: inc/class-destination-sugarsync.php:52
msgid "SugarSync Root"
msgstr "Directory radice per SugarSync"

#: inc/class-destination-sugarsync.php:46
#: inc/class-destination-sugarsync.php:132
msgid "Delete Sugarsync authentication!"
msgstr "Elimina autenticazione a Sugarsync"

#: inc/class-destination-sugarsync.php:38
#: inc/class-destination-sugarsync.php:136
msgid "Create Sugarsync account"
msgstr "Crea un account Sugarsync"

#: inc/class-destination-sugarsync.php:37
#: inc/class-destination-sugarsync.php:120
msgid "Authenticate with Sugarsync!"
msgstr "Autenticazione con Sugarsync!"

#: inc/class-destination-sugarsync.php:33
msgid "Password:"
msgstr "Password:"

#: inc/class-destination-sugarsync.php:30
msgid "Email address:"
msgstr "Indirizzo email:"

#: inc/class-destination-sugarsync.php:22
msgid "Sugarsync Login"
msgstr "Login Sugarsync"

#: inc/class-destination-s3.php:761
msgid "Storage Class: %s"
msgstr "Classi di archiviazione: %s"

#: inc/class-destination-s3.php:875
msgid "Upload for %s aborted."
msgstr "Caricamento per %s annullato."

#: inc/class-destination-s3.php:862
msgid "Checking for not aborted multipart Uploads&#160;&hellip;"
msgstr "Controllo dei caricamenti&#160;&hellip; multipart non annullati "

#: inc/class-destination-s3.php:522
msgid "No bucket found!"
msgstr "Nessun bucket trovato!"

#: inc/class-destination-s3.php:516
msgid "Missing secret access key!"
msgstr "Manca la chiave di accesso segreta!"

#: inc/class-destination-s3.php:805
msgid "One file deleted on S3 Bucket."
msgid_plural "%d files deleted on S3 Bucket"
msgstr[0] "Un file cancellato su S3 Bucket."
msgstr[1] "%d file cancellati su S3 Bucket."

#: inc/class-destination-s3.php:796
msgid "Cannot delete backup from %s."
msgstr "Impossibile eliminare il backup da %s."

#: inc/class-destination-s3.php:1045
msgid "Cannot transfer backup to S3! (%1$d) %2$s"
msgstr "Impossibile trasferire il backup su S3! (%1$d) %2$s"

#: inc/class-destination-s3.php:1033
msgid "Backup transferred to %s."
msgstr "Backup trasferito su %s."

#: inc/class-destination-s3.php:881
msgid "Starting upload to S3 Service&#160;&hellip;"
msgstr "Inizio caricamento sul servizio S3&#160;&hellip;"

#: inc/class-destination-s3.php:855
msgid "S3 Bucket \"%s\" does not exist!"
msgstr "Il bucket S3 \"%s\" non esiste!"

#: inc/class-destination-s3.php:850
msgid "Connected to S3 Bucket \"%1$s\" in %2$s"
msgstr "Connessione a S3 Bucket \"%1$s\" in %2$s"

#: inc/class-destination-s3.php:829
msgid "%d. Trying to send backup file to S3 Service&#160;&hellip;"
msgstr "%d. Provando ad inviare il file di backup su S3 Service&#160;&hellip;"

#: inc/class-destination-s3.php:692 inc/class-destination-s3.php:917
#: inc/class-destination-s3.php:997 inc/class-destination-s3.php:1056
#: inc/class-destination-s3.php:1071
msgid "S3 Service API: %s"
msgstr "API Servizio S3: %s"

#: inc/class-destination-s3.php:641
msgid "Bucket %1$s created."
msgstr "Bucket %1$s creato."

#: inc/class-destination-s3.php:431
msgid "Save files encrypted (AES256) on server."
msgstr "Salva i file criptati (AES256) sul server."

#: inc/class-destination-s3.php:420
msgid "Server side encryption"
msgstr "Criptando lato server"

#: inc/class-destination-s3.php:412
msgid "Reduced Redundancy"
msgstr "Ridondanza"

#: inc/class-destination-s3.php:391 inc/class-destination-s3.php:397
msgid "Amazon: Storage Class"
msgstr "Amazon: Storage Class"

#: inc/class-destination-s3.php:386
msgid "Amazon specific settings"
msgstr "Impostazioni specifiche Amazon"

#: inc/class-destination-s3.php:330
msgid "S3 Backup settings"
msgstr "Impostazioni Backup S3"

#: inc/class-destination-s3.php:313
msgid "Create a new bucket"
msgstr "Crea un nuovo bucket"

#: inc/class-destination-s3.php:270
msgid "Bucket selection"
msgstr "Selezione Bucket"

#: inc/class-destination-s3.php:264
msgid "S3 Bucket"
msgstr "S3 Bucket"

#: inc/class-destination-s3.php:254
msgid "Secret Key"
msgstr "Chiave segreta"

#: inc/class-destination-s3.php:240
msgid "Access Key"
msgstr "Chiave di accesso"

#: inc/class-destination-s3.php:234
msgid "S3 Access Keys"
msgstr "Chiavi di accesso per S3"

#: inc/class-destination-s3.php:71
msgid "Or a S3 Server URL"
msgstr "Oppure una url al server S3"

#: inc/class-s3-destination.php:157
msgid "Dream Host Cloud Storage"
msgstr "Archivio Cloud Dream Host"

#: inc/class-s3-destination.php:132
msgid "Amazon S3: China (Beijing)"
msgstr "Amazon S3: Cina (Beijing)"

#: inc/class-s3-destination.php:127
msgid "Amazon S3: South America (Sao Paulo)"
msgstr "Amazon S3: Sud America (San Paolo)"

#: inc/class-s3-destination.php:122
msgid "Amazon S3: Asia Pacific (Sydney)"
msgstr "Amazon S3: Asia Pacific (Sydney)"

#: inc/class-s3-destination.php:117
msgid "Amazon S3: Asia Pacific (Singapore)"
msgstr "Amazon S3: Asia Pacific (Singapore)"

#: inc/class-s3-destination.php:102
msgid "Amazon S3: Asia Pacific (Tokyo)"
msgstr "Amazon S3: Asia Pacific (Tokyo)"

#: inc/class-s3-destination.php:87
msgid "Amazon S3: EU (Germany)"
msgstr "Amazon S3: EU (Germania)"

#: inc/class-s3-destination.php:72
msgid "Amazon S3: EU (Ireland)"
msgstr "Amazon S3: EU (Irlanda)"

#: inc/class-s3-destination.php:62
msgid "Amazon S3: US West (Oregon)"
msgstr "Amazon S3: US West (Oregon)"

#: inc/class-s3-destination.php:57
msgid "Amazon S3: US West (Northern California)"
msgstr "Amazon S3: US West (Nord California)"

#: inc/class-destination-s3.php:51
msgid "Select a S3 service"
msgstr "Seleziona un servizio S3"

#: inc/class-destination-rsc.php:488
msgid "A container could not be found!"
msgstr "Un container non può essere trovato!"

#: inc/class-destination-rsc.php:484
msgid "Missing API Key!"
msgstr "Chiave API mancante!"

#: inc/class-destination-rsc.php:482
msgid "Missing username!"
msgstr "Nome utente mancante!"

#: inc/class-destination-rsc.php:370
msgid "One file deleted on Rackspace cloud container."
msgid_plural "%d files deleted on Rackspace cloud container."
msgstr[0] "Eliminato un file dal container Rackspace cloud"
msgstr[1] "%d file eliminati dal container Rackspace cloud"

#: inc/class-destination-rsc.php:325
msgid "Cannot transfer backup to Rackspace cloud."
msgstr "Impossibile trasferire il backup su Rackspace cloud."

#: inc/class-destination-rsc.php:319
msgid "Backup File transferred to RSC://"
msgstr "File Backup trasferito a RSC://"

#: inc/class-destination-rsc.php:300
msgid "Upload to Rackspace cloud started &hellip;"
msgstr "Inizio caricamento sul cloud Rackspack &hellip;"

#: inc/class-destination-rsc.php:288
msgid "Connected to Rackspace cloud files container %s"
msgstr "Connesso al contenitore di file cloud Rackspace %s"

#: inc/class-destination-rsc.php:270
msgid "%d. Trying to send backup file to Rackspace cloud &hellip;"
msgstr "%d. Sto provando a inviare il backup su Rackspace cloud &hellip;"

#: inc/class-destination-rsc.php:165 inc/class-destination-rsc.php:291
#: inc/class-destination-rsc.php:331 inc/class-destination-rsc.php:376
msgid "Rackspace Cloud API: %s"
msgstr "Rackspace Cloud API: %s"

#: inc/class-destination-rsc.php:161
msgid "Rackspace Cloud container \"%s\" created."
msgstr "Il container Rackspace Cloud \"%s\" è stato creato."

#: inc/class-destination-rsc.php:98 inc/class-destination-s3.php:336
msgid "Folder in bucket"
msgstr "Cartelle nel bucket"

#: inc/class-destination-rsc.php:70
msgid "Hong Kong (HKG)"
msgstr "Hong Kong (HKG)"

#: inc/class-destination-rsc.php:69
msgid "Northern Virginia (IAD)"
msgstr "Northern Virginia (IAD)"

#: inc/class-destination-rsc.php:68
msgid "London (LON)"
msgstr "Londra (LON)"

#: inc/class-destination-rsc.php:67
msgid "Sydney (SYD)"
msgstr "Sydney (SYD)"

#: inc/class-destination-rsc.php:66
msgid "Chicago (ORD)"
msgstr "Chicago (ORD)"

#: inc/class-destination-rsc.php:65
msgid "Dallas (DFW)"
msgstr "Dallas (DFW)"

#: inc/class-destination-rsc.php:62 inc/class-destination-rsc.php:64
msgid "Rackspace Cloud Files Region"
msgstr "File nella Regione del Rackspace Cloud"

#: inc/class-destination-rsc.php:58
msgid "Select region"
msgstr "Seleziona regione"

#: inc/class-destination-rsc.php:51
msgid "API Key"
msgstr "Chiave API"

#: inc/class-destination-rsc.php:41
msgid "Rack Space Cloud Keys"
msgstr "Chiavi Rack Space Cloud"

#: inc/class-destination-msazure.php:516
msgid "No container found!"
msgstr "Nessun cointainer trovato!"

#: inc/class-destination-msazure.php:512 inc/class-destination-s3.php:514
msgid "Missing access key!"
msgstr "Chiave di accesso mancante!"

#: inc/class-destination-msazure.php:510
msgid "Missing account name!"
msgstr "Nome account mancante!"

#: inc/class-destination-msazure.php:394
msgid "One file deleted on Microsoft Azure container."
msgid_plural "%d files deleted on Microsoft Azure container."
msgstr[0] "Un file eliminato dal contenitore Microsoft Azure."
msgstr[1] "%d file eliminati dal contenitore Microsoft Azure."

#: inc/class-destination-msazure.php:339 inc/class-destination-msazure.php:401
msgid "Microsoft Azure API: %s"
msgstr "Microsoft Azure API: %s"

#: inc/class-destination-msazure.php:280
msgid "Starting upload to MS Azure&#160;&hellip;"
msgstr "Inizio caricamento su MS Azure&#160;&hellip;"

#: inc/class-destination-msazure.php:277
msgid "Connected to MS Azure container \"%s\"."
msgstr "Connesso al container MS Azure \"%s\"."

#: inc/class-destination-msazure.php:273
msgid "MS Azure container \"%s\" does not exist!"
msgstr "Il container MS Azure \"%s\" non esiste!"

#: inc/class-destination-msazure.php:251
msgid "%d. Try sending backup to a Microsoft Azure (Blob)&#160;&hellip;"
msgstr "%d. Provando a spedire il backup a Microsoft Azure (Blob)&#160;&hellip;"

#: inc/class-destination-msazure.php:176
msgid "MS Azure container create: %s"
msgstr "Container MS Azure creato: %s"

#: inc/class-destination-msazure.php:171
msgid "MS Azure container \"%s\" created."
msgstr "Container MS Azure \"%s\" creato."

#: inc/class-destination-msazure.php:85 inc/class-destination-rsc.php:104
#: inc/class-destination-s3.php:349
msgid "File deletion"
msgstr "Cancellazione file"

#: inc/class-destination-msazure.php:77
msgid "Folder in container"
msgstr "Cartella nel container"

#: inc/class-destination-msazure.php:66 inc/class-destination-rsc.php:87
msgid "Create a new container"
msgstr "Crea un nuovo cointainer"

#: inc/class-destination-msazure.php:55 inc/class-destination-rsc.php:75
msgid "Container selection"
msgstr "Selezione container"

#: inc/class-destination-msazure.php:51
msgid "Blob container"
msgstr "Blob container"

#: inc/class-destination-msazure.php:43
msgid "Access key"
msgstr "Chiave di accesso"

#: inc/class-destination-msazure.php:36
msgid "Account name"
msgstr "Nome account"

#: inc/class-destination-msazure.php:32
msgid "MS Azure access keys"
msgstr "Chiavi di accesso MS Azure "

#: inc/class-destination-ftp.php:401
msgid "One file deleted on FTP server"
msgid_plural "%d files deleted on FTP server"
msgstr[0] "Un file eliminato sul server FTP"
msgstr[1] "%d file eliminati dal server FTP"

#: inc/class-destination-ftp.php:391
msgid "Cannot delete \"%s\" on FTP server!"
msgstr "Impossibile eliminare \"%s\" nel server FTP!"

#: inc/class-destination-ftp.php:653
msgid "Backup transferred to FTP server: %s"
msgstr "Backup trasferito sul server FTP: %s"

#: inc/class-destination-ftp.php:646
msgid "Cannot transfer backup to FTP server!"
msgstr "Impossibile trasferire il backup sul server FTP!"

#: inc/class-destination-ftp.php:628
msgid "Starting upload to FTP &#160;&hellip;"
msgstr "Inizio caricamento su FTP &#160;&hellip;"

#: inc/class-destination-ftp.php:621
msgid "Cannot enter normal mode"
msgstr "Impossibile inviare in modalità normale"

#: inc/class-destination-ftp.php:616
msgid "Entering normal mode"
msgstr "Invio in modalità normale"

#: inc/class-destination-ftp.php:609
msgid "Cannot enter passive mode"
msgstr "Impossibile inviare in modalità passiva"

#: inc/class-destination-ftp.php:604
msgid "Entering passive mode"
msgstr "Invio in modalità passiva"

#: inc/class-destination-ftp.php:587
msgid "FTP current folder is: %s"
msgstr "L'attuale cartella FTP è: %s"

#: inc/class-destination-ftp.php:750
msgid "FTP Folder \"%s\" cannot be created!"
msgstr "Impossibile creare la cartella FTP \"%s\"!"

#: inc/class-destination-ftp.php:762
msgid "FTP Folder \"%s\" created!"
msgstr "Cartella FTP \"%s\" creata!"

#: inc/class-destination-ftp.php:549
msgid "Error getting SYSTYPE"
msgstr "Impossibile ottenere il SYSTYPE"

#: inc/class-destination-ftp.php:517 inc/class-destination-ftp.php:528
#: inc/class-destination-ftp.php:531 inc/class-destination-ftp.php:546
#: inc/class-destination-ftp.php:549 inc/class-destination-ftp.php:604
#: inc/class-destination-ftp.php:609 inc/class-destination-ftp.php:616
#: inc/class-destination-ftp.php:621
msgid "FTP server reply: %s"
msgstr "Risposta dal server FTP: %s"

#: inc/class-destination-ftp.php:510
msgid "FTP server response: %s"
msgstr "Risposta del server FTP: %s"

#: inc/class-destination-ftp.php:500 inc/class-destination-ftp.php:520
#: inc/class-destination-ftp.php:543 inc/class-destination-ftp.php:600
msgid "FTP client command: %s"
msgstr "Comando FTP client: %s"

#: inc/class-destination-ftp.php:488
msgid "Cannot connect to FTP server: %s"
msgstr "Impossibile connettersi al server FTP: %s"

#: inc/class-destination-ftp.php:480
msgid "Connected to FTP server: %s"
msgstr "Connesso a FTP server: %s"

#: inc/class-destination-ftp.php:465
msgid "PHP function to connect with explicit SSL-FTP to server does not exist!"
msgstr "La funzione PHP per connettersi con SSL-FTP esplicito al server non esiste!"

#: inc/class-destination-ftp.php:455
msgid "Cannot connect via explicit SSL-FTP to server: %s"
msgstr "Impossibile connettersi con SSL-FTP esplicito al server: %s"

#: inc/class-destination-ftp.php:447
msgid "Connected via explicit SSL-FTP to server: %s"
msgstr "Connessione con SSL-FTP esplicito al server: %s"

#: inc/class-destination-ftp.php:430
msgid "%d. Try to send backup file to an FTP server&#160;&hellip;"
msgstr "%d. Provando ad inviare il file di backup al server FTP&#160;&hellip;"

#: inc/class-destination-ftp.php:155
msgid "Use FTP Passive Mode."
msgstr "Usa FTP in modalità passiva"

#: inc/class-destination-ftp.php:150
msgid "FTP Passive Mode"
msgstr "FTP in modalità passiva"

#: inc/class-destination-ftp.php:145
msgid "Use explicit SSL-FTP connection."
msgstr "Usa una connessione SSL-FTP esplicita"

#: inc/class-destination-ftp.php:138
msgid "SSL-FTP connection"
msgstr "Connessione SSL-FTP"

#: inc/class-destination-ftp.php:134 inc/class-page-logs.php:285
msgid "seconds"
msgstr "secondi"

#: inc/class-destination-ftp.php:130
msgid "Timeout for FTP connection"
msgstr "Timeout per la connessione FTP "

#: inc/class-destination-ftp.php:125
msgid "FTP specific settings"
msgstr "Impostazioni specifiche FTP"

#: inc/class-destination-ftp.php:84
msgid "Folder to store files in"
msgstr "Cartella dove conservare i file"

#: inc/class-destination-ftp.php:68
msgid "Password"
msgstr "Password"

#: inc/class-destination-ftp.php:60 inc/class-destination-rsc.php:45
msgid "Username"
msgstr "Nome utente"

#: inc/class-destination-ftp.php:47
msgid "FTP server"
msgstr "Server FTP"

#: inc/class-destination-ftp.php:43
msgid "FTP server and login"
msgstr "FTP server e login"

#: inc/class-destination-folder.php:261
msgid "One backup file deleted"
msgid_plural "%d backup files deleted"
msgstr[0] "Eliminato un file di backup"
msgstr[1] "Eliminati %d file di backup"

#: inc/class-destination-folder.php:33
msgid "Folder to store backups in"
msgstr "Cartella di salvataggio dei backup"

#: inc/class-destination-email.php:461
msgid "If this message reaches your inbox, sending backup archives via email should work for you."
msgstr "Se questo messaggio ti è arrivato correttamente, anche l'invio degli archivi di backup tramite email dovrebbe funzionare."

#: inc/class-destination-email.php:458
msgid "BackWPup archive sending TEST Message"
msgstr "Inviando il messaggio di TEST per l'archivio di BackWPup"

#: inc/class-destination-email.php:358 inc/class-destination-email.php:475
msgid "Email sent."
msgstr "Email inviata."

#: inc/class-destination-email.php:353 inc/class-destination-email.php:473
msgid "Error while sending email!"
msgstr "Errore durante l'invio della email!"

#: inc/class-destination-email.php:340
msgid "Backup archive: %s"
msgstr "Archivio backup: %s"

#: inc/class-destination-email.php:337
msgid "BackWPup archive from %1$s: %2$s"
msgstr "Archivio BackWPup da %1$s: %2$s"

#: inc/class-destination-email.php:264
msgid "Sending email to %s&hellip;"
msgstr "Inviando l'email a %s&hellip;"

#: inc/class-destination-email.php:257
msgid "Backup archive too big to be sent by email!"
msgstr "Archivio di backup troppo grande per essere spedito via mail!"

#: inc/class-destination-email.php:252
msgid "%d. Try to send backup with email&#160;&hellip;"
msgstr "%d. Provando a spedire il file di backup al server FTP&#160;&hellip;"

#: inc/class-destination-email.php:171
msgid "SMTP password"
msgstr "Password SMTP"

#: inc/class-destination-email.php:161
msgid "SMTP username"
msgstr "Nome utente SMTP"

#: inc/class-destination-email.php:154
msgid "TLS"
msgstr "TLS"

#: inc/class-destination-email.php:152
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#: inc/class-destination-email.php:150 inc/class-jobtype-dbdump.php:61
#: inc/class-jobtype-dbdump.php:97 inc/class-jobtype-wpexp.php:71
#: inc/class-jobtype-wpplugin.php:51 inc/class-page-backwpup.php:329
#: inc/class-page-backwpup.php:404 inc/class-page-settings.php:964
msgid "none"
msgstr "nessuno"

#: inc/class-destination-email.php:145
msgid "SMTP secure connection"
msgstr "Connessione sicura SMTP"

#: inc/class-destination-email.php:133 inc/class-destination-ftp.php:53
msgid "Port:"
msgstr "Porta:"

#: inc/class-destination-email.php:128
msgid "SMTP host name"
msgstr "Nome host SMTP"

#: inc/class-destination-email.php:117
msgid "Sendmail path"
msgstr "Percorso sendmail"

#: inc/class-destination-email.php:109
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"

#: inc/class-destination-email.php:108
msgid "Sendmail"
msgstr "Sendmail"

#: inc/class-destination-email.php:107
msgid "PHP: mail()"
msgstr "PHP: mail()"

#: inc/class-destination-email.php:101
msgid "Sending method"
msgstr "Metodo di invio"

#: inc/class-destination-email.php:68
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: inc/class-destination-email.php:70
msgid "Maximum file size to be included in an email. 0 = unlimited"
msgstr "Dimensione massima per il file da includere in una mail. 0 = illimitato"

#: inc/class-destination-email.php:64
msgid "Maximum file size"
msgstr "Dimensione massima file"

#: inc/class-destination-email.php:60
msgid "Send email settings"
msgstr "Invia impostazioni dell'email"

#: inc/class-destination-email.php:51 inc/class-destination-email.php:55
msgid "Send test email"
msgstr "Invia email di prova"

#: inc/class-destination-email.php:38
msgid "Email address"
msgstr "Indirizzo email"

#: inc/class-destination-dropbox.php:345
msgid "One file deleted from Dropbox"
msgid_plural "%d files deleted on Dropbox"
msgstr[0] "Un file rimosso da Dropbox"
msgstr[1] "%d file rimossi da Dropbox"

#: inc/class-destination-dropbox.php:444
msgid "Error transfering backup to %s."
msgstr "Errore nel trasferimento del backup su %s."

#: inc/class-destination-dropbox.php:438
msgid "Uploaded file size and local file size don't match."
msgstr "La dimensione del file caricato e la dimensione del file locale non corrispondono."

#: inc/class-destination-dropbox.php:432 inc/class-destination-msazure.php:333
#: inc/class-destination-sugarsync.php:263
msgid "Backup transferred to %s"
msgstr "Backup trasferito su %s"

#: inc/class-destination-dropbox.php:408
msgid "Uploading to Dropbox&#160;&hellip;"
msgstr "Caricamento su Dropbox&#160;&hellip;"

#: inc/class-destination-dropbox.php:404
msgid "Not Authenticated with Dropbox!"
msgstr "Non autenticato con Dropbox!"

#: inc/class-destination-dropbox.php:398
msgid "%s available on your Dropbox"
msgstr "%s disponibile sul tuo Dropbox"

#: inc/class-destination-dropbox.php:390
msgid "Authenticated with Dropbox of user: %s"
msgstr "Autenticazione su Dropbox dell'utente: %s"

#: inc/class-destination-dropbox.php:372
msgid "%d. Try to send backup file to Dropbox&#160;&hellip;"
msgstr "%d. Provando a inviare il file di backup a Dropbox&#160;&hellip;"

#: inc/class-destination-dropbox.php:183 inc/class-destination-folder.php:81
#: inc/class-destination-ftp.php:115 inc/class-destination-msazure.php:102
#: inc/class-destination-rsc.php:117 inc/class-destination-s3.php:379
#: inc/class-destination-sugarsync.php:104
msgid "Do not delete files while syncing to destination!"
msgstr "Non eliminare i file durante la sincronizzazione verso la destinazione!"

#: inc/class-destination-dropbox.php:171 inc/class-destination-folder.php:60
#: inc/class-destination-ftp.php:101 inc/class-destination-msazure.php:94
#: inc/class-destination-rsc.php:111 inc/class-destination-s3.php:363
#: inc/class-destination-sugarsync.php:98
msgid "Number of files to keep in folder."
msgstr "Numero di file da mantenere nella cartella"

#: inc/class-destination-dropbox.php:162 inc/class-destination-folder.php:45
#: inc/class-destination-ftp.php:92 inc/class-destination-sugarsync.php:91
msgid "File Deletion"
msgstr "Cancellazione file"

#: inc/class-destination-dropbox.php:154
msgid "Specify a subfolder where your backup archives will be stored. If you use the App option from above, this folder will be created inside of Apps/BackWPup. Otherwise it will be created at the root of your Dropbox. Already exisiting folders with the same name will not be overriden."
msgstr "Specificare una sottocartella in cui verranno archiviati gli archivi di backup. Se utilizzi l'opzione App di cui sopra, questa cartella viene creata all'interno di Apps/BackWPup. In caso contrario, verrà creata nella root del tuo account Dropbox. Se esistono altre cartelle con lo stesso nome non verranno sovrascritte."

#: inc/class-destination-dropbox.php:145
msgid "Destination Folder"
msgstr "Cartella di destinazione"

#: inc/class-destination-dropbox.php:141 inc/class-destination-folder.php:29
#: inc/class-destination-ftp.php:79 inc/class-destination-msazure.php:73
#: inc/class-destination-rsc.php:94 inc/class-destination-sugarsync.php:81
msgid "Backup settings"
msgstr "Impostazioni backup"

#: inc/class-destination-dropbox.php:130
msgid "Get full Dropbox auth code "
msgstr "Ottieni il codice di autenticazione per Dropbox"

#: inc/class-destination-dropbox.php:131
msgid "BackWPup will have full read and write access to your entire Dropbox. You can specify your backup destination wherever you want, just be aware that ANY files or folders inside of your Dropbox can be overridden or deleted by BackWPup."
msgstr "BackWPup avrà accesso completo in lettura e scrittura a tutto il tuo account Dropbox. È possibile specificare la destinazione di backup che vuoi usare, basta essere consapevoli che tutti i file o cartelle all'interno del vostro Dropbox possono essere sovrascritti o cancellati da BackWPup."

#: inc/class-destination-dropbox.php:122
msgid "Full Access to Dropbox"
msgstr "Accesso completo a Dropbox"

#: inc/class-destination-dropbox.php:119
msgid "— OR —"
msgstr "— O —"

#: inc/class-destination-dropbox.php:110
msgid "Get Dropbox App auth code"
msgstr "Ottieni il codice di autenticazione da Dropbox"

#: inc/class-destination-dropbox.php:111
msgid "A dedicated folder named BackWPup will be created inside of the Apps folder in your Dropbox. BackWPup will get read and write access to that folder only. You can specify a subfolder as your backup destination for this job in the destination field below."
msgstr "Una cartella dedicata chiamata BackWPup verrà creata all'interno della cartella Applicazioni nel tuo account Dropbox. BackWPup avrà i permessi di lettura e scrittura solo per quella cartella. È possibile specificare una sottocartella come destinazione di backup per questo processo nel campo di destinazione sottostante."

#: inc/class-destination-dropbox.php:102
msgid "App Access to Dropbox"
msgstr "Accesso su Dropbox"

#: inc/class-destination-dropbox.php:92 inc/class-destination-dropbox.php:95
msgid "Delete Dropbox Authentication"
msgstr "Elimina l'autenticazione Dropbox"

#: inc/class-destination-dropbox.php:83 inc/class-destination-sugarsync.php:45
msgid "Authenticated!"
msgstr "Autenticato!"

#: inc/class-destination-dropbox.php:81
msgid "Create Account"
msgstr "Crea un account"

#: inc/class-destination-dropbox.php:78
msgid "Not authenticated!"
msgstr "Non autenticato!"

#: inc/class-destination-dropbox.php:76 inc/class-destination-sugarsync.php:28
#: inc/class-destination-sugarsync.php:43
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticazione"

#: inc/class-destination-dropbox.php:72
msgid "Login"
msgstr "Accesso"

#. translators: the $1 is the error message
#: inc/class-destination-dropbox.php:55 inc/class-destination-dropbox.php:458
msgid "Dropbox API: %s"
msgstr "API Dropbox: %s"

#: inc/class-cron.php:71
msgid "Aborted, because no progress for one hour!"
msgstr "Annullato, causa nessun avanzamento dopo un'ora!"

#: inc/class-create-archive.php:826
msgid "If %s will be added to your backup archive, the archive will be too large for operations with this PHP Version. You might want to consider splitting the backup job in multiple jobs with less files each."
msgstr "Se %s verrà aggiunto al tuo archivio di backup, l'archivio sarà troppo grande per le operazioni con questa versione di PHP. Potresti dividere il processo di backup in processi multipli con meno file ciascuno."

#. translators: $1 is the name of the folder. $2 is the archive name.
#: inc/class-create-archive.php:758
msgid "Folder path \"%1$s\" is too long to be saved correctly in %2$s archive!"
msgstr "Il nome della cartella \"%1$s\" è troppo lungo per essere salvato nell'archivio %2$s !"

#. translators: $1 is the name of the folder. $2 is the archive name.
#: inc/class-create-archive.php:743
msgid "Folder name \"%1$s\" is too long to be saved correctly in %2$s archive!"
msgstr "Il nome file \"%1$s\" è troppo lungo per essere salvato nell'archivio %2$s!"

#: inc/class-create-archive.php:904 inc/class-create-archive.php:905
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"

#. translators: $1 is the file name to use in the archive.
#: inc/class-create-archive.php:639
msgid "File path \"%1$s\" is too long to be saved correctly in %2$s archive!"
msgstr "Il nome cartella \"%1$s\" è troppo lungo per essere salvato nell'archivio %2$s!"

#. translators: $1 is the file name.
#: inc/class-create-archive.php:627
msgid "File name \"%1$s\" is too long to be saved correctly in %2$s archive!"
msgstr "Il nome file \"%1$s\" è troppo lungo per essere salvato nell'archivio %2$s!"

#. translators. $1 is the status returned by a call to a ZipArchive method.
#: inc/class-create-archive.php:579
msgctxt "Text of ZipArchive status Message"
msgid "ZipArchive returns status: %s"
msgstr "L'archivio ZIP riporta lo stato: %s"

#. translators: $1 is the folder name
#: inc/class-create-archive.php:505
msgctxt "Folder path to add to archive"
msgid "Folder %s does not exist or is not readable"
msgstr "La cartella %s non esiste o non è leggibile"

#: inc/class-create-archive.php:494
msgid "Folder name cannot be empty"
msgstr "Il nome della cartella non può essere vuoto"

#. translators: the $1 is the name of the archive.
#. translators: the $1 is the name of the archive.
#. translators: $1 is the name of the archive.
#: inc/class-create-archive.php:423 inc/class-create-archive.php:440
#: inc/class-create-archive.php:547
msgid "Cannot add \"%s\" to zip archive!"
msgstr "Impossibile aggiungere \"%s\" all'archivio compresso!"

#: inc/class-create-archive.php:325 inc/class-create-archive.php:528
msgid "This archive method can only add one file"
msgstr "Questo metodo di archiviazione può aggiungere solo un file"

#. translators: The $1 is the name of the file to add to the archive.
#: inc/class-create-archive.php:304
msgctxt "File to add to archive"
msgid "File %s does not exist or is not readable"
msgstr "Il file %s non esiste o non è leggibile"

#: inc/class-create-archive.php:291
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "Il nome del file non può essere vuoto."

#. translators: The $1 is the tecnical error string from pclzip.
#: inc/class-create-archive.php:213 inc/class-create-archive.php:464
msgid "PclZip archive add error: %s"
msgstr "L'archivio PclZip aggiunge un errore: %s"

#: inc/class-create-archive.php:195
msgid "Cannot open archive file"
msgstr "Impossibile aprire il file di archivio"

#. translators: the $1 is the type of the archive file
#: inc/class-create-archive.php:188
msgctxt "%s = file name"
msgid "Method to archive file %s not detected"
msgstr "Il metodo %s per l'archiviazione del file non è stato trovato"

#. translators: $1 is a directory name
#: inc/class-create-archive.php:145
msgctxt "ZipArchive open() result"
msgid "Cannot create zip archive: %d"
msgstr "Impossibile creare un archivio zip: %d"

#: inc/class-create-archive.php:104 inc/class-create-archive.php:131
#: inc/class-create-archive.php:175 inc/class-mysqldump.php:103
msgid "Functions for gz compression not available"
msgstr "Non sono disponibili funzioni per la compressione gz"

#. translators: $1 is the file path
#: inc/class-create-archive.php:89
msgctxt "%s = Folder name"
msgid "Folder %s for archive not found"
msgstr "La cartella %s  per l'archiviazione non è stata trovata"

#: inc/class-create-archive.php:80
msgid "The file name of an archive cannot be empty."
msgstr "Il nome del file di un archivio non può essere vuoto."

#: inc/class-adminbar.php:116
msgid "Run Now"
msgstr "Esegui ora"

#: inc/class-adminbar.php:78 inc/class-page-jobs.php:560
msgid "Add new"
msgstr "Aggiungi nuovo"

#: inc/class-adminbar.php:61
msgid "Abort!"
msgstr "Annulla!"

#: inc/class-adminbar.php:55
msgid "Now Running"
msgstr "Esegui"

#: inc/class-adminbar.php:39
msgid "running"
msgstr "in esecuzione"

#: inc/class-admin.php:567
msgid "version %s"
msgstr "versione %s"

#: inc/class-admin.php:543
msgid "<a class=\"backwpup-get-pro\" href=\"%s\">Get BackWPup Pro now.</a>"
msgstr "<a class=\"backwpup-get-pro\" href=\"%s\">Ottieni ora BackWPup Pro.</a>"

#: inc/class-admin.php:482 inc/class-admin.php:489
msgid "Cheating, huh?"
msgstr "Fai il furbo, eh?"

#: inc/class-admin.php:447 inc/class-admin.php:448
msgid "About"
msgstr "A proposito di BackWPup"

#: inc/class-admin.php:424 inc/class-admin.php:425
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"

#: inc/class-admin.php:391 inc/class-admin.php:392 inc/class-adminbar.php:94
msgid "Backups"
msgstr "Backup"

#: inc/class-admin.php:359 inc/class-admin.php:360 inc/class-adminbar.php:86
#: inc/class-page-logs.php:373 inc/class-page-settings.php:507
msgid "Logs"
msgstr "Log"

#: inc/class-admin.php:327 inc/class-admin.php:328
msgid "Add new job"
msgstr "Aggiungi nuovo processo"

#: inc/class-admin.php:295 inc/class-admin.php:296 inc/class-adminbar.php:70
#: inc/class-page-settings.php:503
msgid "Jobs"
msgstr "Processi"

#: inc/class-admin.php:267
msgid "Dashboard"
msgstr "Bacheca"

#: inc/class-admin.php:266
msgid "BackWPup Dashboard"
msgstr "Bacheca BackWPup "

#: inc/class-admin.php:244
msgid "Documentation"
msgstr "Documentazione"

#: backwpup.php:511
msgid "Missing class \"%s\"."
msgstr "Classe mancante \"%s\"."

#: backwpup.php:498
msgid "Missing function \"%s\"."
msgstr "La funzione \"%s\" non esiste."

#: backwpup.php:486
msgid "PHP Version %1$s is to low, you need Version %2$s or above."
msgstr "La versione in uso di PHP %1$s è troppo vecchia, hai bisogno della versione %2$s o superiore."

#: backwpup.php:459 inc/class-page-about.php:528
msgid "Backup to SugarSync"
msgstr "Backup su SugarSync"

#: backwpup.php:458
msgid "SugarSync"
msgstr "SugarSync"

#: backwpup.php:444 inc/class-page-about.php:513
msgid "Backup to Rackspace Cloud Files"
msgstr "Backup su Rackspace Cloud File"

#: backwpup.php:443
msgid "RSC"
msgstr "RSC"

#: backwpup.php:429
msgid "Backup to Microsoft Azure (Blob)"
msgstr "Backup su Microsoft Azure (Blob)"

#: backwpup.php:428
msgid "MS Azure"
msgstr "MS Azure"

#: backwpup.php:414
msgid "Backup to an S3 Service"
msgstr "Backup su un Servizio S3"

#: backwpup.php:413 inc/class-destination-s3.php:45
msgid "S3 Service"
msgstr "S3 Service"

#: backwpup.php:399 inc/class-page-about.php:508
msgid "Backup to Dropbox"
msgstr "Backup su Dropbox"

#: backwpup.php:398 inc/class-destination-dropbox.php:445
msgid "Dropbox"
msgstr "Dropbox"

#: backwpup.php:384
msgid "Backup to FTP"
msgstr "Backup su FTP"

#: backwpup.php:383
msgid "FTP"
msgstr "FTP"

#: backwpup.php:369
msgid "Backup sent via email"
msgstr "Backup inviato via mail"

#: backwpup.php:368
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: backwpup.php:354
msgid "Backup to Folder"
msgstr "Backup su cartella"

#: backwpup.php:353 inc/class-page-backups.php:218
msgid "Folder"
msgstr "Cartella"

#: backwpup.php:589
msgid "BackWPup requires PHP version %1$s with spl extension or greater and WordPress %2$s or greater."
msgstr "BackWPup richiede la versione di PHP %1$s o superiore con l'estensione spl e WordPress %2$s o superiore."

All system for education purposes only. For more tools: Telegram @jackleet

Mr.X Private Shell

Logo
-
New File | New Folder
Command
SQL